文徽明习字文言文翻译注释及启示

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文徽明习字文言文翻译注释及启示
1、原文
文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书大进。

平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。

2、翻译
文徵明临摹《千字文》(旧时的启蒙读本),每天以写十本作为标准,书法就迅速地进步起来。

平时对于写字,他也从来不马虎。

有时给人回复书信,稍微有一点不满意,必定再三改动而不感到厌烦。

因此,他的书法越到老年,越发精湛绝妙。

3、注释
(1)临:临摹。

(2)日:每天。

(3)率(lǜ):标准。

(4)书:书法水平
(5)遂:于是,就。

(6)于:对,对于。

(7)平生:一生。

(8)尝:曾经。

这里“未尝”指从来没有。

(9)苟且:敷衍了事,随随便便,马虎。

(10)或:有时。

(11)简札:信件,书信。

(12)少:通“稍”,稍微。

(13)易:改换,更换。

(14)不厌:不嫌烦。

厌:嫌麻烦而讨厌。

(15)故:所以。

(16)益:愈加,更加。

(17)书遂大进中的.“书”字:书法。

(18)平生于书中的“书”字:写字。

4、启示
做任何事情,既要坚持不懈,又不能马虎草率。

如果做事半途而废,最终只能一事无成,只有脚踏实地,坚持不懈才能成功。

只有有了量的积累,才会有质的飞跃.如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不会成功。

相关文档
最新文档