关于写黄鹤楼的诗词【五首】

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【导语】黄鹤楼,位于湖北省武汉市武昌区,地处蛇⼭之巅,濒临万⾥长江,为武汉市地标建筑;始建于三国吴黄武⼆年(223年),历代屡加重修,现存建筑以清代“同治楼”为原型设计,重建于1985年;因唐代诗⼈崔颢登楼所题《黄鹤楼》⼀诗⽽名扬四海。

下⾯是⽆忧考分享的关于写黄鹤楼的诗词【五⾸】。

欢迎阅读参考!
1.关于写黄鹤楼的诗词
黄鹤楼
崔颢〔唐代〕
昔⼈已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

黄鹤⼀去不复返,⽩云千载空悠悠。

晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

⽇暮乡关何处是?烟波江上使⼈愁。

译⽂
过去的仙⼈已经驾着黄鹤飞⾛了,只留下空荡荡的黄鹤楼。

黄鹤⼀去再也没有回来,千百年来只看见⽩云悠悠。

阳光照耀下的汉阳树⽊清晰可见,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。

暮⾊渐渐漫起,哪⾥是我的家乡?江⾯烟波渺渺让⼈更⽣烦愁。

注释
黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被⽕焚毁,1985年重建,传说
古代有⼀位名叫费祎的仙⼈,在此乘鹤登仙。

昔⼈:指传说中的仙⼈⼦安。

因其曾驾鹤过黄鹤⼭〔⼜名蛇⼭〕,遂建楼。

乘:驾。

去:离开。

空:只。

返:通返,返回。

空悠悠:深,⼤的意思
悠悠:飘荡的样⼦。

晴川:晴⽇⾥的原野。

川:平原。

历历:清楚可数。

汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。

萋萋:形容草⽊长得茂盛。

鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此⼤宴宾客,有⼈献
上鹦鹉,故称鹦鹉洲。

唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被⽔冲没。

乡关:故乡。

2.关于写黄鹤楼的诗词
望黄鹤楼
李⽩〔唐代〕
东望黄鹤⼭,雄雄半空出。

四⾯⽣⽩云,中峰倚红⽇。

岩峦⾏穹跨,峰嶂亦冥密。

颇闻列仙⼈,于此学飞术。

⼀朝向蓬海,千载空⽯室。

⾦灶⽣烟埃,⽟潭秘清谧。

地古遗草⽊,庭寒⽼芝术。

蹇予羡攀跻,因欲保闲逸。

观奇遍诸岳,兹岭不可匹。

结⼼寄青松,永悟客情毕。

译⽂
向东眺望黄鹤⼭,只见黄鹤⼭威势雄伟横出于半空之中。

⼭的四⾯环绕着⽩云,红⽇倚靠在中间的⼭峰旁。

⼭峦峭⽴⾼跨于空中,⾼峻的上峰深幽邃密。

多次听说过许多仙⼈在这⾥学习飞⾝升天之术,⼀朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的⽯室千年以来空空荡荡。

丹灶早已⽣出尘埃,清澈的⽔潭也早已寂静⽆声,失去了先前的⽣⽓。

地宅荒古长满了杂草,庭中苦寒,芝术之类的药草皆已⽼去。

我很想登临此⼭,借以保有我的闲逸之致。

观览奇异遍及各个名⼭,所见却都不能与这座⼭匹敌。

我寄⼼于⼭上青松,由此悟认不再会有客旅情怀了。

注释
雄雄:⽓势雄伟。

弯跨:跨于空中。

峰嶂:⾼峻的⼭峰。

冥密:深幽茂密。

飞术:仙术,求仙升天之术。

蓬海:即蓬莱仙⼭,因位于海中故称蓬海。

⾦灶:即丹灶,道家炼取丹药之灶。

清谧:清静、安宁。

蹇:句⾸语助辞。

跻:登。

3.关于写黄鹤楼的诗词
黄鹤楼送孟浩然之⼴陵
李⽩〔唐代〕
故⼈西辞黄鹤楼,烟花三⽉下扬州。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

(唯通:惟)
译⽂
友⼈在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三⽉去扬州远游。

孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。

注释
黄鹤楼:中国的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇⼭的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤⽽去,故称黄鹤楼。

原楼已毁,现存楼为1985年修葺。

孟浩然:李⽩的朋友。

之:往、到达。

⼴陵:即扬州。

故⼈:⽼朋友,这⾥指孟浩然。

其年龄⽐李⽩⼤,在诗坛上享有盛名。

李⽩对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故⼈”。

辞:辞别。

烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。

下:顺流向下⽽⾏。

碧空尽:消失在碧蓝的天际。

尽:尽头,消失了。

碧空:⼀作“碧⼭”。

唯见:只看见。

天际流:流向天边。

天际:天边,天边的尽头。

4.关于写黄鹤楼的诗词
菩萨蛮·黄鹤楼
⽑泽东〔近现代〕
茫茫九派流中国,沉沉⼀线穿南北。

烟⾬莽苍苍,龟蛇锁⼤江。

黄鹤知何去?剩有游⼈处。

把酒酹滔滔,⼼潮逐浪⾼!
译⽂
多少⼤河流贯中国,粤汉铁路、京汉铁路连接南北。

向远处眺望,烟⾬迷茫,龟⼭与蛇⼭隔江对峙紧锁着长江。

知道昔⽇的黄鹤飞去了哪⾥吗?如今这⼉只有些游客过往,端着酒杯洒向滔滔江⽔,⼼潮激荡,追逐长江巨浪⼀样,⼀浪⾼过⼀浪。

注释
菩萨蛮:词牌名。

⼜名《⼦夜歌》、《重叠⾦》等。

黄鹤楼:旧址在湖北省武昌市区之西长江岸边的黄鹤矶(⼀作黄鹄矶)上,即今武汉长江⼤桥南端西侧。

茫茫:⼴⼤貌,远貌。

九派:派,⽔的⽀流。

相传在长江中游⼀带有九条⽀流同长江汇合,所以称“九派”。

鲍照《登黄鹤矶》诗:“九派引沧流。


中国:就是国中。

沉沉:也作沈沈。

湛湛,深远貌。

⼀线:指当时长江以南的粤汉铁路和以北的京汉铁路。

1957年武汉长江⼤桥建成,两条铁路已接通,改名京⼴铁路。

莽苍苍:莽苍,迷茫。

莽苍苍,就是莽苍的长⾔,多出了⼀个⾳节。

龟蛇锁⼤江:龟蛇指龟⼭和蛇⼭,蛇⼭在武昌城西长江边,龟⼭在它对岸的汉阳,隔江对峙,好像要把长江锁住⼀样。

把酒酹(lei)滔滔:酹,古代⽤酒浇在地上祭奠⿁神或对⾃然界事物设誓的⼀种习俗。

这⾥是对滔滔的长江表⽰同反动势
⼒⽃争到底的决⼼。

滔滔,⼤⽔貌。

此⽤作江⽔的代语。

⼼潮:谓⼼情极不平静,犹如潮⽔。

5.关于写黄鹤楼的诗词
满江红·登黄鹤楼有感
岳飞〔宋代〕
遥望中原,荒烟外、许多城郭。

想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。

万岁⼭前珠翠绕,蓬壶殿⾥笙歌作。

到⽽今、铁骑满郊畿,风尘恶。

兵安在?膏锋锷。

民安在?填沟壑。

叹江⼭如故,千村寥落。

何⽇请缨提锐旅,⼀鞭直渡清河洛。

却归来、再续汉阳游,骑黄鹤。

译⽂
黄鹤楼上远望中原,荒草烟波的地⽅,有着许多的城池。

遥想当年,城中花团锦簇遮住了视线,柳树成荫掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤。

万岁⼭前、蓬壶殿⾥尽是⼀派宫⼥成群、歌舞升平的热闹景象。

如今,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,尘沙弥漫,战势凶险。

⼠兵在哪⾥?他们⾎染沙场,鲜⾎滋润了兵刃。

百姓在哪⾥?他们在战乱中丧⽣,⼫⾸填满了溪⾕。

悲叹⼤好河⼭⼀如往昔,但千家万户流离失所,⽥园荒芜。

⾃⼰何时才能请缨杀敌,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横⾏“郊畿”的胡虏,收复中原。

然后归来,重游黄鹤楼,以续今⽇登临之兴。

注释
黄鹤楼:旧址在黄鹤⼭(武昌之西)西北的黄鹤矶上。

万岁⼭:即万岁⼭⾉岳,宋徽宗政和年间所造,消耗了⼤量民⼒民财。

蓬壶殿:疑即北宋故宫内的蓬莱殿。

这四句形容北宋汴京宫室壮丽,富庶繁华。

铁骑:指⾦国军队。

郊畿:指汴京所在处的千⾥地⾯。

风尘:指战乱。

风尘恶,是说敌⼈占领中原,战乱频仍,形势⼗分险恶。

膏:滋润,这⾥做被动词。

锋:兵器的尖端。

锷:剑刃。

沟壑:溪⾕。

缨:绳⼦。

请缨,请求杀敌⽴功的机会。

河洛:黄河、洛⽔交汇的洛阳地区。

这⾥泛指中原。

汉阳:今湖北武汉市(在武昌西北)。

相关文档
最新文档