船舶基础英语课程-完整版(08-(1)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
前言
(Perface)
近几年来,船舶市场在惊人的速度下发展起来,并有广阔的前景。
扬帆集团作为浙江省造船业的龙头企业,主要的船舶产品以出口船为主,与国外船东、外国技术专家的沟通交流愈加频繁。
在这样的前提下,加强在职员工的英语水平引起了公司高层领导的密切关注,也是将来拓展国外市场、提升集团核心竞争力的必经之路。
在扬帆集团蓬勃发展的关键时期,美国高盛公司的参股,让扬帆集团的实力得到进一步的提升。
舟山船厂作为扬帆集团的主力军,更应该走在公司发展的前列,加强各分公司、各职能部门的英语水平,全面提升舟山船厂竞争力,努力打造“中国〃扬帆”这块牌子,让扬帆走出中国,走向世界。
在各级领导以及同仁的关注支持下,推出舟山船厂基础船舶英语培训第一期教材,特别感谢市场处但威同志对此次基础船舶英语教材编写付出的精力以及给予的极大配合,望对提高广大员工的英语水平提升有一定的帮助。
由于编者业务水平有限,经验不足,书中不足之处,敬请读者批评指正。
舟山船厂综合管理处
2008年4月
目录
第一单元船舶相关总体概况………………………………… P3
1、扬帆简介
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
4、趣味学习
第二单元管系装配工相关英语………………………………… P6
1、情景对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
第三单元船舶焊接工相关英语………………………………… P9
1、情景对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
第四单元船舶管铜工相关英语………………………………… P11
1、情景对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
第五单元船舶钳工相关英语………………………………… P13
1、情景对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
第六单元船舶电工相关英语………………………………… P15
1、对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
4、趣味学习
第七单元船舶涂装相关英语………………………………… P19
1、对话
2、情景模拟
3、阅读理解和知识点
4、趣味学习
第一单元船舶相关总体概况
一、扬帆简介Brief introduction for Yangfan Group Co., Ltd. (Yangfan)
Yangfan plays a leading role in Zhejiang shipbuilding industry and it is also one of the largest-scoped and the most advanced shipbuilding group in Zhejiang province.
Yangfan consists of Zhoushan shipyard, and other under building shipyards such as Donghaian & Dashenzhou in Zhoushan and Weihai Yangfan shipyard in Shandong province.
Zhoushan shipyard is the oldest shipyard in Yangfan, now it boasts one slipway of 80,000t, two outfitting quays, two docks of 20,000t and 15,000t, 300-tonnage gantry crane, 100-tonnage derrick and some other over 50 tonnage lifting equipments. It can manufacture the marine product strictly following the ISO2000 quality management system and the shipbuilding standard of GL, BV, CCS classification society. Its main products cover 2750TEU, 900TEU, 700TEU, 660TEU and 4350DWT exporting container series, Ultra-low temperature tunny fishing boat, 30-40 car-passenger ferry, special kind of fishers and full rotary tugboat of 2600HP, 3400HP, 4000HP and 4800HP etc.
On the date of 9th Aug. 2006, Yangfan was affiliated to Jianlong Steel Group which is ranked in global 500 corporations in the steel manufacturing field.
In the future, Yangfan will build 16500t chemical oil tanker & 92500DWT bulk carrier and other high added value exporting vessels, And 5000PCTC 2073 & 2074(1&2#) for TB marine already cutting plate in Nantong section factory on Jan. 8, 2008. Yangfan are looking forward to get good cooperation with ship owner & class and manufacturer in the world.
单词注释:
1、Boast 自夸(n.\ v.)
2、Slipway 船台(n.)
3、Outfitting quay 舾装码头(Phrase)
4、Dock 船坞(n.)
5、Gantry crane龙门起重机(Phrase)
6、Derrick 起重机(n.)
7、ISO 国际标准化组织(International Organization for Standardization)
8、GL, BV, CCS classification society 德国劳氏,法国和中国船级社
9、TEU 标准箱(系集装箱运量统计单位,以长20 英尺的集装箱为标准) twentyfoot equivalent unit
10、DWT 载重吨(Dead weight)
11、HP 马力(Horse power)
12、Affiliate (使...)加入, 接受为会员(v.)
13、Corporation 公司、企业(n.)
14、High added value 高附加值(Phrase)
15、PCTC 汽车运输船(Pure car truck carrier)
中文译文:
扬帆集团在浙江造船工业中处于领先地位,她在浙江同样也是一家产品范围最广和技术最先进的造船集团公司。
扬帆集团现包括舟山船厂,以及在建的东海岸船厂,大神州船厂和山东省的威海扬帆船厂。
舟山船厂是扬帆集团中建厂最早的船厂,目前其拥有8万吨船台一座,舾装码头2个,2万和1.5万吨的船坞各1个,300吨龙门吊1台,以及100吨和50吨以上,100吨以下的吊车数台。
舟山船厂能够严格按照ISO2000的标准和GL,BV,CCS船级社的规范制造船舶。
她的主要产品是:2750TEU,900TEU,700TEU,660TEU 和4350吨散货系列出口船,以及超低温金枪鱼钓船,30-40车客渡船,各种类型的渔船,2600HP、3400HP、4000HP和4800HP全回转拖轮等。
2006年8月9日,扬帆集团成为在世界钢铁领域500强的建龙集团的一员。
未来,扬帆将建造16500吨化学品船,92500吨散货船以及其它高附加值的出口船。
目前5000车1/2#已于2008年1
二、情景模拟(Training of scene)
1、Talking about the basic equipments in zhoushan shipyard (谈论舟山船厂的基本生产设备)
2、Talking about the major equipments in engine room for 2750TEU (谈论2750TEU机舱的主要设备)
三、阅读理解和知识点(Reading understanding and the useful parts)
Nowadays it is shipbuilding times, so it is very important to know the complete process for one ship. First of all, shipowner will give the order which it is clear in which kind of ship, main dimension, ME power etc. to marketing department, then maketing department will give quotation to shipowner accordingly, technical department of shipyard will discuss shipbuilding specification with owner. After everything is OK, two parties will sign a shipbuilding contract. Normally, the shipbuilding contract consists of below documents:
1) Technical specification
2) Maker’s list
3) General arrangement plan
After the shipbuilding contract was signed, the following jobs should be done:
1) Technical department will prepare to design relevant drawings and documents
2) Marketing department will prepare to purchase marine equipments and materials
3) Production department will prepare to make detailed shipbuilding schedule and arrange shipbuilding
4) Quality control department will prepare to make inspecting procedure and workmanship
Normally, the whole shipbuilding construction is including the steel cutting, keel laying, launching, dry-docking, sea trial, and delivery.
After delivery, the yard also should give one year guarantee to the ship.
In China, almost every shipyard shall face to below challenges:
1) Shipbuilding management
2) Shipbuilding technical drawing and design
3) Shipbuilding supply for marine equipments
If who can solve the above problems firstly, then who will get the bright future.
China, with our ships sailing across the four oceans and our friends all over the world, we wish for genuine cooperation and universal progress. Emphasizing on mutual benefit and dealing in both export and import business, We are keen on learning advanced foreign techniques to ensure high quality products and to promote foreign trade as well as international cooperation.
单词注释和知识点:
1、Order 定单(n.)
2、Main dimension 主尺度(Phrase)
3、ME 主机(Main engine)
4、Quotation 报价(n.)
5、Shipbuilding specification 建造规格书(Phrase)
6、Shipbuilding contract 造船合同(Phrase)
7、Technical specification 技术规格书(Phrase)
8、Maker’s list 厂商表(Phrase)
9、General arrangement plan 总布置图(Phrase)
10、Marketing department 市场处(Phrase)
11、Technical department 船研所(Phrase)
12、Production department 生产部门(Phrase)
13、Quality control department 质检处(Phrase)
14、Steel cutting 开工(Phrase)
15、Keel laying 上船台(Phrase)
16、Launching 下水(n.)
17、Dry-docking 进出坞(Phrase)
19、Delivery 交船(n.)
20、Shipbuilding management 造船管理(Phrase)
21、Shipbuilding technical drawing and design 造船技术设计(Phrase)
22、Shipbuilding supply for marine equipments 造船设备配套(Phrase)
23、Genuine 真实的, 真正的, 诚恳的(adj.)
24、Emphasizing 强调(n.)
25、Benefit 利益, 好处(n.)
26、Keen 热心的, 渴望的(adj.)
中文译文:
当今是一个造船时代,所以知道一艘船的整个过程是非常重要的。
首先,船东要给船厂的市场处一个船舶定单,定单里明确船型、船的主尺度以及主机功率等基本数据,然后市场处要依此相应地报价,且船研所要与船东谈论造船规格书里面的相关细节,待技术和商务都谈妥后,船东和船厂双方就签署造船合同。
通常,造船合同还包括下列文档:1)技术规格书
2)厂商表
3)总布置图
一旦造船合同被签下后,船厂方面接着要落实如下主要工作:
1)船研所准备设计相关的图纸和技术资料
2)市场处准备采购船用设备和材料
3)生产部门准备制作详细的生产计划及安排生产
4)质检处准备检验程序和工艺
通常,船舶大节点包括:开工,上船台,下水,进出坞,试航,交船。
交船后,船厂对于所交付船舶要给予一年的担保。
在中国,几乎每个船厂都面临如下的挑战:
1)造船管理
2)造船技术设计
3)造船设备配套
如果谁能事先解决以上问题,谁就将赢得造船的光明未来。
我们中国,所造船舶已跨越四海,我们的朋友已经遍天下,我们希望彼此真诚地合作和共同地发展。
且强调在进出口业务上互利双赢,我们渴望学习国外先进的造船技术以确保船舶的质量,并且促进国际贸易和国际合作的发展。
四、趣味学习(Funny learning)
1) 笑话Joke
Son: Dad, How can you tell if you are drunk(adj.喝醉了的)?
Father: Look, Son. If I loo k at the two policemen over there and say there are four of them, I’m drunk.
Son: But there is only one policeman, Dad!
中文译文:
儿子:爸爸,如果你喝醉了怎么告诉别人啊?
爸爸:儿子,你看。
如果我看到那边有两个警察,而我说成四个,证明我醉了。
儿子:爸爸,可那里只有一个警察啊!
2) 谚语Adage
A: A good beginning is half done. 善始者善终/ 好的开始是成功的一半
B: A good book is a good friend. 好书如挚友
C: Keep a low profile. 保持低调
D: Still water runs deep. 沉默者深谋/ 宁静致远
第二单元管系装配工相关英语
一、情景对话
1.船上的工人A正在安装管子,船东代表B(coming from Denmark)负责船上各种管路系统的安装工作检查,这时B 刚好碰到A,想询问一下管系安装情况:
B: Hello,are you installing the pipes?
A: Yes,sir,I am installing the fuel oil pipes.What can I do for you?
B: Oh, could you please tell me what the diameter of the pipes is?
A: It’s 200 millimetres exactly, an d we’ll install the pipes according to the drawing.
B: OK.But I want to tell you that these screws are loose, and they should be tightened.
A: Don’t worry .That’s easy to deal with. We will make a change according to your request as soon as possible.
B: I hope so.And I think we should have a check to see if there are other troubles.
A: No problem.Shall we do the tightness test of pipeline at first?
B: Good idea.There shouldn’t be any air leakage from the pipe.
B:你好,你在安装管子吗?
A:是的,先生,我在安装燃油管。
我可以为您做点什么吗?
B:哦,你可以告诉我这些管子的直径吗?
A:确切地说是200毫米,我们将按照图纸安装管子。
B:好的。
但是我想告诉你这些螺丝钉松动了,要拧紧。
A:不用担心。
这个很好解决。
我们将按照你的要求尽快修改。
B:希望如此。
我认为我们应该检查一下看是否有其他问题。
A:没问题。
我们要做管道密闭性试验吗?
B:好主意。
确保管子不会泄露空气。
基础词汇:
1、install 安装,安置,使就职vt.
2、pipe 管子,导管n.
3、loose 宽松的,不精确的,不牢固的adj.
解放,放任,放纵n.
4、exactly 正确地,严密地adv.
5、tighten 变紧,绷紧,拉紧v.
6、request 请求,要求n./ v.
7、millimetre 毫米n.
8、as soon as possible (ASAP) 尽可能地快
9、according to 按照,根据
船舶词汇:
1、screw 螺丝钉,螺旋,螺杆n.
2、pipeline 管道,传递途径n.
3、leakage 漏,泄露,渗漏n.
4、diameter 直径n.
5、fuel 燃料n. 加燃料v.
6、tightness test 密性试验
2.舟山船厂负责建造的2750TEU3#船的主机已经完整并报验结束,单船总监Mr.Wang邀请了外国技术专家Mr. Hason来检验主机完整性:
W: Mr.Hason,the main engine system is complete. Let’s have a check to see if there is anything wrong.
engine has abnormal noise.
(After three minutes)
W: I heard the noise, and I also feel the vibration was so fierce. Let’s see where the trouble lies.
H: Maybe the installation position of foundation is not reasonable. And it results in such problems.
W: I agree with you. And we need to check the foundation, and see if something wrong with the foundation.
H: OK, and you should also check other equipments.
W: I will try my best.
W:汉森先生,主机系统已经完好。
让我们确认一下是否还有问题。
H:好的,这很有必要。
你现在可以起动机器了,因为系统在工作条件下才能测试。
听听发动机是否有不正常的噪音。
(三分钟后)
W:我听到了噪音,而且我感觉振动很剧烈。
我们看一下问题出在哪里。
H:可能是底座的布置位置不合理,导致了这些问题(的产生)。
W:我同意你的看法。
我们需要检查一下底座,看看是否有什么问题。
H:好的,你也检查一下其它的设备。
W:我会尽力的。
基础词汇:
1、main 主要的,重要的,全力的adj.
主要部分,要点,大陆,干线n.
2、complete 完整的,完好的adj.
3、necessary 必须品n.
必要的,必然的adj.
4、system 系统,体系,制度,秩序,规矩,法规n.
5、condition 条件n.
6、abnormal 反常的,变态的adj.
7、fierce 凶猛的,猛烈的,热烈的,暴躁的adj.
8、position 位置n.
9、reasonable 合理的,有道理的,通情达理的adj.
10、lie vi.躺, 平放, 展现, 展开, 位于
v.说谎, 躺
n.谎话, 谎言
11、dismantle 拆除v.
12、try one’s best 尽最大努力
船舶词汇:
1、engine 发动机,火车头n. main engine =M/E 主机
2、machine 机器,机械,机构n.
3、operate 操作,运转,开动,起作用v.
军事行动n.
4、vibration 振动,颤动,摇动,摆动n.
二、情景模拟
中译英
汉克斯先生(验船师):你好,请问一下,你们什么时候开始安装起货机(cargo winch)?
小张(工人):我们总监(chief supervisor)昨天开会说明天早上开始安装,我们已经完成了准备工作并已经确定了安装的位置,安装计划图已经制定好了,你可以找我们总监要,或者你可以打电话给他。
汉克斯先生:好的,谢谢你!
小张:不用谢。
三、船舶阅读理解与知识点
The fuel oil needed by a vessel is to be fed and stored through oil filling port and via oil charging piping.For medium and large vessels,fuel oil be stored in F.O.tanks in the double bottom.
Any fuel oil must go through filtering,settling and centrifugal separating before it enters the engine so as to ensure its reliable and continuous running, because any fuel oil contains a certain amount of impurities and water. If a heavy oil with high viscosity is in service, it should be preheated before using.
第三单元船舶焊接工相关英语
一、情景对话
1.负责检测的验船师A赴无损检测中心,询问昨天晚上的检测结果,无损检测人员B如实告之:
A: Excuse me?Is there anything wrong with yesterday’s non-destruction?
B: Oh,Mr Hason,the results are generally satisfactory.There are just several defects about the weld.
A: Could you show me where the defects lie?
B: No problem.Let’s look at this p hoto.The weld is not continuous, and a good ripple weld in steel plate should look like this. A: Probably it’s the result of bad workmanship.
B: I agree with you.Don’t worry,we’ll ask the highly- qualified welders to reweld the defected steel plates.
A: That won’t be better.
A:打搅了,请问昨天的无损检测有问题吗?
B:哦,汉森先生,结果基本令人满意。
仅有几处焊接缺陷。
A:你可以告诉我缺陷在哪里吗?
B:没问题。
让我们看这张片子。
焊缝不连续,好的钢板焊接波纹应该像这样。
A:这可能是作工差的结果。
B:我同意你的意见。
别担心,我会让高水平的焊工重新焊接有缺陷的钢板。
A:那再好不过了。
基础词汇:
1、probably 大概,或许adv.
2、continuous 连续的,持续的adj.
3、generally 一般,通常,一般地
4、photo 照片n.
5、satisfactory 令人满意的adj.
船舶词汇:
1、destruction 破坏,毁灭n.
non-destruction detecting 无损检测
2、ripple 波纹n.起波纹v.
3、weld 焊接v.,焊接,焊缝n.
4、steel 钢,钢铁n.
5、plate 盘子,金属板n. steel plate 钢板
6、workmanship 手艺,工艺,作工,技巧n.
2.一位焊接工人A正在焊接管子,验船师B正在旁边验收焊接质量,他发现了焊接中的一些不足:
B: Hello,are you responsible for these pipes’ welding?
A: Yes,I have finished welding these pipes,what’s wrong with them?
B: You know,welding is playing an important role in the production of our shipyard.There are three points I should suggest you. A: Yes,you go on please.
B: All right.Pipe welding is used a great deal in shipbuilding,before welding you should set up the two pieces of pipe at the required angle of intersection.Secondly,if you think the welding is too thick,please grind it,in order to make sure the welding is smooth and of uniform thickness.The last thing is that you should keep the heat as low as possible on a piece being welded
A: Thank yo u for your teaching .I’ll remember that.
B: You are welcome.Have a good job.
B:你好,是你负责焊接这些管子吗?
B:你知道,焊接在我们船厂的(日常)生产中起着很重要的作用。
有三点建议我要对你指出。
A:好的,请讲。
B:好。
在造船过程中焊接被大量地应用,焊接以前你应该将两根管道按要求的角度放置好。
第二,如果你觉得焊缝太
厚请打磨它,以确保焊缝平滑,厚度一致。
最后,你要确保焊接过程中热度尽可能地低。
A:谢谢你的教导,我记住了。
B:不客气。
工作愉快!
基础词汇:
1、responsible 有责任的,可靠的,可信任的adj.
2、role 角色,任务n.
3、point 点,要点n.
指名,指向v.
.4、suggest 建议,提出v.
5、require 需要,需求,命令v.
6、angle 角,角落n.
7、intersection 交叉n.
8、secondly 第二adv.
船舶词汇:
1、weld 焊缝,焊接n.
2、thickness 厚度n
3、thick 厚的,粗的,浓的,稠的adj.
4、smooth 平滑的,平坦的,平稳的,流畅的adj.
5、uniform 统一的,相同的,一致的adj.
制服n.
6、heat 热度,热,高潮n.
加热,发怒v.
二、情景模拟
情景1:刚来扬帆集团舟山船厂实习的内业公司实习生小王,带他的是内业平台科的钱师傅,某天钱师傅正在焊接,
初来乍到的小王在旁边看了一会,有许多问题要问师傅……
情景2:一大早,无损检测中心的几位同事就将昨晚用X射线拍摄的图片拿出来讨论,他们发现一条焊缝内存在
着裂纹(crack)……
情景3:公司领导吴总去现场了解情况,在与焊接工交谈后,他发现了一些问题(如焊接工采用不当的焊接方式(improper type of weld),焊缝不连续(not continuous)……
三、船舶阅读理解与知识点
Welding is a labor-intensive operation.Although welding robots can provide cgnsistent motion to help improve productivity,they lack the intelligence that human welders possess to ensure quality. Since skilled human welders can achieve gnnd weld quality through observing the weld pool, the pool surface must contain sufficient information to judge weld quality,such as weld joint penetration. Meanwhile,the precise measurement of the weld pool surface can provide critical experimental data to validate numerical models of welding processes.
第四单元船舶管铜工相关英语
一、情景对话
1.底舱的管系安装正在紧张的进行中,验船师A为了能够保证所有管子正常安装,对管系安装进行及时的跟踪检验:A: Excuse me?Up to now, how many pipes have you finished installing altogether?
B: 3000 pipes have been installed,and there are about 2000 branch pipes left .
A: Oh,you are so efficient.But my job is to check if all the installed pipes are safe and of high quality.In my opinion,the inside of the pipes you have installed is very crude, and needs grinding.
B: Let me have a look.Oh,you are right,we’ll ask the workers to grind the pip es carefully.
A: OK.Now let’s move to the next cabin to check.
A:请问,到目前为止,你总共安装了多少根管子?
B: 3000根已经安装好了,还剩2000根支管(没安装)。
A:哦,你效率真高。
但是我的工作是检查所有安装好的管子是否安全、高质量。
在我看来,你安装的那些管子内部很粗糙,需要打磨。
B:让我看一下。
哦,你是对的,我会让工人仔细打磨管子。
A:好的。
现在让我们去下一个船舱检查。
基础词汇:
1、altogether 完全地,总而言之的adv.
3、efficient 有效率的,能干的adj.
4、quality 质量,品质,性质n.
5、safe 保险箱n.
安全的,可靠的adj.
6、opinion 看法,意见,主张n.
7、inside 里面,内部,内情n.
里面的,内部的,秘密的adj.
8、carefully 小心地,谨慎地adv.
9、In my opinion 在我看来,依我之见
10、up to now 到目前为止
船舶词汇:
1、branch 分支,分部,分店,支流,支脉n.
branch pipe 支管
2、grind 磨碎,碾碎,折磨v.
3、crude 天然的,未加工的,粗糙的,粗鲁的adj.
4、cabin 小屋,船舱n.
2.验船师A在当天的检验中发现了许多问题,为了解决这些问题,他找到了一位监造师说明问题:
A: Are you the pipe supervisor?
B: Yes,I am.Is there anything wrong?
A: Yes,I’m afraid so.The surfaces of the flanges don’t fit so well that the flanges are leaking.Please have them tightened.
B: How many flanges are leaking?
A: Eight exactly. And I hope that will be done this afternoon.
B: We’ll remedy these defects to satisfy your requirement.
A: OK. I suggest you do the test of gastightness at last.
A:你是管系检查员吗?
B:是的,我是。
有问题吗?
A:是的,恐怕有。
法兰平面贴合不好因此法兰连接处在泄漏。
请把它们拧紧。
B:有多少法兰连接处在泄漏?
A:确切地说8个。
我希望下午能够完成(补漏)。
B:我们将按照你的要求修改这些缺陷。
A:好的。
我建议你最后做一个气密性试验。
基础词汇:
1、satisfy 满足,使满意,说服,使相信,满意,确保v.
2、requirement 要求,需求,必要条件n.
3、recommend 推荐,介绍,劝告v.
4、remedy 药物,治疗,补救,赔偿n.
治疗,补救,矫正,修补v.
船舶词汇:
1、flange 边缘,轮缘,法兰n.
2、leak 泄露,漏出n. v.
3、defect 过失,缺点n.
4、gastightness 不漏气,密封n.
二、情景模拟
中译英
小王(质检员):威尔先生(船东代表),我们已经检验了这些管路的安装、完整性和密性,这是报告单,请过目。
威尔:好的,谢谢,给我一分钟时间看看。
小王:好的,请自便(慢慢看)。
威尔:王先生,我发现报告中提到有一些法兰有泄漏,请尽快固紧,最好让工人在明天中午之前完成。
小王:可以,这很容易。
威尔:恩,好的,那明天中午见。
小王:拜拜。
三、船舶阅读理解与知识点
Valves control or interrupt flow. Basically, They have bodies furnished with flanged or screwed ends(or ends prepared for welding)for connection to the joining pipes and internal passages arranged so that they can be restricted or closed. this is done,in valves ,by lowering ,raising or rotating a disc in relation to a seating surface or by controlling the movement of a ball.
The most commonly used valves fall into the following categories:globe valves(球阀),gate (闸阀)and slide valves(滑阀),butterfly valves(蝶形阀),check and non-return valves(止回阀)and control valves(控制阀).
第五单元船舶钳工相关英语
一、情景对话
1.船上的起重机已经安装完毕,目前在验船师A的要求下,正在进行载荷试验:
A: According to the routine of our yard, the derrick should be operated by the ship while doing the loading test.
B: I will arrange right away.
A: Everything is ready. We may begin now.
B: OK.About 5 tonnage freight has been lifted by the crane.
A: Raise a little again. All right. Keep five minutes.
B: I will let the workers do as you said.
A:根据我们船厂的常规安排,在船上做荷载试验的时候起重机要开动起来。
B:我会马上安排。
A:准备好了,现在可以开始了。
B:好的。
起重机已经吊起了5吨货物。
A:再增加一点。
好的,保持5分钟。
B:我会让工人按照你说的做。
基础词汇:
1、routine 例行公事,常规,日常事务,程序n.
4、arrange 安排,排列,协商v.
3、raise 升起,唤起,提高,解除v.
4、minute 分钟
5、freight 货物,船货,运费n.
装货,运送v.
6、lift 举起,装货,起重机,搭车n.
升高,提高,举起,空运v.
7、ready 准备好的adj.
8、right away 立刻,马上
船舶词汇:
1、derrick 起重机n.
2、load 装载,装填v.
loading test 荷载试验
3、tonnage 吨位,排水量n.
4、crane 起重机n.
2.验船师A与总监B正准备进行应急发动机的检测工作:
A: Chief supervisor, we're going to start the auto-stop test of emergency generator, you should arrange ship's fireman on watch according to the rules.
B: All right. I'll arrange at once.
A: Yesterday I found the installation of the sea water pump was unqualified.And I asked the worker to dismantle it.Let’s chec k on spot.
B: OK. Let's go and have a look.
A: Here is the impeller of sea water pump. I think it isn't fit for use.
B: It has to be renewed.
A:总监,我们将进行应急发动机的自动停车试验,按照规定你应该安排船上消防员值班。
B:好的,我马上安排。
A:昨天我发现海水泵安装不合格。
我叫工人把它拆除了。
让我们去现场检查一下。
B:好的,我们去看一下。
A:这是海水泵的叶轮。
我认为它不好用。
B:必须得更换。
基础词汇:
1、renew 使更新,使恢复,重新开始,更新v.
2、spot 斑点,污点,地点,场所,现场n.
认出,发现,玷污v.
3、emergency 紧急情况,突发事件,非常时刻n. on watch
4、fireman 消防队员,救火队员n.
5、rule 规则,惯例n.
规定,统治,支配,裁决v.
船舶词汇:
1、chief 首领,领袖,长官n.
主要的,首要的,首席的adj.
chief supervisor 总监
2、pump 泵,抽水机n.
用泵抽水v.
sea water pump 海水泵
3、impeller 推动者,叶轮n.
4、auto-stop test 自动停车试验
5、emergency generator 应急发动机
二、情景模拟
情景1:主机安装后,在总装公司机装科的小乐陪同下,验船师杰克逊先生(Mr.Johnson)对主机进行了主机启动试验(M/E starting test)……
情景2:在水下件提交过程中,透气阀密性验收(the tightness test of vent valve)是十分重要的一个验收项目。
在杰克逊参与的这次验收中,小王发现了有漏气现象(air leakage)……
情景3:在舵机的安装工程中,验船师发现了舵机的安装尺寸(the installation size of steering gear)与图纸上有出入(don’t match with the drawing),在旁边陪同的小刘决定与负责图纸的船研所沟通一下(communication with Ship Researching Agency)……
三、船舶阅读理解与知识点
The steering gear is one of the most important devices in the ship.Its function is to control the ship’s course.The total system may be considered made up three parts—control equipment,a power unit and a transmission to the rudder stock.The control equipment conveys a signal of desired rudder angle from the bridge and activates the power unit and transmission system until the desired angle is reached.The power unit provides the forces,when required and with immediate effect,to move the rudder to the desired angle.The transmission system is the means by which the movement of the rudder is accomplished.
第六单元船舶电工相关英语
一、对话(Dialogue)
1) 电话预约主机报警点报验(To appoint testing of ME alarm points in phone)
Inspector: Good morning. Mr. Peter, This is Mr. Wang from QC department.
Owner: Good morning. Mr. Wang.
Inspector: We would like to arrange a schedule for testing of ME alarm points for 2750TEU 2049(4#).
Owner: Oh! What time?
Inspector: Tomorrow morning.
Owner: Oh! It is so urgent. I would like to know that if everything is OK. And please show me the testing list. Inspector: I’m sorry for my urgent information. Yes, everthing is ready, I will send the testing list to you by E-mail. Owner: Never mind, See you tomorrow.
Inspector: See you tomorrow.
单词注释:
1、ME alarm points 主机(Main engine)报警点
2、Urgent 急迫的, 紧急的(adj.)
中文译文:
检验员:早上好!彼特先生。
我是质检处的王先生。
船东:早上好!王先生。
检验员:我们计划将要进行2750TEU 2049(4#)的主机报警点报验。
船东:哦!什么时间呢?
检验员: 明天早晨。
船东:哦!这么紧急啊!我想知道一切都准备好了吗?并请把报验清单发给我哦。
检验员:很抱歉我的紧急通知。
是的,一切都准备好了,我会通过邮件把报验清单发给你。
船东:没关系,明天见。
检验员:明天见。
2) 谈论信号灯(Talking about the signal light)
Inspector: Mr. Kray, this is the mast of signal light.
Owner: Mr. Jiang, Are there complete signal lights here? And have you tested it?
Inspector: Yes, there are complete. We have checked all the wires and found no problem. Owern: OK, let’s power on it.
Inspector: OK, I will switch on the signal light control panel in wheel house console.
Owner: (Moment) Oh, every signal light is lighting, it is good.
Inspector: Thank you. Mr. Kray, Can we swith it off.
Owner: Oh, No. Keep a moment, please. B ut don’t forget to switch it off and that’s saving power. Inspector: Of course, I will do.
Owner: Thank you.
Inspector: You are welcome.
单词注释:
1、Mast 桅杆(n.)
2、Signal light 信号灯
3、Wheel house console 驾控台
中文译文:
检验员:凯瑞先生,这是信号灯桅杆。
船东:姜先生,所有的信号灯都在上面了吗?另外您们是否已经测试过这些灯?
检验员:是的,所有的灯都在,我们已经测试过了且一切正常。
船东:好的,请通上电。
检验员:好的,我去合上驾驶室里的信号灯控制箱开关。
船东:(一会儿)哦,每盏灯都亮了,非常好。
检验员:谢谢,凯瑞先生,现在我们能关掉电源了吗?
船东:哦,不,请让灯工作一会儿。
但结束后别忘了关掉电源,那样省电一些。
检验员:当然了,我会做的。
船东:谢谢。
检验员:不客气。
二、情景模拟(Training of scene)
1) Talking about the radio and communication equipments (谈论通导设备)。