汉语“给”和越南语对应词“cho”对比分析

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉语“给”和越南语对应词“cho”对比分析

汉语“给”和越南语“cho”是一组在意义和用法上都具有较高相似性的对应词。本文从词性的角度较为细致地对比分析了两者作为动词、介词、助词时意义和用法的异同。动词是其基本用法;其介词用法最为丰富,异同点最多,是学习和使用的难点;作为助词其虚化程度最高,“cho”还可用于句尾表示语气。

标签:给cho 动词介词助词

“给”是汉语最常用的词语之一,越南语中也有一个与汉语中“给”相对应的词“cho”。这两个词在汉越两种语言中都具有较高的使用频率,口语色彩浓厚,用法丰富。无论在意义上还是用法上,“给”和“cho”都具有较高的相似性,同时又存在一定的差异。因此这两个词在汉越语法中都是学习的难点,极易造成学习者的使用偏误。本文试图对汉语“给”和越南语“cho”进行对比分析,以期为汉越语言学习者提供参考。

在汉越语言中,“给”和“cho”的基本词性是动词,其基本意义均为“给予”。随着语言的发展变化,“给”和“cho”不断语法化,从实词虚化为虚词,从有实在意义演变为无实在意义。且这两个词的语法化过程也极为相似,即虚化得比较彻底:从动词虚化为介词后,“给”和“cho”还经历了一个由介词再虚化为语用成分的过程。因此,在现代汉语和现代越南语中,“给”和“cho”除了都具有动词用法外,还可作为介词、助词等虚词使用。下面我们参照《现代汉语八百词》和《越南语工具词词典》的义项设置,将“给”和“cho”按词性归并为若干义项,并对其异同进行对比分析。

一、动词“给”和“cho”的用法对比

(一)动词“给”和“cho”的相同之处

动词“给”和“cho”都可用于表示“使对方得到”“使对方遭受”及“容许、致使”等意义,且所带宾语用法一致。

1.使对方得到

动词“给”和“cho”都可以表示“使对方得到”,可带双宾语,也可带其中之一;远宾语后面还可以再加动词,其中名词宾语类似兼语。例如:

(1)我给你一点儿尝尝。①

近宾语远宾语动词

(2)把这几件东西给出去算了。

远宾语

(3)M? cho con m?t ít ti?n mua quà.

近宾语远宾语动词

(译:妈妈给我一点儿钱买东西。)

(4)Ch? cho t?i m?t c?n cam.(同上)

近宾语远宾语

(译:你给我一斤橙子。)

(5)Cho ng??i khác c?ng ???c c? gì ph?i cho nó.

近宾语

(译:给别人也行,干吗要给他。)

2.使对方遭受

(6)不等他把话说完,我就给他两脚了。

数量词

(7)给他一个不理睬。

近宾语远宾语

(8)Cho nó vài cái tát.

近宾语远宾语

(译:给他几个耳光。)

(9)Cho ch?t b?y gi?.

远宾语

给死现在

(译:打死你。)

在一般情况下,带动词“给”和“cho”的句子必带双宾语,有时可以只带远宾语,但不能只带近宾语,如例(9)。远宾语可以是动词,如例(7)、例(8),或是形容词,如:“给他一点厉害”(《现代汉语八百词》)。另外,动词“给”和“cho”都可以代替某些具体动作动词。如:例(6)中“给”代替动词“踢”;例(9)中“cho”代替动词“tát”。

3.容许、致使

动词“给”和“cho”的用法与“让”“叫”相近。此时,“给”和“cho”后面必须是句子或动词短语。例如:

(10)城里城外跑了三天,给我累得够呛。

(11)Th?y giáo cho h?c sinh ngh?.

句子

(译:老师让学生休息)

(二)动词“给”和“cho”的不同之处

1.动词“给”和“cho”表示同样的意思,但用法上有所不同。当表示“使对方遭受”时“给”字句必加数量词,但“cho”字句可以带数量词,如例(8),也可以不带数量词,如例(9)。

2.动词“cho”有而“给”完全没有的意义和用法

除了上述与“给”相同的意义和用法外,动词“cho”还具有以下几种“给”所不具有的意义和用法。

1)使对象移到某个地方

(12)Th? t? bài v? t?i g?i ?ng,?ng ??u cho h?t vào thùng s?t.

宾语有介词功能的动词指目的的名词短语

(译:他把我给他的信和课本全部放进箱子里去。)

此处动词“cho”与“放”相近。动词“cho”使对象有目的地转移到某个地方,被支配的物体名词用在“cho”后面。表示目的的名词被放在一个有介词功能的动词后面,这个动词一定是表示移动的动词。动词“cho”的宾语都是指物体的名词或名词短语。

2)动词“cho”与“认为”“估计”意义相近

(13)T?i cho nólàng??i can ??m.

补语

我认为他是人勇敢

(译:我认为他是个勇敢的人。)

(14)T?i cho r?ng ?úng.(同上)

补语

(译:我认为正确。)

当动词“cho”表示“认为”“估计”时,它往往需要一个表示观念内容的补语。补语可以是一个完整的句子,但在某个语境或某种情况下,补语可以是动词短语或形容词,如例(14)。

3)动词“cho”是“支配”“左右”“操纵”对象,并在对象身上产生某种动作,其用法与“派”“让”相近。(15)Chúng t?i cho ng??i ?i tìm ?? hai ngày.

(译:我们派人去找了两天了。)

(16)Bác c?ng nh?n ?? cho máy ch?y.

这个工人已经让机器启动

(译:这个工人已经启动了机器。)

此处动词“cho”后边是个支配结构,也就是说动词“cho”后面跟的是一个描写事件的完整的句子。

二、介词“给”和“cho”的用法对比

作为介词,“给”和“cho”的意义和用法最为丰富多样,异同点多,复杂易错,是学习和使用中最难把握的部分。

(一)介词“给”和“cho”的相同之处

1.引进交付、传递的接受者

介词“给”和“cho”都可以用在动词后,引进交付、传递的接受者,例如:

(17)教师发给每个同学一份复习提纲。

动词近宾语远宾语

(18)Anh ?y nh? t?i ??a cái này cho anh.

动词远宾语近宾语

他托我拿这个给你

(译:他托我把这个拿给你。)

在具有交付、传递语义特征的动词的句子中,“给”和“cho”用在表示动作的接受者的名词或代词前。

2.引进动作的受益者

(19)我跟你谈谈心,你给我解解心烦吧!

(20)Anh ?y mang ??n cho ch? bi?t bao h?nh phúc.

近宾语远宾语

他带来给她许多幸福

(译:他给她带来许多幸福。)

当介词“给”和“cho”引进动作的受益者时,“给”和“cho”既可用在动词前面又可用在动词后面。有时“给”和“cho”的宾语不出现,或者很难补出确切的宾语。例如:

(21)劳驾,给拿块肥皂。

(22)Cho xin quy?n sách ??ng kia v?i!

(译:麻烦,给拿那本书!)

3.“给我”用于命令句

1)同“为我”“替我”

(23)我的帽子不知道哪儿去了,你给我找找。

(24)Anh ??a cho t?i cái m? trên bàn v?i.

你拿给我帽子上桌子吧

(译:你把桌子上的帽子拿给我吧!)

相关文档
最新文档