汉英翻译题库

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉英翻译题库(一)

发布人:圣才学习网发布日期:2010-08-14 11:36 共591人浏览[大] [中] [小]

汉译英

主席先生:

中国作为一个发展中国家,很自然十分关心发展中国家在世界经济中所处的困境。许多事实证明,北南关系不是朝着更好的方向发展,而是趋于进一步的恶化。因此,改善北南关系就成为所有国家的一项重要任务。目前,北南之间的差距进一步扩大,富的更富,穷的更穷。许多发展中国家人民正生活在贫困线之下,发达国家有责任给发展中国家以更多的帮助,并同意在平等互利、平等交换的基础上,建立一个新的国际经济秩序。

今天的世界各国,经济上的相互依存更加密切。如果发展中国家的困难长期得不到解决,经济得不到发展,发达国家的经济要持续保持稳定增长,也将是困难的。在商品、贸易、债务、资金、货币和金融等领域,采取有效措施,改善发展中国家面临的外部环境,以利于发展中国家恢复增长和发展,这是当前国际经济领域中的一项紧迫任务。这样做也有利于世界经济的稳定和增长。

Mr. President.

As a developing country, China is naturally concerned about the predicament of the developing countries in the world economy. Numerous facts show that the North-South relations are going to deteriorate further instead of turning for the better. Therefore, the improvement of the North-South relations has become an important task for all countries. At present the gap between the North and the South is widening, with the rich becoming richer and the poor poorer. The people of many developing countries are living below the poverty line. The developed countries have the responsibility to give more help to the developing countries, and to agree to the establishment of a new international economic order based on equality and mutual benefit and exchange of equal values.

In the present-day world, there is even more inter-dependence among countries. Developed countries will find it difficult to maintain their economic growth if developing countries long remain in difficulties and their economies cannot move ahead. It is an urgent task in the international economic sphere to improve, by effective measures, the external environment of developing countries in such fields as commodity,trade, debt, capital, currency and finance. This will contribute not only to resuming growth of developing countries, but also the stability and growth of the world economy.

桂林(2)

在1985年和1991年中国十大风景名胜和中国旅游胜地四十佳评选活动中,桂林山水均排名第二。1998年,国家旅游局授予桂林“中国优秀旅游城市”称号。

桂林在发展旅游业中,着力于风景建设,漓江的综合治理,改善和提高旅游接待能力等方面。近二十多年来,桂林旅游业有了长足的发展,基本形成了具有多功能、多层次的旅游产业结构和全方位、高质量的旅游接待服务体系,成为中外瞩目的旅游热点城市。近些年来,桂林接待入境游客数始终排在全国旅游城市的前十名之内。1998年即使受东南亚金融危机的影响,桂林接待入境游客仍达41万人次,国内游客为600万人次。

Guilin (2)

In 1985 and 1991, Guilin's mountains and river ranked second both in the top ten Places of Interest and in the Forty Best Tourist Attractions in China. (The years 1985 and 1991 saw Guilin's mountains and river attain second place among the Forty Best Tourist Attractions in China and the Top Ten Places of Interest.) In 1998, China National Tourism Administration named (declared) Guilin one of the Top Tourist Cities in China.

During the process of developing a tourist industry, Guilin attached great importance to constructing tourist attractions, maintaining the Li River, and improving its capacity to receive tourists. (In the course of expanding its tourism industry, Guilin gave close attention to increasing its tourist attractions, maintaining the purity of the Li River, and increasing its capacity to accommodate visitors.) After more than 20 years' development, Guilin has made remarkable progress in the tourist industry, basically forming a multi-functional and multi-level system as well as overall high-quality tourist reception capacity. (Over the past 20 years Guilin has made remarkable progress in the development of its tourist industry, shaping a multi-functional, multi-tier,high-quality tourist reception system.) Guilin has become a

world-renowned tourist city. (Accordingly, Guilin has gained world renown/fame as a tourist city.) In recent years, Guilin has always ranked within the top 10 in terms of international tourist arrivals. (Nowadays Guilin invariably stands among the top ten international tourist destinations.) In 1998 international tourists numbered 410,000, and domestic tourists reached 6 million, despite the effects of the financial crisis in southeastern Asian countries. (In 1998 there were 410,000 foreign tourists and 6 million domestic tourists-- all these despite the financial crisis in southeast Asia.)

为什么参加生态旅游?

在整个旅游业的发展中1,生态旅游是发展速度最快的一个旅游市场。虽然很多旅游公司都声称提供生态旅游服务,然而您却无法确保你所参加的旅游是否

相关文档
最新文档