第二章:大写、标点符号与英汉(1)
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
破折号 省略号 间隔号
—— …… · —— —
dash ellipsis 无
—— … 无
hyphen
无 无
标号
连接号
~
括号 引号 ()[]{}【】 “”„‟ Parentheses/brac kets quotation marks()[]Fra bibliotek“” „‟
italics/underline
书名号
着重号 专名号
5). 问号(question mark) 中英文问号均放在疑问句的末尾,表示疑问。 (1). 他就是你们常提到的王老师? (2). Did you buy the books on Olympic Games yesterday?
12. 星期、月份、节日的首字母大写。 Thursday, October, National Day. 四季名称小写, 但中国二十四节气的名称英译时一律大写,如 the Beginning of Spring(立春), the End of Heat(处暑), the Winter Solstice(冬至) 。
(1)今天晚上有以下节目:舞蹈、独唱、二重唱、相 声和杂技。 The programs this evening include dancing, solo, duet, cross talks and acrobatics. (2)他学的是绘画,我学的是唱歌,你学的是摄影: 我们都对艺术感兴趣。 What he learns is drawing, I singing and you photographing—we are all interested in art.
英文冒号的一个独特用法:放在一个附加的解释性 的分句前面,表示下文是对上文的解释说明或总结。 (1). You can‟t count on him to help: he is such a busy man. 你不能指望他帮忙,因为他太忙了。
4).句号(full stop) 英文的句号是个实心点,中文的句号是个小 圆圈,但现在中文科技期刊多使用句点代替句 号。英文的句号还可用作小数点和某些缩略词 之后。
2、中英标点符号的名称与形式对比
分类 中文标点符号 名称 顿号 逗号 点号 分号 冒号 句号 问号 感叹号 形式 、 , ; : 。 ? ! 英文标点符号 名称 无 comma semicolon colon period/full stop question mark exclamation mark , ; : . ? ! 形式
第二章 大写、标点符号 与英汉互译
1、大写与翻译
2、汉英标点符号对比
3、英汉互译中标点符号的变通
第一节 大写与翻译
在翻译中,英译汉一般不涉及大小写问题,而汉 译英则需关注英语的大写规则。翻译中常用的英文 大写规则可归纳如下: 1、人名及与之连用的称呼、职称、头衔、诨名大写。 Daniel Defoe, Uncle Tom, Senator Harry. 2. 星系、恒星、行星、卫星、星座等天体名称要大 写。 The Milky Way, North Star, Saturn; sun, earth, moon 通常小写,除非是作为太阳系特 定天体名称出现,或同其他大写天体名称连用,如 the Moon and Mars。The solar system 也小写。
4. 东、西、南、北、中等方位名词作为专名的一部分 时大写。 East Asia, South Carolina, the Middle East 指方向时小写,如 south by east (南偏东),west of London
5. 省、州、市、县、乡、区等行政区划单位名称作为 专名的一部分时大写,作为普通名词时小写。 Hainan Province, New York City/the city of New York, the province of Hainan
13. 宗教专名大写。 God, Allah, Puritans 14. 注册商标、服务标志的首字母大写。 Coca-Cola, Air Express.
15. 奖金、奖章、勋章等专名的首字母大写。 Nobel Prize, National Book Award, Medal of Honour. 16. 来源于专名的主义、思想、学说、学派大写。 Mao Zedong Thought, Neoplatonism. 不是来源于专名的主义、思想、学说、学派 小写,如existentialism, postmodernism, big bang theory, the theory of relativity. 17、宪法、法律、条约、政府文件各实词大写。 Eleventh Five-Year Plan, United States Constitution.
25. 直接引语中,首字母要大写,如 “Then”, I said, “You have been making a mistake, and the letter is not in the apartment.”
26. 出版物和作品名称常用的“标题式大写法” 为:第一个词和最后一个词的首字母以及名 词、动词、形容词、副词、代词的首字母大 写;名称内的冠词、连词、介词(不位于名 称开头或末尾时)、动词不定式to 通常小写。 A Tale of Two Cities, Vanity Fair, The Sound and the Fury
18. 被人格化的事物大写。 Dame Fortune, obey the command of Nature 19. 被强调的词全大写。 1). All applications must be submitted IN WRITING before Sept. 28. 2). Proofreading is NOT copyediting. 20.书信开头的称呼语和结尾的客套语大写。 Dear Mr. Wang, Yours sincerely.
2). 逗号(comma)
逗号使用频率最高,用途最广泛也最灵活。逗号 不仅在句中内部起停顿作用,还具有语法功能,如 用于分割插入语、独立成分、同位语等。此外,英 文逗号还用于分割日期中的日和年,地址中的街道、 城镇以及省或州,而相同的情况中中文不用标点。 Her response, when I asked her, was a shake of head. (我问她时,她摇一摇头,算是回答)
第二节 汉英标点符号之对比 1、标点符号的定义
1). 标点符号—用来表明句读、语气和专名的书 写符号,包括句号、分号等。《现代汉语小 词典》(1984)
2). A punctuation mark—a sign used in punctuating/dividing (written language) into sentences, phrases, etc. say, a comma, a question mark, or a hyphen and so on. 《朗门当代英语词 典》(1987)
3). 分号(semicolon) 汉语分号的作用:复句内部并列分句之间的停顿、 非并列关系的多重复句,第一层的前后两部分之间、 分列举行的各项之间。英文分号用法:用于意义上关 系密切但又没有并列连词连接的独立分句之间;用于 由某些起连接功能的表达连接的独立分句之间 (accordingly, finally, in other words, at the same time, etc.);用于几个并列的、且内部有其他标点符号的 短语之间。有时英文中分号连接的下一个分句是上一 个分句的解释。 (1). Security is an illusion; there is no safety in locks or guns. 安全只不过是一种幻觉,因为无论是锁(防盗)还 是枪(防身)都不能确保安全。
10. 地质年代、历史时期、历史事件大写。 Bronze Age, Middle Ages, Roaring Twenties, the Renaissance; Ice Age为新生代第四纪的“冰川时代”, ice age为“冰期”;历史时期用于泛指时全 小写,如 classical period, golden age, atomic age. 11. 军队专名大写。 US Marine Corp (美国海军陆战队),the Eighth Route Army。泛指某种部队时小写, 如naval air force (海军航空兵)
21. 专有形容词通常大写。 Venetian carpets (威尼斯地毯), Roman law (罗马法)。 已成为一般用语的小写,如venetian blinds (软百叶窗), roman type (正体字)。
22、一些亲属关系(如mother, father, sister, dad 等)用作称呼语时首字母大写 。 Thank you, Mum.
《》< >
无
无 无 apostrophe slant/virgule
·
_ 无 无
‟
/
中英文的标点符号在种类和形式上有一定差异。二 者在用法上也存在一些差异,综合如下: 1). 顿号 中文用顿号表示句子内部并列词语的停顿;英文没 有顿号,在中文需要用顿号的地方,英文用逗号。 (1)不管我在哪里,我还是拿北京作为我的小说背 景,因为闭上眼睛想起的北京,是要比睁眼看见的地 方,更亲切、更真实、更有感情的,这是真话。 No matter where I was, I would like to write my novel with Beijing as its background. For in my mind‟s eye, Beijing appears to me more intimate, more tangible and more affectionate than any other place I actually see. That is a plain fact.
3. 海洋、海峡、港湾、岛屿、半岛、湖泊、河流、山 脉、高原、平原、沙漠等自然界事物的通名作为专 名的一部分时大写。 Pacific Ocean, Hudson River, Rocky Mountains. 通名不作为专名一部分时小写, 如 the Caribbean islands, the river Thames, the river Nile
4).冒号(colon) 中文的冒号: 用在称呼语后面,表示提起下文;b) 用在“说”、“想”、“证明”、“宣布”等词语 后面,表示提起下文;c)用在总结性话语的后面, 表示引起下文的分说;d) 用在需要解释的词语后面, 表示引出解释或说明。在书信、演讲开头的称呼语 和直接引语前的“说”、“问”等动词之后,中文 常用冒号,英文一般用逗号(除正式语体之外)。 在英语中,在称呼语后面,一般用逗号;在said, ask等引起直接引语的词语后面用逗号的情况比用冒 号多;总说性话语的后面根据情况可用冒号,也可 不用标点符号。英文总结性话语的前面不用冒号来 总结上文,要么使用破折号,要么另起一句。
6. 街道、公园、广场、建筑物、名胜古迹等专名大 写。 Wall Street, Fifth Avenue, Times Square, Tian An Men Square, Leaning Tower of Pisa, Golden Gate Bridge
7.组织机构等专名大写,其中的虚词小写. Peking University, World Trade Organization, House of Representatives. 8. 国家、民族、语言名称大写 China, French, English 9. 某国人、某地人的名称大写。 Chinese, Asians, Londoners, New Yorkers. 国名、地名、民族名、语言名称派生的形容 词或作形容词用时亦大写,如 English.