品牌授权书中英文版本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
品牌授权书中英文版本
中文版:
品牌授权书
授权方:XXX公司
被授权方:XXX公司
鉴于授权方是一家在品牌管理和市场推广方面具有丰富经验的公司,而被授权方对该品牌有着强烈的兴趣并有能力在市场上进行有效的推广和销售。
为了进一步推动该品牌的发展,双方达成以下协议:
第一条:授权内容
1. 授权方授权被授权方在指定的地区内使用授权方的品牌名称、商标、标识、包装等相关知识产权,并在其产品、广告、宣传材料等上使用该品牌的形象。
2. 被授权方有权使用授权方提供的相关品牌资料,包括但不限于产品图片、产品描述、标志设计等,用于宣传和销售。
第二条:地区限制
1. 授权方授权被授权方在中国大陆地区内使用品牌名称、商标、标识等相关知识产权。
2. 被授权方在其他地区的使用需经授权方书面允许。
第三条:品牌保护
1. 被授权方承诺保护授权方的品牌声誉和知识产权,不得擅自修改、篡改、仿制或者侵犯授权方的知识产权。
2. 被授权方应对授权方的品牌进行有效的市场推广和销售,以维护品牌形象和市场份额。
第四条:授权期限
本授权书自双方签署之日起生效,有效期为三年。
在有效期届满前,双方如需继续合作,可商议续签。
第五条:违约责任
1. 若一方违反本授权书的任何条款,守约方有权要求违约方承担相应的法律责任,并有权终止本授权书。
2. 终止本授权书后,被授权方应即将住手使用授权方的品牌名称、商标、标识等相关知识产权,并销毁相关宣传材料。
第六条:法律适合与争议解决
本授权书适合中华人民共和国法律。
若双方在履行本授权书过程中发生争议,应通过友好商议解决;商议不成的,应提交至授权方所在地的人民法院解决。
第七条:其他事项
1. 本授权书未尽事宜,双方可商议补充或者签订补充协议。
2. 本授权书一式两份,授权方和被授权方各执一份,具有同等法律效力。
授权方:XXX公司
签署日期:XXXX年XX月XX日
被授权方:XXX公司
签署日期:XXXX年XX月XX日
英文版:
Brand Authorization Letter
Grantor: XXX Company
Grantee: XXX Company
Whereas the grantor is a company with extensive experience in brand management and marketing, and the grantee has a strong interest in and the ability to effectively promote and sell the brand in the market. In order to further promote the development of the brand, the parties have reached the following agreement:
Article 1: Authorization
1. The grantor authorizes the grantee to use the grantor's brand name, trademarks, logos, packaging, and other related intellectual property within the designated area, and to use the brand image on its products, advertisements, and promotional materials.
2. The grantee has the right to use the brand materials provided by the grantor, including but not limited to product images, product descriptions, logo designs, etc., for the purpose of promotion and sales.
Article 2: Geographic Restriction
1. The grantor authorizes the grantee to use the brand name, trademarks, logos, and other related intellectual property within mainland China.
2. The grantee's use in other regions requires written consent from the grantor.
Article 3: Brand Protection
1. The grantee undertakes to protect the grantor's brand reputation and intellectual property rights and shall not modify, tamper with, counterfeit, or infringe upon the grantor's intellectual property rights without authorization.
2. The grantee shall effectively promote and sell the grantor's brand to maintain brand image and market share.
Article 4: Term of Authorization
This authorization letter shall come into effect upon the signing by both parties and shall be valid for a period of three years. Prior to the expiration, if both parties wish to continue the cooperation, they may negotiate for renewal.
Article 5: Breach of Contract Liability
1. If either party violates any provision of this authorization letter, the other party has the right to demand legal liability and terminate this authorization letter.
2. After the termination of this authorization letter, the grantee shall immediately cease using the grantor's brand name, trademarks, logos, and other related intellectual property, and destroy relevant promotional materials.
Article 6: Applicable Law and Dispute Resolution
This authorization letter shall be governed by the laws of the People's Republic of China. In the event of any dispute between the parties in the performance of this authorization letter, they shall resolve it through friendly negotiation. If negotiation fails, it shall be submitted to the people's court at the location of the grantor for resolution.
Article 7: Miscellaneous
1. For matters not covered in this authorization letter, the parties may negotiate and supplement or sign a supplementary agreement.
2. This authorization letter is made in duplicate, with one copy held by the grantor and one copy held by the grantee, both having equal legal effect.
Grantor: XXX Company
Date of Signature: XX Month, XXXX
Grantee: XXX Company
Date of Signature: XX Month, XXXX。