《阿房宫赋》最新版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

架梁之椽(chuán) 在庾( yǔ )之粟粒( sù )
横槛( jiàn) 尽态极妍(yán) 管弦呕(ōu)哑(yā)
.
.
原文:六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。
讲解: 六王:借指战国时的楚,齐,燕,韩,赵,魏六国。 四海:八荒之内有四海,四海之内有九州,故四海指全中国。 一:数词作动词:统一。 蜀:指蜀郡 出:建成出现
.
五步一楼,十步一阁
廊腰缦回檐牙高. 啄
出蜀 山 兀 , 阿 房
原文:各抱地势,钩心斗角。
详解: 抱:随着,依着。 钩心斗角:钩:连;心:宫室的中心;斗:相连;角:檐角; 这成语的本意是:宫室建筑的结构错综精密; 后(今义)比喻各有心机,互相倾轧。
译:这些楼台亭阁,各自凭借不同的地势参差 环抱,层叠的木拱中心勾连,殿角相向对峙, 像在互争上下。
原文:长桥卧波,未云何龙?复道行空,不 霁何虹?高低冥迷,不知西东。
讲解:长桥:阿房宫横跨谓水,建有长桥.。 云:名词作动词,出现云彩。 霁: 雨后初晴。 龙、虹:名词作动词 出现蛟龙,出现彩虹。 复道:楼阁上下的通道, 这里指空中通道。 卧、空:都是横跨的意思;卧:横卧;行:横跨。
翻译:那长桥横卧在水面上就像蛟龙,可是没有风云 涌起,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道横跨半 空中就像彩虹,可是并非雨过天晴,怎么会产生霓虹? 楼阁高高低低,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。
分析: 写出了阿房宫占地广阔,凌云蔽日的 雄伟的气势,给人以总体印象:广,高。
.
原文:骊山北构而西折,直走咸阳。二川 溶溶,流入宫墙。
讲解: “骊山”、“北”、“西”、都是名词作 状语,指在骊山,在北面,向西面。 “而”为承接关系的连词。 走:趋向,古今异义,今:行走 构:动词,建筑。
译:它从骊山的北面建起,然后向西曲折延伸, 一直延伸到咸阳。(渭水和樊川)两条河流, 缓缓地流淌,流进了宫墙。
译:高台上传来温柔的歌声,使人感到如同春光一般 温暖;大殿里寒气逼人的舞袖飘拂,仿佛风雨交加那 样凄冷。在一天之内,在同一座宫殿之中,却(让人 感到) 气氛如此不同。
分析: 用夸张、衬托的手法,借写歌舞的 冷暖来陪衬它的.宏大宽广。
第一段译文:
六国覆灭了,天下统一了;蜀郡的山林被砍伐一空,阿房宫殿巍然耸起。 (它)覆盖了三百多里地,高楼重阁遮天蔽日。(它)从骊山的北面建起,然 后向西曲折延伸,一直延伸到咸阳。(渭水和樊川)两道河缓缓流淌,流进了宫 墙。五步一座高楼,十步一座亭阁。腰带般的长廊像绸带似迂回曲折,屋檐高 高翘起像鸟嘴向空中飞啄。这些楼台亭阁,各自凭借不同的地势参差环抱,层 叠的木拱中心勾连,殿角相向对峙,像在互争上下。盘旋着,屈曲着,像蜂房 那样密集,像水涡那样套连,巍峨矗立,不知道有几千万座。那长桥卧在水面 上就像蛟龙,可是没有风云涌起,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在 半空就像彩虹,可是并非雨过天晴,怎么会产生霓虹?楼阁高高低低,幽冥迷 离,使人辨不清南北西东。高台上传来温柔的歌声,使人感到如同春光一般温 暖;大殿里寒气逼人的舞袖飘拂,仿佛风雨交加那样凄冷。在一天之内,在同 一座宫殿之中,却(让人感到) 气氛如此不同。
《阿房宫赋》:
历来被人们视为“文赋” 的开先河之作,典范之作。
.
宫古 图 阿 房
.
.
.
.
.
乐舞
.
入城
《史记·秦始皇本纪》载:“三十五年( 前212年),始皇以为咸阳人多,先 王之宫廷小……乃营作朝宫渭南上林苑 中,先作前殿阿房。”为建筑阿房宫,秦 发“徒刑者七十余万人”,全部工程至秦 亡时犹未完成。前206年被项羽烧毁,阿 房宫遗址在今西安的西南。阿房旧读 ēpáng,一说是因山而名;一说因宫殿的 “四阿”(屋四角弯曲处)造得宽阔得名 ,“房”同“旁”,宽广意。
.
原文:五步一楼,十步一阁。廊腰缦回, 檐牙高啄。
详解:阁:小楼。 缦:本义是没有文采的帛,指缯缦;注释为“萦绕”, 句中名词作状语,译为“像腰带一样 ”。 “回”,注释为曲折 。 啄:名词作状语,像鸟嘴一样翘起。
译:五步一座高楼,十步一座亭阁。长廊像腰 带一样曲折迂回,屋檐像鸟嘴一样向高空翘起。
律赋、文赋各个阶段。它讲求字句的整齐和声调的和谐,描写
事物极尽铺陈夸张之能事,而于结尾部分常发一点议论,以寄
托讽喻之意。
关于赋的特点《文心雕龙-诠赋》说:“赋者,铺也;铺采
摛文,体物写志也。”体物写志,指赋的内容;铺采摛文指赋
的形貌。
.

形式上: 1)用词:辞藻华丽 2)修辞:渲染夸张,多用比喻、排比、对偶等 3)讲究声韵的美(文赋)
译:六国覆灭(了),天下统一(了)。蜀郡的山林 被砍伐一空(了),阿房宫就建成出现(了)。
分析:写出秦始皇一统天下的豪迈气概,也写 出阿房宫兴建营造的非同凡响。概括了无限深 广的内容,简洁而雄健,涵盖全文,叙事中寓 褒贬。
.
原文:覆压三百余里,隔离天日。
讲解: 覆压:覆盖。 隔离:遮蔽。
译:覆盖了三百多里的土地,高楼重阁遮天 蔽日。
.
原文:明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟 也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。
讲解: 明星:明亮的星光;古今异义:今指行业中做出成绩,出 名的人。 绿云:比喻头发黑而密。 扰扰:纷乱蓬松的样子。 晓鬟:指“晨妆”;“鬟”是一种环状发髻。晓:天亮。 涨:读音为“zhǎng”,有上涨之意。 腻:油脂。 也:表示肯定陈述的结束,形成了判断。
.
结合翻译及你的理解,你认为第一段可以分为几层?
第一层(“六王毕”四句)写秦统一的气概,阿房宫的规模 和建造它的辛苦。 第二层(从“覆压三百余里”到“不知西东”)从全景到本 体构筑,写阿房宫的雄伟壮观,宏伟瑰丽。 第三层(从“歌台暖响”到段末)用夸张的手法描写了歌舞 之盛,衬托出阿房宫的宏大宽广。
阿房(ē páng) 蜀山兀( wù) 骊山( lí)
廊腰缦回(màn) 囷囷焉(qūn) 蜂房水涡( wō)
不霁( jì)何虹 冥迷(míng) 妃嫔(pín )
媵嫱(yìng qiáng) 梳晓鬟(huán) 明星荧荧( yíng )
椒兰( jiāo)
摽掠(piāo) 鼎铛玉石(chēng)
金块珠砾( lì) 逦迤( lí yǐ ) 锱铢(zī zhū)
翻译:(光如)明星闪亮,那是宫人打开了梳妆镜;乌 黑的云彩纷纷扰扰,原来是她们一早在梳理发髻;渭水 涨起一层油脂,那是她们洗脸后泼下的脂粉水呀;轻烟 缭绕,香雾弥漫,.那是她们焚烧异香的椒兰。
原文:雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之 也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不 见者,三十六年。
.
分析: 由“覆压三百余里”到“不知 西东”,从全景到本体构筑, 就阿房宫的高和广做进一步描 写,突出了阿房宫的雄伟瑰丽。
.
原文:歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨 凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐!
讲解: 融融:和乐,融和。 袖:舞女的袖。 而:表转折,却。 气候:环境气氛,古今异义,今:天气,气温。子
特点: 杜牧善于将
个人对国家和 民族命运的关 切熔铸于诗情 画意之中,体 现了诗歌的现 实主义传统精 神。
杜牧:
不但是晚唐时期的杰出诗 人,也是那个时期著名的“文 赋”和古文大家。古文方面, 多为针砭时事的作品。在“赋” 这种文体由骈骊趋向散文化的 进程中作出了卓越的贡献,在 “唐宋古文运动”中自觉的用 古文的写作方法作赋,形成了 区别于“汉赋”、“骈赋”和 “律赋”的独特文体“文赋” 。
第一段:雄伟壮观的阿房宫
.
.
试背第一段
§六王毕, ,

。覆
压 , 。骊山 , 。二川 ,
。五步一楼, ; , ;
§各抱地势, 。盘盘焉, ,蜂房水
涡,

,?
§ ,不霁何虹?

暖响,
;舞殿冷袖,
之内,
,。
。歌台 。一日
.
原文:妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇 来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。
讲解:王子皇孙:指六国王侯的女儿、孙女。 辞楼下殿:(互文)译为,辞别了故国的宫殿阁楼。辞、下:都 是离开的意思。 辇: 帝王坐的人力车, 名词作动词; 乘辇。 于:介词,引介出动作的目标。 朝、夜:名词作状语,表示动作的时间,在白天、在夜里。 歌、弦:名词作动词,唱歌、弹琴。 朝歌夜弦:(互文)意为早晚都在弹唱。 为:动词,成为。
.
原文:盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知 乎几千万落。
详解: 盘盘: 弯弯曲曲。 囷囷: 萦绕曲折,本义是圆式仓廪。 “焉”:形容词后缀,“……的样子”。 乎:虚词,位于句中,作为语句停顿,无实义。 落:座。
翻译:盘旋婉转,屈曲回环,像蜂房那样密集,像 水涡那样套连,巍峨矗立,不知道有几千万座。
.
翻译:雷霆忽然震响,(原来是)宫车 驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,杳 然无声,不知道它所去往的地方。 (宫女们)把自己的每一处肌肤、 每一种容貌,都修饰得极尽娇艳美 丽,她们久久伫立着,期望始皇的 宠幸光临。(可怜)有的人三十六 年始终未曾见过秦皇的身影。
讲解: 惊:大的呼声,译为“震响”。 远听:“听远”,译为“越听越远”或“渐听渐远”。杳:远。 之:动词,往或到。 一:全部。 尽、极:都是极致,非常的意思。 尽态极妍:(互文)用尽心思使姿态美好,用尽一切办法使容颜 妍丽。 缦立:久立 通:“慢”。 望: 动词“期望”。 幸:动词活用为名词“宠幸”。 焉:兼词“到她那里”; 者:用于动宾短语之后,表示“……的情况”。
句式多变,骈散结合,
押韵自由,韵脚灵活多变
内容上:咏物说理,通过山水、风物、鸟兽、 等来表现作者的思想感情,结尾议论,寄托 讽喻。
.
杜牧:
杜 牧(803~852),字牧之,唐代 京兆万年(陕西西安)人,著名诗人、 文学家,唐宰相杜佑之孙。文宗太和 二年(828)进士,授弘文馆校书郎。 文人耿 介,不屑逢迎。曾为宣州、扬 州等府署幕僚。回京后,历任监察御 史,黄、池、睦等州刺史,官终中书 舍人。杜牧年少时即有经邦济世的远 大抱负,犹喜论政治、军旅之事,主 张固边、削藩,曾注曹操所定《孙子 兵法》十三篇,人称其有“王佐才”。 文学上主张“文以意为主,以气为辅, 以辞采章句为兵卫”,强调文章形式 要为内容服务。文、赋、诗皆工,诗 与李商隐齐名,世称“小李杜” (李白和杜甫称“老李杜”)。
.
1.从文言中积累相 关知识、句式、实词。 2.了解作者杜牧和 “赋”的文章体裁特 点,体会本文的语言 风格。 3.在理解课文的基 础上背诵课文。
.
教学 目标
(一)解题
阿房宫,秦始皇所建造的宫苑,故址在今陕西省西安市阿房
村。始建于秦始皇三十五年(前212年),因其前殿所在地为阿
房,故称“阿房宫”。当时动用的役夫七十余万,工程浩大,
.

《阿房宫赋》作于唐敬宗宝历元年。杜牧在
《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色
,…故作《阿房宫赋》。”唐敬宗李湛16岁继位
,好声色,兴土木,游宴无度,不视朝政,在位
3年为宦官刘克明所杀。作者借此赋表面铺写阿
房宫的兴、毁,实则用秦骄奢致亡的故事,规劝
本朝当政者,以古为鉴,明兴亡大道。
.
字词正音
.
诗歌欣赏:
1 过华清宫绝句三首(其一) 长安回望绣成堆,山顶千门次第开。 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。
2
江南春
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。
3
泊秦淮
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒
4
赤壁
折戟沉沙铁未销,自经磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀. 春深锁二乔。
译:(六国的)妃嫔宫女、诸侯的女儿孙女,辞别了 (自己的)宫殿楼阁,乘坐辇车来到秦国。她们日夜弹 唱,成为了秦皇的后宫之人。
.
分析:“辞楼下殿”用了互文修辞,翻译时 需要调整语序。“点出那些供秦始皇享乐的 歌舞者,乃是六国的“妃嫔媵嫱,王子皇 孙”。同时又回应“六王毕,四海一”说明 歌舞者的由来。语句在冥冥中也暗示了秦统 治者的命运。只是平平叙来,更有事实的不 可逆转。
耗费民力财力极多,加剧了当时的社会危机,导致农民起义的
爆发。秦亡后,此宫为项羽所焚,现尚存夯土台基。
这是一篇借古讽今的赋体散文,阐明这个历史教训,就是杜
牧在赋中所要表现的讽喻意义。
赋,是介于韵文和散文之间的一种文体。始于战国赵荀卿的
《赋篇》,汉代成为一种特定的文学体裁。至唐代已散文化,
称“文赋”“散赋”。其流变大致经历了骚赋、汉赋、骈赋、
相关文档
最新文档