“垆边人似月,皓腕凝霜雪。”原文、赏析
形容女子贤惠的诗句
关于形容女子贤惠的诗句大全很荣幸同学们能来关注形容女子贤惠的诗句有哪些诗文内容,由为大家搜集整理发布,让我们赶快一起来学习一下吧!一.形容女子“贤惠”的诗句有哪些一、垆边人似月,皓腕凝霜雪。
——唐代韦庄《菩萨蛮》白话文释义:江南酒家卖酒的女子长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂雪白如雪。
二、北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
——汉李延年《李延年歌》白话文释义:北方有位漂亮姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!漂亮的姑娘呀,经常带来“倾城、倾国”的灾难。
三、妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。
——南朝陈代陈叔宝《玉树后庭花》白话文释义:她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
四、秀色掩今古,荷花羞玉颜。
浣纱弄碧水,自与清波闲。
皓齿信难开,沉吟碧云间。
——唐代李白《西施》白话文释义:她的魅力过去今日都在流传,荷花见了她也会大方。
她在溪边浣纱的时候拨动绿水,拘束的像清波一样闲适。
的确很少能见她笑起来露出雪白的牙齿,始终像在碧云间沉吟。
五、绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。
——宋李清照《丑奴儿》白话文释义:绛红薄绡的透亮睡衣朦朦胧胧,洁白的肌肤若隐若现,醉人的暗香阵阵袭来。
二.赞美妻子贤惠的诗句有哪些没有赞美妻子贤惠的诗句,赞美女性的诗句如下:一、三岁为妇,靡室劳矣。
——先秦·佚名《诗经·卫风·氓》释义:婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。
二、夙兴夜寐,靡有朝矣。
——先秦·佚名《诗经·卫风·氓》释义:起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
三、硕人其颀,衣锦褧衣。
——先秦·佚名《硕人》释义:好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。
四、手如柔荑,肤如凝脂。
——先秦·佚名《硕人》释义:手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润。
五、领如蝤蛴,齿如瓠犀。
——先秦·佚名《硕人》释义:颈似蝤蛴真美丽,齿若瓠子最齐整。
古代形容女子温柔婉约的诗句
古代形容女子温柔婉约的诗句有:
1.垆边人似月,皓腕凝霜雪。
——唐·韦庄《菩萨蛮·人人尽
说江南好》
这句诗的意思是江南酒家卖酒的女子长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
2.当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
——唐·韦庄
《菩萨蛮·如今却忆江南乐》
这句诗的意思是诗人骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被他的英姿所倾倒。
3.北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。
——
李延年《李延年歌》
4.关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
——《诗
经·国风·关雎》
这句诗的意思是关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。
那美
丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
《杂诗十二首(其二)》原文和翻译译文
《杂诗十二首(其二)》原文和翻译译文1、《杂诗十二首(其二)》原文和翻译译文《杂诗十二首(其二)》原文和翻译其二白日沦西河,素月出东岭。
遥遥万里辉,荡荡空中景。
风来入房户,夜中枕席冷。
气变悟时易,不眠知夕永。
欲言无予和,挥杯劝孤影。
日月掷人去,有志不获骋。
念此怀悲凄,终晓不能静。
解释(其二)1.【白日沦西河】太阳落山。
沦,落下。
西河,一作西阿。
阿,山曲。
2.【遥遥万里晖,荡荡空中景】月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。
荡荡,广大。
景,通“影”,月光。
3.【时易】时节变换。
4.【夕永】夜长。
5.【欲言无予和(hè),挥杯劝孤影】我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。
无予和,没有和我应和的人。
挥杯,举杯。
6.【日月掷人去,有志不获骋】时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。
掷,抛开。
聘,驰聘。
这里是指大展宏图。
7.【终晓】直到天亮。
译文(其二)太阳从西山落下,白月从东岭升起。
月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。
风吹入户,在夜间枕席生凉。
气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。
我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。
时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。
想起这件事满怀悲凄,心里通宵不能平静。
2、宋史《苏轼列传》原文及翻译译文(十二)宋史《苏轼列传》原文及翻译(十二)宋史【原】轼与弟辙,师父洵为文,既而得之于天。
尝自谓:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。
”虽嬉笑怒骂之辞,皆可书而诵之。
其体浑涵光芒,雄视百代,有文章以来,盖亦鲜矣。
洵晚读《易》,作《易传》未究,命轼述其志。
轼成《易传》,复作《论语说》;后居海南,作《书传》;又有《东坡集》四十卷、《后集》二十卷、《奏议》十五卷、《内制》十卷、《外制》三卷、《和陶诗》四卷。
一时文人如黄庭坚、晁补之、秦观、张耒、陈师道,举世未之识,轼待之如朋俦,未尝以师资自予也。
【热门】江南原文翻译及赏析
江南原文翻译及赏析【热门】江南原文翻译及赏析江南原文翻译及赏析1《送马秀才落第归江南》作品介绍《送马秀才落第归江南》的作者是刘长卿,被选入《全唐诗》的第151卷第46首。
《送马秀才落第归江南》原文送马秀才落第归江南作者:唐·刘长卿南客怀归乡梦频,东门怅别柳条新。
殷勤斗酒城阴暮,荡漾孤舟楚水春。
湘竹旧斑思帝子,江蓠初绿怨骚人。
怜君此去未得意,陌上愁看泪满巾。
《送马秀才落第归江南》注释①作者有《送马秀才移家京洛便赴举》诗,此盖应试不第,重归江南。
②东门:《寰宇记》三河南府洛阳县:“上东门,洛阳东北门也。
”按此处为唐人送别之所。
③“江蓠”句:屈《离骚):“扈江蓠与薛芷兮,纫秋兰以为佩。
”《送马秀才落第归江南》作者介绍刘长卿(709~786),字文房,唐代诗人。
宣城(今属安徽)人。
以五言律诗擅长,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。
唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,旅居江浙。
后来唐代宗任命他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。
他生平坎坷,有一部分感伤身世之作,但也反映了安史乱后中原一带荒凉凋敝的景象。
刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的一位杰出诗人。
关于刘长卿的生平一直没有确考,《旧唐书》和《新唐书》都没有他的传记。
刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。
《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋读书志》、《直斋书录解题》同。
据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。
现在通行的如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这种11卷本。
《全唐诗》编录其诗为5卷。
事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。
《送马秀才落第归江南》繁体对照卷151_46送馬秀才落第歸江南劉長卿南客懷歸鄉夢頻,東門怅別柳條新。
韦庄最经典的三首词
韦庄最经典的三首词
韦庄是唐代著名的诗人、词人,他的词作风格清丽、婉转,以下是他的三首经典词作:
1. 《菩萨蛮·人人尽说江南好》
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
这首词描绘了江南的美景和生活,表达了词人对江南的热爱和留恋之情。
词中通过对春水、画船、听雨、垆边美人等细节的描写,营造出一种优美、恬静的氛围,同时也表达了词人对故乡的思念和对时光流逝的感慨。
2. 《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早还家,绿窗人似花。
这首词描写了离别的场景,表达了词人深深的惆怅之情。
词中通过对红楼、香灯、流苏帐、残月、琵琶、美人等元素的描写,营造出一种凄美的氛围,同时也表达了词人对离别的无奈和对未来的忧虑。
3. 《浣溪沙·夜夜相思更漏残》
夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我锦衾寒。
咫尺画堂深似海,忆来惟把旧书看,几时携手入长安?
这首词是一首相思之作,表达了词人对爱人的思念之情。
词中通过对夜夜相思、伤心明月、锦衾寒等细节的描写,表现了词人内心的痛苦和无奈,同时也表达了词人对未来的期待和对爱情的坚定信仰。
以上是韦庄的三首经典词作,希望对你有所帮助。
如果你对韦庄的词作感兴趣,还可以阅读他的其他作品,进一步了解他的词作风格和思想内涵。
《菩萨蛮五首》原文译文赏析
《菩萨蛮五首》原文|译文|赏析《菩萨蛮五首》是唐末五代词人韦庄的组词作品。
这组词是有两层含义,可以说词人所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,也可能是暗写对于唐朝故国的一份忠爱的感情。
下面我们俩看看吧。
《菩萨蛮五首》原文其一红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早归家,绿窗人似花。
其二人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
其三如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
其四劝君今夜须沈醉,尊前莫话明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵,人生能几何。
其五洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。
译文及注释译文其一当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。
残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。
那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
其二人人都说江南好,游人应该在江南待到老去。
春天的江水清澈碧绿比天空还青,游人可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。
江南酒家卖酒的女子长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定悲痛到极点。
其三现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩。
我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。
闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在。
现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来。
其四今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒桌前千万不要谈论明天的事情。
韦庄《菩萨蛮-人人尽说江南好》原文、注释、译文及赏析
韦庄《菩萨蛮-人人尽说江南好》原文、注释、译文及赏析【原文】《菩萨蛮-人人尽说江南好》人人尽说江南好,游人只合江南老。
①春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
②未老莫还乡,还乡须断肠。
【注释】①合:应该、应当。
②垆(lu):古代酒店里安放酒瓮的土台子。
《史记·司马相如传》云:“买一酒舍酤酒,而令文君当垆”,盖指卓文君当垆卖酒之事。
此处借卓文君指代美人。
皓腕:洁白的手臂。
【译文】无论我走到哪里,友人们都好语相劝:“江南好呵!外出的游子应该一辈子居留在江南。
你看,江南的春水,映照看兰天、美丽的游船,在蒙蒙的春雨里随波荡漾,留连忘返。
听着船窗外沙沙的雨声,伴你舒适地安眠。
船靠酒家,卖酒的女子花容月貌,肌肤洁白,美如婵娟。
你现在正年轻,不该回家,否则,后悔太晚。
”【集评】清·许昂霄:“或云江南好处如斯而已耶?然此景此情,生长雍、冀者,实未曾梦见也。
”(《词综偶评》)清·张惠言:“此章述蜀人劝留之辞,即下章云:‘满楼红袖招’也。
江南即指蜀,中原沸乱,故曰‘还乡须断肠’。
”(《词选》卷一)清·谭献:“强颜作愉快语,怕断肠,肠亦断矣。
”(谭评《词辨》卷一) 清·陈廷焯:“一幅春水画图,意中是乡思,笔下却说江南风景好,真是泪溢中肠,无人省得。
”(《白雨斋词评》)【赏析】此词通过他人口吻道出江南之好、向游子激切劝留之意,反衬出游子有故乡而不能归返的苦衷。
词的末二句,表面虽说“莫还乡”,而实际所蕴含的却是一片思乡的感情。
特别是“还乡须断肠”五字,说得如此斩钉截铁,然终未指出“还乡”后有哪些事物使他竟至于必须断肠。
须知,韦庄一生饱经乱离之痛,值中原鼎革之变而为异乡飘泊之人。
如此种种,隐约中遂使人感到其故乡今日之事事物物,皆足以使之断肠,足见其情真意苦也。
鉴赏《菩萨蛮·其二》译文及赏析
鉴赏《菩萨蛮·其二》译文及赏析导读:《菩萨蛮·其二》唐代:韦庄人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
《菩萨蛮·其二》译文人人都说江南好,来到这的游人只想在江南慢慢变老。
春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。
江南酒家卖酒的女子美丽无比,盛酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定要愁肠寸断。
《菩萨蛮·其二》注释游人只合江南老:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。
只合:只应。
江南好:白居易《忆江南》词首句为“江南好”。
碧于天:一片碧绿,胜过天色。
垆边:指酒家。
垆,旧时酒店用土砌成酒瓮卖酒的地方。
《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽就,而令文君当垆。
”皓腕凝霜雪:形容双臂洁白如雪。
凝霜雪,像霜雪凝聚那样洁白。
未老莫还乡,还乡须断肠:年尚未老,且在江南行乐。
如还乡离开江南,当使人悲痛不已。
须:必定,肯定。
《菩萨蛮·其二》赏析这首诗是《菩萨蛮五首》中的第二首,对第一首的回应。
难道主人公不愿意回到家中吗?可是自己求取功名不得,又怎能轻言回去呢?“人人尽说江南好。
游人只合江南老。
”写得多美!但这种美,不是靠意象的美而烘托,却是靠浓挚的情感,而且是经过理性的浸润后的浓挚的情感动人。
江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避战乱的人,又怎么会有归属感?故这两句是沉郁的。
“春水碧于天”是江南风景之美,江南水的碧绿,比天色的碧蓝更美。
“画船听雨眠”是江南生活之美,在碧于天的.江水上,卧在画船之中听那潇潇雨声,这种生活和中原的战乱比较起来,是何等的闲适自在。
前二句的沉郁,与后二句的空灵,就形成了难以言喻的艺术张力。
过片暗用卓文君之典。
汉时蜀人司马相如,与巨富卓王孙之女卓文君私奔,因卓王孙宣布与文君断绝关系,司马相如就令文君当垆,自己穿着短裤,在大街上洗涤酒器。
高中语文课外阅读之隋唐文学精选《菩萨蛮》韦庄素材
《菩萨蛮》韦庄
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
[评析]
江南水乡,有着迷人的自然景色----像天空一样的春水,有雨眠的画船;更有着迷人的美妙女郎--她如花似月,皓腕凝雪,当垆劝酒。
总之,一切都是江南好!
[作者介绍]
韦应物(约737-792)早年当过唐玄宗的侍卫,后来终于在文学史上奠定了自己无可争辩的地位。
他的诗卓然名家,“高雅闲谈,自成一家之体”,世以“王孟韦柳”并称,都继承陶渊明而各有特色。
他的词不多,仅《三台》和《调笑》共四首。
“胡马”一阕,极写边塞的荒凉,全无一字写人,却深切地体现了征人远戍的孤独和烦忧,选唐五代词没有不选这一首的。
江南原文、翻译及赏析
江南原文、翻译及赏析语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是店铺收集整理的江南原文、翻译及赏析,欢迎阅读参考!江南原文、翻译及赏析篇1朝代:唐代作者:杜牧原文:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
译文江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。
南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。
注释1.莺啼:即莺啼燕语。
2.郭:外城。
此处指城镇。
3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。
据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。
这里说四百八十寺,是虚数。
6.楼台:楼阁亭台。
此处指寺院建筑。
7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
赏析这首《江南春》,千百年来素负盛誉。
四句诗,既写出了江南春景的丰富多彩,也写出了它的广阔、深邃和迷离。
“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
”诗一开头,就像迅速移动的电影镜头,掠过南国大地:辽阔的千里江南,黄莺在欢乐地歌唱,丛丛绿树映着簇簇红花;傍水的村庄、依山的城郭、迎风招展的酒旗,一一在望。
迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。
摇荡的原因,除了景物的繁丽外,恐怕还由于这种繁丽,不同于某处园林名胜,仅仅局限于一个角落,而是由于这种繁丽是铺展在大块土地上的。
因此,开头如果没有“千里”二字,这两句就要减色了。
但是,明代杨慎在《升庵诗话》中说:“千里莺啼,谁人听得?千里绿映红,谁人见得?若作十里,则莺啼绿红之景,村郭、楼台、僧寺、酒旗,皆在其中矣。
”对于这种意见,何文焕在《历代诗话考索》中曾驳斥道:“即作十里,亦未必尽听得着,看得见。
题云《江南春》,江南方广千里,千里之中,莺啼而绿映焉,水村山郭无处无酒旗,四百八十寺楼台多在烟雨中也。
十首绝美的词加赏析
十首绝美的词加赏析菩萨蛮·人人尽说江南好唐韦庄人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
赏析:这首词一开头就写到“人人尽说江南好”,显然是在为下文作一总的引子,而且这个“人人”既可以是包括词人在内的举子们,也可以是词人漫游江南时所遇到的人,所以比较空灵。
清人贺裳在《皱水轩词筌》中认为韦端己的这条“广引而富于韵兴”的起句手法颇受黄庭坚诗的影响。
黄诗曰:“我见青山多妩媚,料青山见我应如是。
情与貌,略相似。
”贺裳认为“一语破道古来诗中青山之妙。
”由此可见韦庄此词起句之妙,亦同受江西诗派的影响。
词的第二句“游人只合江南老”也是无限感慨,有白居易“能不忆江南”的意味。
“只合”二字道出了端己当时的心境,也应了他对江南山水的痴迷。
尽管端己此时的心情是复杂的、苦涩的,但对江南的依恋却是情真意切。
连用两个“江南”,词境也因之而更加深邃。
第三句“春水碧于天”是直接描绘江南春水的美景,让人感觉心旷神怡。
“画船听雨眠”是由韦庄《菩萨蛮》(人人尽说江南好)词“卧看满天云不动,不知云与我俱东”的意境变化而来,写的是生活在大自然的怀抱里,一任风吹雨打的惬意感觉。
“春水”和“听雨眠”是江南春游时美好的景象,也是让人神往的境界。
下片先写垆边美人。
“垆边人似月,皓腕凝霜雪”是以卓文君当垆卖酒的典故来写江南女子的秀美。
垆边人来人往,但词人却独独选取了“人似月”来描写这位姑娘的容貌秀美,皓腕胜雪。
显然表明这位姑娘给词人留下了深刻的印象。
接下去词人用了“未老莫还乡”这一句来表达自己的心曲,“莫还乡”的真正原因是因为“还乡须断肠”,皆因故乡尚有战乱,故词人宁可老死他乡也不愿还乡。
当然其中也包含了对江南景色的迷恋和贪恋江南一隅的安宁。
全词以写景起,以抒情结,而情与景之间有极其贴切、凝练的过渡,它使人想起“池塘生春草”、“润物细无声”等言外之意与言外之情。
吴衡照《莲子居词话》卷一评端己词云:“小词用六朝文笔,风华情致似他阙少。
唐韦庄《菩萨蛮》赏析
唐·韦庄《菩萨蛮》赏析菩萨蛮韦庄【原词】人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆①边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
【注释】①垆:通“罏”。
古时酒店里安放酒瓮的土台子。
【作者简介】韦庄(836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省长安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。
曾任前蜀宰相,谥文靖。
唐初宰相韦见素后人,少孤贫力学,才敏过人。
为人疏旷不拘,任性自用。
广明元年(880)四十五岁,在长安应举,正值黄巢军攻入长安,遂陷于战乱,与弟妹失散。
中和二年(882)始离长安赴洛阳。
中和三年(883)春,四十八岁作《秦妇吟》。
不久避战乱去到江南,五十八岁回到长安,一心想要应试,以伸展其治国平天下之抱负。
乾宁元年(894)五十九岁登进士第,授校书郎。
乾宁四年(897),时年六十二岁,被“宣谕和协使”李洵聘为书记,同至西川,结识了西川节度使王建,回长安后,改任左补阙。
天复元年(901)六十六岁,应王建之聘入川为掌书记。
天祐四年(907),朱温篡唐。
唐亡,力劝王建称帝,王建为前蜀皇帝后,任命他为宰相,蜀之开国制度多出其手,后终身仕蜀,官至吏部侍郎兼平章事。
七十五岁卒于成都花林坊。
韦庄的诗集名《浣花集》。
【赏析一】这首词,上片描写了风景如画的江南美景。
大意是:江南美好,游人陶醉,不肯离去,应终老于此。
躺在画船上,眼看着“春水碧于天”的春景图,耳听着细细的雨声酣然入梦,好不惬意!下片由物到人,侧重抒情。
词人运用比喻写出了酒店当垆女子长得洁白明媚。
江南物美,人更美,让人留恋忘返。
然而,美景却触动了词人的无限乡愁。
他说,“未老莫还乡,还乡须断肠”。
因为,此时他的家乡(中原一带)正是烽火连天,如果看到那种残破的情景,一定会令人心伤不已的。
词人巧妙地刻画出了在特定环境之下具有个性特征的内心活动,从而突出了“春日游子”的“思乡怀人”之情。
菩萨蛮(人教版高二选修)
•••••••••••••••••菩萨蛮(人教版高二选修)菩萨蛮(人教版高二选修)人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
【作者】:韦庄(836-910)字端己,长安杜陵(今西安)人乾进士,此前曾漫游各地。
曾任校书郎、左补阙等职。
后入蜀,为王建掌书记。
王氏建立前蜀,他做过宰相。
终于蜀。
他的诗词都很著名,诗极富画意,词尤工。
与温庭筠同为“花间”重要词人,有《浣花集》。
【注释】:游人:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。
合:应当。
垆边人:这里指当垆卖酒的女子。
皓腕:洁白的手腕。
须:必定。
断肠:形容非常伤心。
【赏析】这首词描写了江南水乡的.风光美和人物美,表现了诗人对江南水乡的依恋之情,也抒发了诗人飘泊难归的愁苦之感。
写得情真意切,具有较强的艺术感染力。
在谋篇布局上,上片开首两句与结拍两句抒情,中间四句写景、写人。
纯用白描写法,清新明丽,真切可感;起结四句虽直抒胸臆,却又婉转含蓄,饶有韵致。
张惠言《词选》:此章述蜀人功留之辞,江南即指蜀。
中原沸乱,故曰:“还乡须断肠。
”俞陛云《唐五代两宋词选释》:端己奉使入蜀,蜀王羁留之,重其才,举以为相,欲归不得,不胜恋阙之思。
此《菩萨菩》词,乃隐寓留蜀之感。
“江南好”指蜀中而言。
皓腕相招,喻蜀主縻以好爵;还乡断肠,言中原板荡,阻其归路。
“未老莫还乡”句犹冀老年归去。
唐圭璋《唐宋词简释》:此首写江南之佳丽,但有思归之意。
起两句,自为呼应。
人人既尽说江南之好,劝我久住,我亦可以老于此间也。
“只合”二字,无限凄怆,意谓天下丧乱,游人飘泊,虽有乡不得还,虽有家不得归,惟有羁滞江南,以待终老。
“春水”两句,极写江南景色之丽。
“垆边”两句,极写江南人物之美。
皆从一己之经历,证明江南果然是好也。
“未老”句陡转,谓江南纵好,我仍思还乡,但今日若还乡,目击离乱,只令人断肠,故惟有暂不还乡,以待时定。
情意宛转,哀伤之至。
栩庄《栩庄漫记》:端己此首自是佳词,其妙处如芙蓉出水,自然秀丽。
菩萨蛮韦庄翻译赏析
菩萨蛮韦庄翻译赏析菩萨蛮韦庄翻译赏析韦庄这五首词是同时可以有两层含义的,第一层可以说他所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,因为他毕竟漂泊江南,终老蜀中而不能重返中原与所之人重聚了。
以下内容是店铺为您精心整理的菩萨蛮韦庄翻译赏析,欢迎参考!菩萨蛮韦庄原文菩萨蛮作者:韦庄其一红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
残月出门时,美人和泪辞。
琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
劝我早归家,绿窗人似花。
其二人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
其三如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。
骑马倚斜桥,满楼红袖招。
翠屏金屈曲,醉入花丛宿。
此度见花枝,白头誓不归。
其四劝君今夜须沈醉,樽前莫话明朝事。
珍重主人心,酒深情亦深。
须愁春漏短,莫诉金杯满。
遇酒且呵呵,人生能几何。
其五洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。
拼音:略菩萨蛮韦庄翻译(其二)人人都说江南好,游人只说江南老。
春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,卧在画舫之中听着雨声入睡。
江南酒垆边卖酒的女子光彩照人,卖酒时撩袖盛酒,露出的手腕白如霜雪。
不到年老时,千万不要回到故乡,回到家乡江南之情会让人愁断肠字词解释:(其二)菩萨蛮:词牌名。
①只合:应当。
②垆:旧时酒店用土砌成放酒瓮卖酒的地方。
《史记·司马相如列传》中记载司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽酒,而令文君当垆。
”③皓腕凝霜雪:形容双臂洁白如雪。
其五①春:一作“风”。
②洛阳才子:西汉时洛阳人贾谊,年十八能诵书,长于写作,人称洛阳才子。
这里指作者本人,作者早年寓居洛阳。
③魏王堤:即魏王池。
唐代洛水在洛阳溢成一个池,成为洛阳的名胜。
唐太宗贞观中赐给魏王李泰,故名魏王池。
有堤与洛水相隔,因称魏王堤。
④渌:一本作“绿”,水清的样子。
⑤凝恨:愁恨聚结在一起。
菩萨蛮韦庄赏析第一首写他早年在洛阳时的一段美好的遇合。
垆边人似月,皓腕凝霜雪手法
垆边人似月,皓腕凝霜雪手法
摘要:
1.垆边人似月
2.皓腕凝霜雪手法
正文:
在中国的历史长河中,文学作品中有很多形象生动的描写,其中“垆边人似月,皓腕凝霜雪”这句诗句就是非常具有代表性的一句。
这句诗句出自唐代诗人白居易的《赋得古原草送别》。
“垆边人似月”这句诗句,形象地描绘了垆边人的美丽。
垆边人是指在河边洗衣服的妇女,她们在河边敲打衣物的声音,如同月宫中传来的优美乐曲。
这种描绘方式,既表现了垆边人的美丽,又通过“月”的意象,赋予了这种美丽以神秘和高贵的气息。
“皓腕凝霜雪”这句诗句,则通过描绘手腕的洁白,进一步强调了垆边人的美丽。
这种描绘方式,既表现了垆边人的皮肤白皙,又通过“霜雪”的意象,赋予了这种美丽以清新和寒冷的气息。
总的来说,“垆边人似月,皓腕凝霜雪”这句诗句,通过形象生动的描绘方式,塑造了一个美丽、高贵、清新、寒冷的垆边人形象。
菩萨蛮·其二原文、翻译及赏析
菩萨蛮·其二原文、翻译及赏析菩萨蛮·其二唐朝韦庄人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
《菩萨蛮·其二》译文人人都说江南好,来到这的游人只想在江南慢慢变老。
春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。
江南酒家卖酒的女子美丽无比,盛酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定要愁肠寸断。
《菩萨蛮·其二》注释游人只合江南老:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。
只合:只应。
江南好:白居易《忆江南》词首句为“江南好”。
碧于天:一片碧绿,胜过天色。
垆边:指酒家。
垆,旧时酒店用土砌成酒瓮卖酒的地方。
《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽就,而令文君当垆。
”皓腕凝霜雪:形容双臂洁白如雪。
凝霜雪,像霜雪凝聚那样洁白。
未老莫还乡,还乡须断肠:年尚未老,且在江南行乐。
如还乡离开江南,当使人悲痛不已。
须:必定,肯定。
《菩萨蛮·其二》赏析这首诗是《菩萨蛮五首》中的第二首,对第一首的回应。
难道主人公不愿意回到家中吗?可是自己求取功名不得,又怎能轻言回去呢?“人人尽说江南好。
游人只合江南老。
”写得多美!但这种美,不是靠意象的美而烘托,却是靠浓挚的情感,而且是经过理性的浸润后的浓挚的情感动人。
江南之美,甲于天下,但寓居在此,逃避战乱的人,又怎么会有归属感?故这两句是沉郁的。
“春水碧于天”是江南风景之美,江南水的碧绿,比天色的碧蓝更美。
“画船听雨眠”是江南生活之美,在碧于天的江水上,卧在画船之中听那潇潇雨声,这种生活和中原的战乱比较起来,是何等的闲适自在。
前二句的沉郁,与后二句的空灵,就形成了难以言喻的艺术张力。
过片暗用卓文君之典。
汉时蜀人司马相如,与巨富卓王孙之女卓文君私奔,因卓王孙宣布与文君断绝关系,司马相如就令文君当垆,自己穿着短裤,在大街上洗涤酒器。
司马相如卓文君酒轳的诗句
司马相如卓文君酒轳的诗句嘿,你知道司马相如和卓文君的故事吗?那可是一段超级浪漫又传奇的爱情佳话啊!司马相如那可是西汉大才子呀,他的才华就像夜空中最璀璨的星星,闪闪发光。
而卓文君呢,也是个奇女子,勇敢又聪慧。
他们俩的爱情故事里,酒可是有着特别的地位呢。
就像那首诗里说的“垆边人似月,皓腕凝霜雪”,哇,你能想象出卓文君在酒垆边的美丽模样吗?就好像一朵盛开的鲜花,娇艳欲滴。
记得有一次,司马相如和卓文君在酒肆里,司马相如看着卓文君忙碌的身影,心中满是爱意,他轻声对卓文君说:“亲爱的,你就像这美酒一样,让我沉醉。
”卓文君听了,脸上泛起红晕,嗔怪道:“你就会说些甜言蜜语。
”他们的对话,是不是像极了我们身边那些恩爱的小情侣呀?
司马相如还为卓文君写了好多动人的诗句呢。
那些诗句,就像一把钥匙,打开了卓文君的心门。
这就好像是一场甜蜜的风暴,席卷了他们的爱情世界。
他们的爱情并不是一帆风顺的,也经历了很多的波折和困难。
但他们就像那酒一样,越陈越香,感情越发深厚。
这不就和我们生活中那些经历风雨却依然坚守在一起的夫妻一样吗?
我觉得司马相如和卓文君的爱情故事,真的太让人感动了!他们用自己的行动诠释了什么是真正的爱情,那就是不离不弃,相互扶持。
他们的故事就像一面镜子,让我们看到了爱情的美好和力量。
我们也应该像他们一样,勇敢地去追求自己的爱情,珍惜身边的人,让爱情之花永远绽放!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
出自唐代韦庄的《菩萨蛮·人人尽说江南好》
原文
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
垆边人似月,皓腕凝霜雪。
未老莫还乡,还乡须断肠。
韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。
曾任前蜀宰相,谥文靖。
创作背景:根据中国古典文学专家叶嘉莹教授的研究,韦庄的《菩萨蛮五首》词中的“江南”,都是确指的江南之地,并非指蜀地。
这组词创作于韦庄晚年寓居蜀地时期,是作者为回忆江南旧游而作。
本首词就是组诗中的第二首。
译文
人人都说江南好,而来到这的游人只想在江南慢慢变老。
春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。
江南酒家卖酒的女子美丽无比,盛酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。
年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定要愁肠寸断。
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。