精读unit现代大学英语第二版课后练习答案附带课文翻译

合集下载

现代大学英语精读2第二版课文翻译

现代大学英语精读2第二版课文翻译

现代大学英语精读2第二版课文翻译UNIT1 又一学年——为了什么?约翰·切阿迪1.给你们讲讲我刚当老师时候的一次失败经历吧。

那是1940年的1月,我从研究生院毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。

一个瘦高,长得就像顶上有毛的豆角架一样的男学生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东西。

”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。

三周后他双手叉腰走进我的办公室,“看,”他说,“我来这是学习当药剂师的。

我为什么必须读这个?”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上放着的我的那本。

2.虽然我是位新老师,我本来可以告诉这个家伙许多事情的。

我本来可以指出,他考入的不是制药技工培训学校而是大学,而且他在毕业时,应该得到一张写有理学学士而不是“合格的磨药工”的学位证书。

这证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。

换句话说,他上的不是技能培训学校而是大学,在大学里学生既要得到培训又要接受教育。

3.我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会待很长时间,说了也没用。

4.但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽量把我的意思这样表达出来:“在你的余生中,”我说,“平均每天24小时左右。

谈恋爱时,你会觉得它有点短;失恋时,你会觉得它有点长。

但平均每天24小时会保持不变。

在其余的大约8个小时的时间里,你会处于睡眠状态。

5.“然后在每个工作日8个小时左右的时间里,我希望你会忙于一些有用的事情。

假设你毕业于一所药科大学——或工程大学,法学院,或者其他什么大学——在那8个小时时间里,你将用到你的专业技能。

作为一个药剂师,你要确保氯化物没有和阿斯匹林混在一起;作为一个工程师,你要确保一切都在你的掌控之中;作为一个律师,你要保证你的当事人没有因为你的无能而被处以电刑。

这些都是有用的工作,它们涉及到的技能每个人都必须尊重,而且它们都能给你带来基本的满足。

(完整word版)现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

(完整word版)现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

参考答案(Unit 1—8)Unit OneKey to ExercisePreview:1 True or false1F 2T 3F 4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets 1. differ 2. differently, different 3. difference4. serious, serious, seriously5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute7. attention 8. attentively, attentive3 Fill in the blanks with the correct forms of the phrases and expressions.4 Translate the following sentences using words and expressions taken from the text.1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

现代大学英语第二版精读2unit10课文翻译

现代大学英语第二版精读2unit10课文翻译

1.Not very far from Naples, a strange city sleeps under the hot Italian sun. It is the city of Pompei i, and there is no other city quite like it in all the world. Nothing lives in Pompeii except crickets a nd beetles and lizards, yet every year thousands of people travel from distant countries to visit it. 1. 在离那不勒斯不远的地方,一座奇特的小城寂静的沉睡在意大利炙热的骄阳之下。

那就是庞培城。

全世界再没有任何一个城市和庞培城相像。

就是庞培城。

全世界再没有任何一个城市和庞培城相像。

在庞培城中,在庞培城中,在庞培城中,除了蟋蟀、除了蟋蟀、除了蟋蟀、甲虫和蜥甲虫和蜥蜴之外,别无其他生物,然而每年都有成千上万的人从不同国度不远万里前来参观。

2.Pompeii is a dead city. No one has lived there for nearly two thousand years----not since the su mmer of the year A.D. 79, to be exact.2.庞培是一座死城。

确切的说自从公元79年的那个夏天开始,两千年来没有人在这里生活过。

3.Un l that year Pompeii was a prosperous city of 25,000 people. Nearby was the Bay of Naples, an arm of the blue Mediterranean. Rich men came down from wealthy Rome to build seaside vill as. Farmlands surrounded Pompeii. Rising behind the city was the 4000-foot Mount Vesuvius, a gr ass-covered slope where the shepherds of Pompeii took their goats to graze. Pompeii was a busy city and a happy one. 3.直到那年夏天庞培成还是一座拥有25000人的繁荣城市,离那不远就是蓝色地中海之臂的那不勒斯湾。

现代大学英语精读第二版课后翻译答案unitunit中英双语

现代大学英语精读第二版课后翻译答案unitunit中英双语

Unit41.我看见一叶扁舟顺河漂流。

我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流地了此一生。

I saw a boat drifting along the river. I do no t intend to be like this boat, drifting through life aimlessly.2.山谷里的桃花全都盛开了,让她留恋忘返。

在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户内传来了美妙的乡村音乐。

The peach trees in the valley were in full blossom, making it difficult to tear herself away from them. Some distance apart from her, she saw a little hut with sweet country music drifting out of its window.3.结婚以后,我和朋友的来往慢慢变少了。

而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。

他们说的生意经我厌烦透了。

After my marriage, my friends and I drifted apart a little, and I was completely out of my element among those business people I had to work with. Their business discussions bored me stiff .4.他们之间已经具有发生内战的所有要素。

国际社会已向双方呼吁,希望他们和平解决争端。

They already had all the necessary elements for a civil war. The international community has appealed to both sides for a peaceful settlement of their disputes.5.很多人认为教会正在失去他的吸引力。

杨立民《现代大学英语精读(2)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

杨立民《现代大学英语精读(2)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

目 录Unit 1一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 2一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 3一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 4一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 5一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 6一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 7一、练习答案Unit 8一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 9一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 10一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 11一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 12一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 13一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 14一、练习答案Unit 15一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 16一、词汇短语二、课文精解三、全文翻译四、练习答案Unit 1一、词汇短语Text Adisaster [di5zB:stE] n.灾难,灾祸;不幸【例句】These difficulties are caused by natural disasters. 这些困难都是由自然灾害造成的。

【助记】dis(不,没有)+aster(星星)→星星消失了,难道预示着灾难的来临?谐音“点扎死他”,灾难。

semester [si5mestE] n.学期;半年【例句】His writing has improved greatly in this semester. 这学期他的写作有了很大进步。

【助记】seme(看作semi半)+s+ ter(看作terra学期)→半学期beanpole [5bi:npEul] n.(插在地上供豆茎攀缘的)支竿,瘦长之人【例句】Li Ling’s elder sister is short and overweight while her younger sister is a beanpole.李玲的姐姐是个矮胖墩儿,可她妹妹却是个细高个儿。

现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

参考答案(Unit 1—8)Unit OneKey to ExercisePreview:1 True or false1F 2T 3F4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets 1. differ 2. differently, different 3. difference4. serious, serious, seriously5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute7. attention 8. attentively, attentive3 Fill in the blanks with the correct forms of the phrases and expressions.4 Translate the following sentences using words and expressions taken from the text.1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.3. 只强调国生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

最新现代大学英语精读第二册第二版课后翻译以及中文1-8单元

最新现代大学英语精读第二册第二版课后翻译以及中文1-8单元

.Unit21 我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。

事实上,我认为这个主意好极了。

You know what ?All things considered,it’s not a bad idea to be a teacher. As a matter of fact,I think it is an excellent idea.2我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。

你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。

I don’t like it when you take a sarcastic tone the way you just did . You seem tobe implying all the time that I am a good-for-nothing.3我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。

我得说我够幸运。

不是很多人都有这么好的父亲。

It is really considerate of my father to leave the final decision to me . I must sayI am very lucky.Not many people have such a terrific father.4你说你不要钱。

你可能不愿要,但你的确需要钱。

我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。

You said you do not want any money .You may not want money ,but you do need money .I don’t see what’s wrong with students earning some money during their spare time.5不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但我就是记不起来了。

反正是一首俄罗斯民歌。

Somehow this tune sounds very familiar, but I can’t recall what it is. In anycase ,It is a Russian folk song.6除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆家庭作业要做。

现代大学英语精读1(第二版)1-10单元课文翻译

现代大学英语精读1(第二版)1-10单元课文翻译

课文翻译(Unit1——10)第一单元Translation of Text A半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。

我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。

然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。

2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。

我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。

3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。

学校是把孩子培养成才的地方。

难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。

我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。

6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。

“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。

笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。

”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。

但是父亲却把我轻轻地推开了。

“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。

放学时我会在这等你的。

”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。

他们中我一个也不认识。

他们也没有一个认识我的。

我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。

然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。

10“我爸爸死了,”他简短地说。

11我不知道该说些什么。

这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。

接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。

那些人把我们排成几行。

使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。

每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。

12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。

一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。

因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。

”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。

现代大学英语精读1 第二版 第二单元课文翻译

现代大学英语精读1 第二版 第二单元课文翻译

现代大学英语精读1 第二版第二单元课文翻译Text A男孩与银行办事员菲利普罗斯我有一个朋友,他对银行深恶痛绝。

“银行就像糖果店或杂货店一样,不过是一家商店而已,”他说,“唯一不同的是,银行经营的碰巧是钱,而这些钱原本就是你的。

要是让银行去卖钱包或是贴身腰包,他们也许办起事来会少一些教堂做派。

”有一天当我走进一家位于纽约西区的银行营业所时,就不禁想起了这个朋友。

这家营业所不大,但灯光亮得刺眼。

我是来开设一个活期账户的。

当时正值午饭时间,唯一当班的办事员是一个四来岁的黑人,一头短发吹得很平整,蓄着淡淡的一字胡,穿着一身笔挺的棕色西装。

从上到下都让人觉得是一位穿着考究的权威人士。

此时这位办事员正站在一个小柜台后面,面对着一个白人男孩。

那男孩身上一件尖领的套头衫,下面是一条卡布其裤子,脚上穿一双平底鞋。

他有一头淡淡的金发,我想我之所以格外注意到他是因为他看上去更像是预科学校里的孩子,而不是一个站在西区银行里的客户。

5 接下来发生的事情让我继续关注这个孩子。

6 他手拿一张摊开的储蓄账户存折,一脸绝望的表情。

“可是我不明白,”他对办事员说,“我自己开的账户,为什么我自己不能取钱呢?”7 “我已经和你解释过了,”办事员对他说,“四岁的孩子没有父母开的字条是不允许取钱的。

”8 “可那实在是没有道理,”男孩说,这是他的声音都发颤了,“这是我的钱。

是我存进去的。

这是我的存折。

”9 “这我知道,”办事员说,“但那时规定。

我很抱歉。

”10 他就面带着微笑转向了我。

“我能为您效劳吗,先生?”11 我丝毫没有犹豫。

“我本打算开一个新账户的,”我说道,“但是在我看到这里发生的一切以后,我想我改注意了。

”12 “对不起,我不明白您的意思?”我说,“如果我对这里发生的事情没理解错的话,你是说这个男孩按年龄可以在你们的银行里存钱,但是却不能够取钱。

而这是不是他的钱或者是不是他的账户似乎都不存在疑问,那么你们银行所谓的政策显然是太荒谬了。

现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

现代大学英语精读第二版。课后练习答案解析

参考答案(Unit 1—8)Unit OneKey to ExercisePreview:1 True or false1F 2T 3F4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets 1. differ 2. differently, different 3. difference4. serious, serious, seriously5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute7. attention 8. attentively, attentive3 Fill in the blanks with the correct forms of the phrases and expressions.4 Translate the following sentences using words and expressions taken from the text.1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.3. 只强调国生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

杨立民现代大学英语精读2课后答案

杨立民现代大学英语精读2课后答案

杨立民现代大学英语精读2课后答案!杨立民现代大学英语精读2课后答案!杨立民现代大学琴语精读2课后答案一:Unitl 一、词汇短语TextA disaster[diza:ste]n.灾难,灾祸;不幸【例句】These difficulties are caused by natural disasters.这些困难都是由自然灾害造成的。

【助记】dis (不,没有)+aster (星星)一星星消失了,难道预示着灾难的来临?谐音“点扎死他”,灾难。

semester[simeste]n.学期;半年【彳列句】His writing has improved greatly in this semester.这学期他的写作有了很大进步。

【助记】seme (看作semi半)+s+ter (看作terra学期)—半学期beanpoletbimpeujn.(插在地上供豆茎攀缘的)支竿,瘦长之人【例句】LiLing's elder sister is short and overweight while her younger sister is a beanpole.李玲的姐姐是个矮胖墩儿,可她妹妹却是个细高个儿。

hip[hip]n.臀部,髓;屋脊;蔷薇果;忧有郁adj.熟悉内情的;非常时尚的【例句】He stood there with his hands on his hips.他双手叉腰站在那里。

specimen[spesimen]n.范例;样品,样本,标本【例句】He collects specimens of all kinds of rocks and minerals.他采集各种岩石和矿物的标【助记】spec-看+men男人,人,(医院)常有供人看的人的样品。

drugstoretdrAg^toJn.(美国兼售化妆品、家居用品、饮料、小吃等的)药店,药房【例句】I will bring stuff from the drugstore for your hands. 我到药房去给你的手弄点药来。

现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译

现代大学英语精读第二版_第一册_课文翻译

《现代大学英语精读》第二版第一册课文翻译第一课半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。

我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。

然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。

2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。

我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。

3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。

学校是把孩子培养成才的地方。

难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。

我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。

6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。

“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。

笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。

”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。

但是父亲却把我轻轻地推开了。

“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。

放学时我会在这等你的。

”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。

他们中我一个也不认识。

他们也没有一个认识我的。

我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。

然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。

10“我爸爸死了,”他简短地说。

11我不知道该说些什么。

这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。

接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。

那些人把我们排成几行。

使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。

每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。

12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。

一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。

因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。

”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。

从一开始我就结交了许多朋友,并且爱上了许多女孩。

现代大学英语精读1-第二版-第三单元课文翻译和课后答案

现代大学英语精读1-第二版-第三单元课文翻译和课后答案

土地的寓意皮拉·萨哈姆是的,这些事我们家的稻田,以前归我父母,再往前属于我的祖先。

这片土地已有三百多年的历史了。

我是家里唯一的闺女,我一直留在我父母身边,知道他们去世。

按照我们伊萨的习俗,我的三个兄弟已结婚就都搬到他们老婆家去了,我老伴进了我家的门。

那是我十八岁,他十九岁。

我们俩生了六个孩子,两个没长大就病死了。

其余的俩儿子、俩闺女一到我们有钱给他们买牛仔裤的时候就都离开了家。

大儿子在曼谷找了份工作,给一家有钱人当花匠,后来一家劳务公司介绍他都国外去干活了,小儿子也去了挺远的地方。

我们的一个闺女在曼谷一家纺织厂里干活,另外一个闺女在一家商店里工作。

有时候她们会回来看我们,呆上几天就走,她们不时寄些钱回来,捎话回来说她们挺好的。

我知道她们说的不全是实话,有时候,她们受欺负、受侮辱,想到这些,我就觉得像一把尖刀扎进我的心头。

对我老伴来说还好受些,他有耳朵么也听不见,有嘴么也不说,有眼睛么也看不见。

他老是什么事都不着急,什么话也不说,只操心他自己的那点事。

虽说这些孩子长期不在我身边,但他们永远都是我的孩子,他们一个个都走了,这可能就是命吧。

我们的那块地不大,连年的使用已使它不再肥沃,就像我们老两口儿,慢慢老下去,且疲惫不堪。

不过我和老伴还在这块地力里干活儿,雨量充足的时候,地还不难耕种,老天爷不下雨的年份,不光是我们的犁断了,我们的心也碎了。

没,我们俩没怎么变,可我们的村子变了哪些地方变了?就在十年以前,我们还能以物换物,可如今都用钱了。

几年前,我们还能请街坊来帮忙盖房子、收割稻子或是打井。

这会儿,都得付钱,他们才肯帮忙。

塑料玩意替代了村里手工做的东西,以前男人们还做点竹器,可如今没人干了。

现在村里到处都是乱扔的塑料袋,一下子冒出来不少商店,里面放满了五颜六色的塑料玩意,还有些我们用不上的东西。

年轻人都去镇上和城里打工,留下我们这些老年人种地。

我知道年轻人跟我们老年人的想法不一样,他们说老年人思想落伍了。

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译

(完整版)现代大学英语精读2课后翻译Unit 1 Say Yes1.我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。

我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。

It is wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. we must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens.2.随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多的卷入国际事务。

而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。

As time goes on we are inevitably going to get more involve in international affairs. And Conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.3.我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。

但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。

We are proud of our accomplishment, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.4.信息现在唾手可得。

一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。

Information is now easily available. An average computer can store the information of an ordinary library.5.那家建筑公司没有资格操作这个项目。

现代大学英语精读(第二版)第二册课后练习答案

现代大学英语精读(第二版)第二册课后练习答案

现代大学英语精读(第二版)第二册课后练习答案参考答案(Unit 1—8)Unit OneKey to ExercisePreview:1 True or false1F 2T 3F 4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets1. differ2. differently, different3. difference4. serious, serious, seriously5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.3. 只强调国内生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to manyserious problems.4. 他喜欢炫耀他的财富,但是这完全是徒劳的,人们仍然像躲避毒药那样躲避他。

现代大学英语精读第二版第二册课后练习答案

现代大学英语精读第二版第二册课后练习答案

参考答案(Unit 1—8)Unit OneKey to ExercisePreview:1 True or false1F 2T 3F4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets 1. differ 2. differently, different 3. difference4. serious, serious, seriously5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute7. attention 8. attentively, attentive3 Fill in the blanks with the correct forms of the phrases and expressions.4 Translate the following sentences using words and expressions taken from the text.1. 他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。

They took advantage of our helpless situation and took over our company.2. 虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。

Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring abou t the peaceful unification of our country on our own.3. 只强调国生产总值是错误的,它会引起很多严重问题。

现代大学英语精读2第二版课后习题翻译

现代大学英语精读2第二版课后习题翻译

我们想在暖房里it's wrong to hear our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because they will approach them as citizens very soon.随着时间的推移with the passage of time we are inevitably increasing involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exist different views and interests among nations.我们为我们的成就we are proud of our accomplishments, and we have reason to be so. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends.信息现在information is now immediately available. An average computer can store as much information as a small library dose.那家建筑公司that construction company is not qualified to handle the project. They don't have any legal document that can certify they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatre.这些智囊团不做决定These think tanks do nor make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers.国内生产总值the growth of GDP is not everything. It cannot be said that our country has been modernized unless the quality of our people's lives is really improved.虽然那时候poor as we were in many ways at that time, we were quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and ponds and a lot of flowers, trees and birds in the fields.只要给某一个人Give absolute power to any individual or any particular group of people, and that person or group is sure to abuse that power because, just as Lord Acton says, 'power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.在我们国家In traditional Chinese notion, school education was more important and useful than all other pursuits.总理the premier is leaving for New York for a UN conference tomorrow.在纽约期间he is to meet several heads of government during his stay in New York.be like twenty year's time?国庆长假what are you going to do during the long National Day holidays? Are you going home or staying on campus?你认为20年后-what do you think school will be like in twenty year's time?-I tink children will probably learn at home a mechanized teacher.30年以前thirty years ago, my grandparents never expected they would be able to move into a two-storey house with all the modern facilities.他们缺的不是钱what they lack is not money but experience.他们到中国来they have come to china not only to Chinese, but to learn about Chinese cultural. 孩子们从父母what children want most from their parents are not material things but affection and attention.你们既可以you may write your essay either in your exercise book or on your computer.我不太清楚I'm not quite sure why he didn't show up. Either ha was not interested,or he simply forgot about it.社会应该尊重a society should respect both its scientists and it's garbage collectors.他对自己的…抠门he is ungenerous with both his money and his time.我跟你说,各方面考虑I can tell you that all things considered, it is not a bad idea to be a teacher. Actually i think it is an excellent idea.我不大喜欢你I don't like it when you talk to me in a sarcastic tone as you did just now. You seen to be implying all the time that i am a good-for-nothing.我把让我做最后决定It is really considerate of my father to let me make the final decision. I must say i am very lucky. Not many people have such a good father.你说你不要钱you said you don't want money. You may not want money, but you do need money.I don't see what's wrong with college students earning some money during their spare time.不知道为什么这个曲调somehow this tune sounds quite familiar. I just can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.除了一贯的周末家务besides the usual weekend housework, i have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible.为了表明我们to demonstrate our unhappiness at the recent dispute, we postpone our Foreign Minister's visit indefinitely.天快黑了It's getting dark. The next town is still two hour's drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a good sleep before we continue our journey tomorrow.听到有人说作弊I am really shocked to hear that some people do not consider cheating at exams shameful. Isn't it the most shameful thing that we have no sense of shame?我年轻时,人们就是that was the way people lived their lives when i was young.琼斯太太Mrs.Jones loves her students the way she loves her own children.那个农民的妻子the farmer's wife doesn't like the way some young people treat their parents.大姚they'll beat their rivals with Big Yao on the team.那人双手掩面the man was sitting in his armchair, with his face buried in his hands.他发现with the TV on , he found it hard to concentrate on his homework.在不带现金的旅途中the way people treated him when he took his journey without taking along cash convinced the writer that people can still lean on strangers.白菜的价格飙升with the price of cabbages soaring, they decided to increase imports from other countries.这些年轻人组织the way these young people organized campus activities showed their leadership qualities.在海关人员he stood with his arms stretched out as a customs officer searched him with a portable scanner.健康保险health care must be available to all citizens regardless of their differences. We have no reason to support他们自己称发现they claim to have discovered a universal principle which applies to all nations. 我住在我叔叔家的农场I often made a fool of myself when i was living on the farm of my uncle. When asked to weed the rice fields, for example, i often failed to tell apart the weeds and the rice seedings.干吗今天去哪里why go there today? I'd rather stay until the snow ceases.稻子需要大量的水rice requires vast quantities of water and many scientists warn us that nomatter how sparingly we use water, the day will inevitably come when we will be fighting over limited supplies of water resources.近几年有一个值得注意的变化there has been quite a noticeable change in recent years. We no longer lean on exports for economic growth. We now tend to place more weight on domestic consumption.先进的趋势a tendency nowadays is to give little kids too many tests and exams until they are no good for anything but taking exams.强迫教授每年it is pointless to compel professors to publish a fixed number of papers annually regardless of quality. Besides, this is a demand even Einstein would fail to meet.造访杭州it is almost impossible to visit Hangzhou without failing in love with the city.他们是怎样how they entered overseas markets still remains a mystery to me.查出她是何许人find out who she is, where she is from, and what she has been sent here for.上学第一天on his first day at school, the boy came to realize what lay ahead of him.教育除了传播知识和技能之外还应播种智慧的种子education must sow the seeds of wisdom, besides implanting knowledge and skills.他们劝告这个地区they advised people touring the area to avoid going out alone after dark.她的一项工作part of her work is teaching young people how to handle personal relationships.答应别人making promises without keeping them is not considered a good practice.他居然能够避免the fact that he could avoided the seemingly inevitable crash made him a national hero.冒着生命危险of the four students who risked their lives to try to drag the drowning children ashore, two never returned.日本人the Japanese are known for their long life span. They owe this to their diet, which consists of a lot of fish products.我了解I know Harris. I could hardly imagine a man like him making such stupid remarks.在对他的忠诚After testing her loyalty many times, he was now going to give her the most dangerous task.我听说林肯I hear that Lincoln delivered an extremely powerful speech on that occasion. What exactly did he say?所有人都明白It was clear to everybody that this time they must be ready to challenge death. But no one regretted this move.就故事而言As accidents go, this one is not unique: a young man drove a car frantically on a university campus and killed a woman student. What is unusual is the fact that the man dared to challenge the people who wanted to make him to court, because his father was a local police officer.每当我们决定every time we decide on a financial policy, we have to make a clear distinction between short-term interests and long-term interests.虽刚到十月初although it was early October, people could already be seen driving across the frozen river.他是重要人物的亲戚the fact that he is somebody's relative won't change what we think of him. 困在井下三天the news that the miners trapped in the pit for three days had all been rescued made their wives wild with joy.我们必须接受我们we must accept the possibility that we might be wrong.医生们认为病人doctors think that there is slight hope that the patient will survive.教师都认为the faculty shares the opinion that the majority of this year's freshmen are promising. 尽管经济增长很块in spite of the economic growth,we must keep in mind the fact that China is still a developing country in many respects.在草率的下we should hear his explanation before we jump to the conclusion that he's to blame. 现在没多少人there aren't many people who still cling to the idea that man should conquer nature rather than live in harmony with it.政府要拿定主意The government will have to decide when and how to put brakes on the economy before it speeds out of control.干嘛在这个荒无人烟的Why waste money building an airport in the middle of nowhere? We must not ignore the fact that what people here need most is clean water and clean air.他们觉得回来的时候They thought they might take a different route on their return trip so as to explore the great canyon in Tibet.他周游了世界She traveled around the world and came back home quite a changed person, educated and greatly revitalized.我们的各种社会问题There is no easy fix for our social problems. We should explore all possibilities and move one step at a time.所有旧传统All old traditions die a slow and lingering death. Customs and habits that have taken so long to form can't be expected to disappear overnight.常女士Madam Chang was considered a pioneer who advocated combining classic Chinese music with Western music.刚听到这消息的时候I was so stunned when I heard the news, that for quite some time I didn't know what to say.这些士兵正在The soldiers are learning how to survive in the wilderness.如果你坚持I'll go there with you if you insist. But really I won't be much help to you.我怀疑— I suspect that he has not told us the whole truth. /I doubt he has told us the whole truth. — Why do you doubt it?谁也不会怀疑到他Nobody would have suspected him. A suspect wouldn't usually look so appealing. But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test.皇帝被认为Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver.请向我在那里的朋友致意Please give my best regards to my friends there. I really miss them all. 任何时候Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents.北方要求The North demanded the military exercise be called off, but the South refused. Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.这个地方因为This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy. 8.由于年轻Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.科学家们Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.虽然他是第二代华人Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.要不是因为一个人的勇气if it hadn't been for one man's courage and wisdom, the ShenzhenSpecial Economic Zone could never have succeed.对不起-sorry, i cut you off just now. You were saying....-I was saying that it was not easy to break down the resistance of those conservatives. But we must launch attacks on them step by step.政府非常清楚The government knows only too well that it cannot increase taxes at will without hurting domestic consumption takes time.即使有了这些家电Even with all these home appliances, it is impossible to do away with/eliminate domestic labor completely.具有讽刺意味的是Ironically, sometimes the more we increase production, the more we decrease profit.这个项目This project has occupied too much of my time. I could not launch a new project even if i wanted to.说真的To tell the truth, I'm more worried about social stagnation than economic slowdown. Of course, you may not share my view.有意思的是Sadly enough, not everyone realizes that if we do not improve our educational standards, we will lag behind other countries for ever.年龄越大The older you get, the more tolerant you become.晚上10点以后After 10.p.m, the longer i work, the less efficient i became.这姑娘的父母As both her parents died young, the girl was brought up by her uncle and aunt.你和他一起工The longer you work with him,the more you'll learn from him without knowing it. 音乐会结束时when the concert was over, the audience sat silent and still foe a couple of minutes, and then they burst into thunderous applause.学者们抱怨说Scholars complain that cities, towns and even villages in this country are becoming more and more Americanized.我越想这件事The more i think about it, the more suspicious I am of these strange phone calls.随着岁月As the years went by, my grandmother became more and more involved in community work.一般来说Generally, the more something is in demand, the higher the price will be.令我们伤心的是Much to our grief, all the nice areas around our city are becoming more and more urbanized.他的父母博览群书As a child, he was exposed to great works of literature, for both his parents were wellread军方宣布The military announced that they had succeeded in developing a new stealth fighter.他们正努力They’re trying tocome up with practical ways to reduce production costs for this多数人认为Most people think that all things considered , life is much better today than it was 30 years ago.成功不仅取决于Succes s doesn’t only depend on what you do. What you don’t do is equally important.你如何解释公司How do you account for the company’s high staff turnover?这个镇上多数的Most of the buildings in the town were reduced to to rubble in the earthquake. 室友又说又笑How can I concentrate on my work with my roommates talking and laughing ?我们钦佩他在We admire the way he answered awkward questions at the press conference with wit and facts.他一进会议室The moment he entered the conference room, he a feeling that something had gonewrong.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Vocabulary 1 Translate the following expressions. Into English 1. distribute wealth 2. drill a hole 3. drive the turbine 4. refine/extract oil 5. invite disaster 6. irrigate land 7. squander money Into Chinese 1. 无法满足的需求 2. 不明智的补救办法 3. 地下水水位 4. 已经断流的河流 5. 饥荒、瘟疫及大规模的移民 6. 供应及需求 7. 大澡盆、电热淋浴及抽水马桶 8. sustain river deltas and wetlands 9. sweep the globe 10. drain/remove the sewage 11. save water 12. conserve soil 13. satisfy the demands: meet the needs 14. harness rivers and lakes 8. 作物品种 9. 灌溉区 10. 物质不灭定律;质量守恒定律 11. 海水谈化 12. 供不应求;供过于求 13. 濒危物种 14. 冷却系统 15. 火电 4 Translate the following sentences into English. 1. Statistics show that China has a total amount of 2.8 trillion cubic meters of water resources, second only to Brazil, Russia and Canada, ranking the fourth (to be updated) in the world. But when divided by 1.3 billion, our average per-capita share of water resources only amounts to about one quarter of the world’s average. 2. We have always been heavily burdened with the problem of water shortage. It is said that of the 661 large and medium-sized cities nationwide, about two-thirds are suffering from an acute shortage of water. Beijing is a good example in point. It not only lacks surface water, even its underground water table is dangerously low. It is reportedto have dropped by 90 meters. Some scholars suggest we move our c a p i t a l t o s o m e o t h e r p l a c e.T h i s i s o f c o u r s e unfeasible/unrealistic, but the message is clear. 3. Our water resources first of all are not evenly distributed in time or space. They are either too much, causing floods, or too little, causing droughts. 4. In spite of the impressive progress we have achieved in the past years, we are still far from effectively harnessing o u r r i v e r s,l a k e s a n d r e s e r v o i r s.S o i l e r o s i o n a nd desertification are increasingly threatening our economy and people ’s life. Many of our rivers no longer flow to the sea. In 1998, the Yellow River failed to have enough water to flow to the sea for 212 days. 5. Traditionally our water resources have mainly been used to irrigate land but, in recent years, demands on water for industrial and domestic use have also been sharplyon the rise. They have seriously outgrown supplies. 6. Today our scarce water resources are becoming even scarcer because a lot of water is being wasted on capacious baths, power showers, flush lavatories, and golf rinks. Moreover, a lot of water is being polluted. 7. These two rivers both have their headwater in the country. It therefore makes water an issue for potential serious dispute between the two countries. 8. In recent years, we have pinned great hopes on the projects to divert water form the south to the north, hoping that it will once and for all solve our flood problem in the south and the drought problem in the north. But there are scholars whose opinions differ. They warn us that the immunity of the Yangtze to droughts cannot be taken for granted.6 Translate the following sentences, paying attention to the use of hyperbole and its understatement 1. 我有一千条理由相信,下次世界大战将因争水而发生。

2. 你若发现自己一个人夜游中央公园,那就赶快跑到狮子洞里去,在那里你会更安全些。

3. 我最近吃了成吨的抗生素。

4. 我们上那家小饭店去吧。

那里的菜味道还可以。

5. 我不该喝酒,因为我要开车回家。

好吧,就喝一丁点。

6. 花销没有上限,想花多少就花多少。

7. 别反应过度/小题大做。

这只不过是一点小误会。

8. 大家都知道她是本活百科全书。

第一次见她我就感觉到这将是美好友谊的开始。

9. 在过去的两天里她没合过眼,完全被如山般堆积的文书工作占据了。

10. 当那个男子说他已深深爱上了他,她的反应是轻轻地说了声她对他也并不是完全无动于衷。

11. 真理还在穿鞋的时候,谎言已经跑完了半个地球。

Grammar 1/2 Translate these sentences into English. 1. 2. 3. 4. 5. 6. With better medical care, my grandfather could have lived to eighty. Even at gunpoint I wouldn’t renounce my beliefs. Further delay would cause us even greater losses. But for the seat belt, she would have been severely injured in the (road) accident. A man without a strong sense of justice wouldn’t have brought the matter up. Without an experienced guide like her, we might have been trapped in the jungle. 7. I wonder how many of us would have done the same in his position. 8. With a more sophisticated computer we would have done the same in his.position. 9. Without a strong will, even a healthy man wouldn’t have reached the top of the mountain in two hours. 10. A less resourceful person wouldn’t have been able to carry out the task under such unfavorable conditions. 4 Translate the selection into Chinese. 我既不需要,也不想让各种小玩意把我的生活搞得复杂起来。

我只想让科技产品处于我的生活的外围,而不是我生活的中心。

我只想把它们当成是中国烹调中的肉,仅仅是一种调味品,而不是主食。

技术只应给我的生活增加点乐趣,而不应主宰或改变我的生活方向。

相关文档
最新文档