语域理论视阈下的影视字幕翻译解读——以《冰雪奇缘》为例
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者: 包蕾
作者机构: 昆明理工大学津桥学院
出版物刊名: 英语广场:学术研究
页码: 3-5页
年卷期: 2018年 第5期
主题词: 韩礼德;语域理论;字幕翻译;《冰雪奇缘》
摘要:20世纪60年代,语言学家韩礼德(Halliday)进一步发展了人类学家马林诺夫斯基(Malinowski)的情景语境观,提出了自己的语域理论,该理论随即被广泛应用于语言教学、文体学和翻译研究等领域。
由于影视字幕翻译研究的重要性日益凸显,国内又鲜少有学者从语言学视角开展影视字幕翻译研究,本文尝试将语域理论与影视字幕翻译相结合,以影片《冰雪奇缘》的字幕翻译为研究蓝本,解读语域三要素语场、语旨和语式对影视字幕翻译的指导作用。