研究生综合英语book2 unit4 Love and Marriage

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

教书决非易事。
10
Nevertheless, it seems that the desire for marriage remains strong and constant. The new circumstances have significantly increased the autonomy of individuals and in particular that of women. 译文: 尽管如此,对婚姻的渴望似乎仍然很强烈以及 在持续。新的情况显著增加了个人自主权,特 别是妇女们的自主权。
她没有遵守协议的条款。
2. 忠于;信守(诺言、原则等) : eg:If you make a promise, abide by it. 你如果做出诺言,就要履行诺言。 3. 承担(后果等);忍受(不愉快的事等): eg:You’ll have to abide by the consequences. 你必须承担后果。
1.We want to remove all obstacles to travel between the two countries.
译文:我们想要消除在这两个国家之间旅行的所有障碍。 2.There are formidable obstacles on the road to peace. 译文:通往和平的道路上存在难以逾越的障碍。
Para. 6, Line 2
single households single mother
单亲家庭 单亲妈妈
by no means: definitely not
Example: 1.He is by no means a lazy employee . 他绝对不是一名懒散的雇员。 2.Teaching is by no means a breeze.
3
Para. 5, Line3
1. package deal
package deal [贸易] 一揽子交易;[贸易] 整批交易;成套交易 词组:package-deal system a package of deal/offer package deal contract 成套协议制 一揽子交易 统包合约
Book 2 Unit 4 Love and Marriage
Text A: Are Love and Marriage Like a Horse and Carriage?
1
Paraphrase 5:
The problem of a long-term romantic relationship that usually lacks significant changes is further enhanced in marriage ,which involves more obstacles to close personal relationships.In the last few hundred years, marriage has become part of a package deal that is also intended to include love.
例句: 1.I want a package deal including airfare and hotel. 译文:我想要一个成套服务,包含机票和住宿。 2.We offer a package deal which will include the whole office computer system, staff training and hardware maintenance. 译文:我们提供整套服务,其中包括提供办公计算机系统,人员培 训和硬件维修。
Example:
1.He reviewed his policy in the light of recent developments. 他根据最近的事态发展重新考虑自己的方针。 2.Drug regulatory agencies may conduct selective testing of drug quality in light of the need of supervision and inspection. 药品监督管理部门根据监督检查的需要,可以对药品质量进行抽查检验。
译文:个体更大的独立性削弱了对那种 极其依赖伴侣的浪漫关系排他性的期待。 不在一起生活的恋人在有限的时间内彼此 见面,彼此不需要依赖对方获取主要需求, 因此他们不需要受制于任何外部形式的指 令或约束。
Para. 6, Line 10
2. abide by
1. 遵守(法律、规则、协议、决定等);坚持(意见等);服从(决议等): eg: She did not abide by the term of the agreement.
3.We shall start as the weather dictates. 译文: 一旦天气许可,我们就动身。
15
Paragraph meaning
Para.5 : The greater flexibility of romantic boundaries in modern society
5
Para. 5, Line 4
flexible ['fleksɪb(ə)l] ['flɛksəbl]
adj. 灵活的;柔韧的;易弯曲的
比较级 more flexible 最高级 most flexible 词组短语:flexible packaging软包装;软质包装
例句:The government needs a more flexible approach to education. 译文;政府在处理教育问题上需要更加灵活。
Para. 6, Line 6
autonomy [ɔː'tɒnəmɪ] [ɔ'tɑnəmi] n. 自治,自治权;自主能力;自主 复数 autonomies 词组:
1.learner autonomy 学习自主性
2.financial autonomy 财政自主 例句: Teachers are given considerable individual autonomy. 教师被赋予相当大的个人自主权。
The greater independence of individuals weakens the expectation for romantic exclusivity of the kind that involves significant dependence upon the partner. Lovers who do not live together see each other for limited times, do not depend upon each other for their major needs, and thus they need not abide by any external formal dictates or constraints.6Biblioteka Para. 5, Line 5
boundary /ˈbaʊndərɪ/ n. 边界,界线(复数形式boundaries);界限 词组短语:National boundaries 国家边界
例句: In an open relationship you have boundaries and agreements established with your partners, and your choices also should reflect their needs and desires. 译文:而在开放的性关系下,你有界限以及你和伴侣建 立的协议,你的选择也将反映到他们的的需要和欲望上。
7
Paraphrase 6: In light of these changes, there has been a significant increase, over the last few decades, in the percentage of single households in modern society. Such an increase by no neans suggests that marriage is dead, but that a growing number of adults are spending more of their lives single or living unmarried with partners.
Back
The more independent that we become and the more flexible our romantic boundaries are, the more it becomes difficult to take on the whole package. One such difficulty is that love, and often ideal love, becomes a necessary condition of the deal. 译文: 我们越独立,浪漫界线越灵活,就越难 承担这一揽子交易。其中的一个难题就是 爱情,往往是理想的爱情,成为这一揽子 交易的必要条件。
Back
Para. 6, Line 10
dictate [dik‘teit, ’dikteit] vt. 命令;口述;使听写 ; 使成为可
能 vi. 口述;听写 n. 命令;指示 [ 过去式dictated 过去分词dictated 现在分词dictating ] 列句: 1.He can’t type but he can dictate. 译文:他不会打字,但可以口授。 2.She dictated a letter to her secretary. 译文:她向秘书口授了一封信。
Para.6 : The increasing percentage of single households in modern society
Thank you!
18
20
译文:根据这些变化,在过去的几十年间,现代社 会中单亲家庭的比例显著增加。没有人认为这种增长意 味着婚姻已经结束,但越来越多的成年人更多的时候独 自生活或和伴侣未婚同居。
8
Para. 6, Line 1
in light of = in the light of: in view of sth. 1.按照,根据,依照;鉴于,由于,考虑到,照顾到;从…的观点 2.当作
译文:
长期的浪漫关系通常缺乏重大变化,这一问题在婚 姻中得到了进一步的改善,在婚姻中终止恋人关系涉及 到更多的障碍。在过去的几百年间,婚姻成为一揽子交 易中试图包含爱情的一部分。
Para. 5, Line 2
obstacle 列句:
['ɒbstək(ə)l] ['ɑbstəkl]
n. 障碍,干扰;妨害物
相关文档
最新文档