《自相矛盾》原文及译文
自相矛盾文言文的意思及道理原文及译文
自相矛盾文言文的意思及道理自相矛盾楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。
”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西穿不透的。
”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。
本来嘛,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不能同时并存的。
注释(1)楚人:楚国人。
(2)鬻(yù):卖。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:陷落,这里有“穿透”“刺穿”的意思。
(7)利:锋利。
(8)无不:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)应:回答。
楚人:楚国人。
(13)夫:句首语气助词,表示要发表议论。
(14)同世而立:同时并存。
道理:不要夸过头,免得喧宾夺主分析评论一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的判断来的。
若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。
有矛盾不见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与发展。
关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。
只有这样才能让事物得到发展。
揭示道理告诉我们说话做事要实事求是真实可信,不能自己与自己矛盾的道理。
自相矛盾文言文的翻译
自相矛盾文言文的翻译自相矛盾文言文是一篇比较简短的课文,它教会了我们不要夸过头,免得喧宾夺主,下面店铺为你介绍自相矛盾文言文的翻译吧!原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
注释(1)楚人:楚国人。
自相矛盾图片(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:锋利。
(8)无不:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)应:回答。
(13)夫:句首发语词,那。
(14)子:你的。
之①:代词,代指他的盾。
之②:虚词,起连接作用。
之③:虚词,起连接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
启示不要夸过头,免得喧宾夺主。
道理:分析评论一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的`判断来的。
若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。
有矛盾不见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与发展。
关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。
只有这样才能让事物得到发展。
揭示道理告诉我们说话做事要实事求是、真实、可信,不能自己与自己矛盾的道理。
《自相矛盾》译文
《自相矛盾》译文
从前呀,有个楚国人,既卖盾又卖矛。
他先拿起自己的盾,夸口说:“我的盾坚固得很,随你用啥东西都戳不破它!”过了一会儿,他又举
起自己的矛,炫耀道:“我的矛锐利得很,不论啥东西它都能戳穿!”
这时候,有个路人就问他:“要是用你的矛去戳你的盾,会咋样呢?”
这楚国人呀,一下子就愣住了,张着嘴答不上来啦。
啥原因呢?因
为他自己把话给说绝喽,这盾又说戳不破,那矛又说啥都能戳穿,那
到底是能戳穿还是戳不破呀?他自己把自己给绕进去咯!
哈哈,您瞧瞧这楚人,做生意可不能这么干呀!这就叫自己给自己
找麻烦,自己打自己的脸。
本来想把东西卖出去,结果因为吹牛吹过
了头,反而闹了笑话。
这个故事出自《韩非子·难一》。
它告诉咱们呐,说话做事可别前后抵触,不然就得像这楚人一样,尴尬得没法收场。
咱平时可不能学他,说话得靠谱,做事得踏实,要不然也得让人看笑话不是?比如说,咱
要是说自己考试肯定能拿高分,结果成绩出来一塌糊涂,那不就跟这
楚人一样自相矛盾了嘛!所以呀,干啥都得实实在在的,别整那些虚
头巴脑、自己都圆不回来的话。
您说是不是这个理儿?。
《自相矛盾》文言文
自相矛盾的文言文及翻译原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文楚国有个卖矛又卖盾的商人,他首先是夸耀自己的盾,他说:“我的盾非常坚固,不管你用什么矛都无法穿破它!”接着,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
注释(1)楚人:楚国人。
(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的`意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:锋利。
(8)无不:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)应:回答。
(13)夫:句首发语词,那(14)子:你的之①:代词,代指他的盾。
之②:虚词,起连接作用。
拓展:道理:不要夸过头,免得喧宾夺主分析评论一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的判断来的。
若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。
有矛盾不见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与发展。
关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。
只有这样才能让事物得到发展。
揭示道理告诉我们说话做事要实事求是真实可信,不能自己与自己矛盾的道理。
之③:虚词,起连接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
感悟:不要夸过头,免得喧宾夺主。
作者简介韩非(约公元前280年—公元前233年),又称韩非子,战国末期韩国新郑(今属河南)人。
中国古代思想家、哲学家和散文家,法家学派代表人物。
韩非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“术”和慎到的“势”于一身,将辩证法、朴素唯物主义与法融为一体,为后世留下了大量言论及著作。
《自相矛盾》原文及译文
《自相矛盾》原文及译文(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《自相矛盾》原文及译文《自相矛盾》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的`书面语言。
自相矛盾文言文翻译
自相矛盾文言文翻译
战国时期,楚国有个同时卖矛和盾的商贩,他先赞美自己的盾说:“我的盾坚硬无比,任何东西都不能刺透它。
”然后又夸奖自己的矛,说:“我的矛很锋利,任何东西都能被它刺透。
”
自相矛盾文言文原文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。
”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
众皆笑之。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
文言文翻译
在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。
众人嘲笑他。
无法被刺穿的盾牌和刺得破所有盾的长矛,是不可能共同存在的。
自相矛盾的道理
世上不可能共同存在牢不可破的盾和无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。
比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。
做事说话皆应三思而后行。
自相矛盾文言文的翻译
自相矛盾文言文的翻译自相矛盾文言文的翻译自相矛盾文言文是一篇比较简短的课文,它教会了我们别要夸过头,免得喧宾夺主,下面小编为你介绍自相矛盾文言文的翻译吧!原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无别陷也。
”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫别可陷之盾与无别陷之矛,别可同世而立。
译文楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自个儿的盾,讲:“我的盾非常牢固,不管用啥矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自个儿的矛,讲:“我的矛非常锋利,不管用啥盾都别能别被它穿破!”有的人咨询他:“假如用你的矛去刺你的盾,会如何样?”,这个人被咨询得哑口无言。
啥矛都无法穿破的盾与啥盾都能穿破的矛,别能并且浮现在一起。
注释(1)楚人:楚国人。
自相矛盾图片(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,赞扬,这个地方有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:刺破,这个地方有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:锐利。
(8)无别:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:别。
(12)应:回答。
(13)夫:句首发语词,那。
(14)子:你的。
之①:代词,代指他的盾。
之②:虚词,起连接作用。
之③:虚词,起连接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
启发别要夸过头,免得喧宾夺主。
道理:分析评论一具人在同一推断中,对同一咨询题,是别能做出截然相反的`推断来的。
若是如此做了,那算是犯了逻辑上的错误。
矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,别管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾咨询题。
有矛盾别见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与进展。
关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。
惟独如此才干让事物得到进展。
揭示道理告诉我们讲话做事要实事求是、真实、可信,别能自个儿与自个儿矛盾的道理。
韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译
韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译《自相矛盾》是出自《韩非子·难一》的一篇古文,作者为韩非。
该文章讲述了一个人在宣传自己的商品时,因为言论自相矛盾而陷入尴尬境地的故事。
本文将从原文、翻译和启示三个方面对这篇文章进行解读。
【原文】楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
【翻译】有一位楚国人,既卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾说:“我的盾非常坚固,没有东西能刺穿它。
”接着又夸耀自己的矛说:“我的矛非常锋利,碰到任何东西都能将其刺穿。
”有人问:“用你的矛刺你的盾,结果会怎么样呢?”这个人无法回答。
【启示】这篇文章告诉我们在说话或做事时要注意言行一致,不要自相矛盾。
夸耀自己的商品时,不要说过头话,因为这样的言论会让人产生怀疑,影响自己的信誉和形象。
在现实生活中,我们也应该保持言行一致,不要做出自相矛盾的行为。
此外,这个故事还告诉我们不要被表面现象所迷惑。
卖盾和卖矛的人都在夸耀自己的商品,让人觉得他们的盾和矛都是最好的。
当有人提出用矛刺盾的想法时,这个人的言论就自相矛盾了。
因此,我们应该保持警惕,不要被表面现象所迷惑,要善于发现问题的本质。
总之,《自相矛盾》这篇文章对我们的言行和思考都有很大的启示。
我们应该注意言行一致,不要说过头话;同时也要保持警惕,不要被表面现象所迷惑。
这样才能让我们在生活和工作中更加成功。
杞人忧天文言文原文及翻译《列子·天瑞》中记载了一个故事,讲述了一个叫做杞人的普通百姓,因为对于天文学的一些疑问和困惑,而产生了深深的忧虑和烦恼。
这个故事不仅在古代中国广为流传,而且也成为了现代汉语中的一个常用成语,用来形容那些不必要的忧虑和烦恼。
在故事中,杞人对于天文学的疑惑主要集中在日月星辰的运行规律上。
他担心如果太阳和月亮相撞,那么地球上的生命将如何生存?如果星星坠落,那么地面上的房屋和人类将如何避免被摧毁?这些问题似乎有些荒诞不经,但是在古代天文学知识的限制下,杞人却无法找到令自己满意的答案,因此他倍感忧虑。
自相矛盾注释原文和翻译
自相矛盾注释原文和翻译楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”楚国有个卖盾又卖矛的人,夸耀自己的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都无法穿透它。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”(他)又夸耀自己的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西是穿不透的。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那个人便无法回答了。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
无法被穿透的盾和什么都能穿透的矛,是不可能同时存在的。
注释:矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
鬻(yù):卖。
誉:赞誉,夸耀。
这里有夸耀、吹嘘的意思。
曰:说,讲。
吾:我。
陷:穿透。
或:有人以:使用;用。
子:您,对人的尊称。
何如:怎么样。
应:回答。
利:锋利,锐利。
其:助词。
这里指那个卖矛和盾的人。
弗:不。
之:的。
者:...的人。
莫:没有什么。
夫:放在首句,表示将发议论。
立:存在。
《自相矛盾》原文及翻译译文
《自相矛盾》原文及翻译译文《《自相矛盾》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《自相矛盾》原文及翻译译文《自相矛盾》原文及翻译《韩非子·难一》寓言故事原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
注释(1)楚人:楚国人。
自相矛盾图片(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。
(6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:锋利。
(8)无不:没有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)应:回答。
(13)夫:句首发语词,那(14)子:你的之①:代词,代指他的盾。
之②:虚词,起连接作用。
之③:虚词,起连接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
启示不要夸过头,免得喧宾夺主。
2、《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译译文《袁彦伯作《北征赋》》原文及翻译世说新语原文:桓宣武①命袁彦伯②作《北征赋》,既成,公与时贤共看咸嗟叹之。
时王珣在坐,云:“恨少一句,得‘写’字足韵③当佳。
”袁即于坐揽笔益云:“感不绝于余心,溯流风而独写。
”公谓王曰:“当今不得不以此事推袁。
”(刘义庆《世说新语》)【注】①桓宣武:指桓温。
②袁彦伯:袁宏。
任桓温的记室参军时随桓温北伐。
③足韵:补足一韵。
译文:桓温叫袁彦伯作一篇《北征赋》,赋写好以后,桓温和在座的贤士一起阅读,大家都赞叹写得好。
自相矛盾 节奏划分
自相矛盾节奏划分
自相矛盾文言文原文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文见主回答。
出自战国末期思想家韩非创作的《韩非子·难一》。
教材中的《自相矛盾》已经有断句,就是有标点符号的地方。
如果是划分节奏的话,可以这样来划:
楚人/有鬻盾与矛者,誉之/曰:“吾盾之坚,物/莫能陷也。
”又誉其矛/曰:“吾矛之利,于物/无不陷也。
”或曰:“以子/之矛,陷子/之盾,何如?”其人/弗能应也。
夫/不可陷之盾/与无不陷之矛,不可/同世而立。
划分节奏,需要先充分理解文意,掌握好断与不可断的地方,才不至于画错。
原则是,宁可少划,不可错划。
这就是自相矛盾节奏划分。
《自相矛盾》原文及译文
《自相矛盾》原文及译文《自相矛盾》原文及译文文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
下面是小编收集整理的《自相矛盾》原文及译文,希望对大家有所帮助。
《自相矛盾》原文:韩非〔先秦〕楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
《自相矛盾》译文:有一个楚国人,既卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。
”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。
”有人问他:“如果用您的矛刺您的'盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
《自相矛盾》注释:1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:赞誉,夸耀。
4、曰:说,讲。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:助词。
这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗能:不能。
弗,不。
15、之:的。
16、鬻(yù):卖。
17、者:……的人。
18、莫:没有什么。
19、夫:用在句首,引起议论。
作者简介:韩非子,生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。
师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
自相矛盾整片文言文翻译
---文言文:夫自相矛盾,诚为可怪。
夫言者,所以明理也;行者,所以成事也。
言而不行,行之而不言,皆不足以成器。
是以圣人言行一致,无所悖逆。
然而,世之愚人,或言不由衷,或行不副言,以致自相矛盾,悖谬横生。
昔者,孔子游于匡,匡人欲加害。
孔子告门人曰:“吾闻之,君子之道,以言教人,以行率世。
今吾言而加害,是自相矛盾也。
吾当避之。
”门人曰:“夫子自相矛盾,何避之有?”孔子曰:“非也,吾言以正己,行以成人。
言而不行,是吾之过;行而不言,是吾之谦。
二者皆不可废,故避之。
”于是,孔子遂去匡,避其害也。
又有孟子,善言辞,而不善行者。
或问孟子曰:“子言善矣,而行何如?”孟子曰:“吾闻之,言者无罪,闻者足戒。
吾言善,人闻之,足以戒其不善。
吾行不善,人见之,足以知吾之不善。
二者并行,何患乎?”此孟子自相矛盾之处也。
孟子之言,欲以教人,而行则不然,故其论自相矛盾。
又有苏秦,善游说,而不善治国。
苏秦游说诸侯,诸侯皆信之。
苏秦归国,欲用其策,而国人不信。
苏秦曰:“吾游说诸侯,诸侯皆信我,何故不信吾国?”国人曰:“子自相矛盾,游说他人,而行不副言。
”苏秦无以对,遂自刎而死。
此苏秦自相矛盾之极也。
夫自相矛盾,非独言辞,亦在行事。
言而不行,行之而不言,皆足以败事。
是以君子慎言慎行,不敢自相矛盾。
夫自相矛盾,诚为可怪,宜深戒之。
---现代汉语翻译:自相矛盾,确实让人感到奇怪。
言语是用来阐明道理的,行为是用来成就事业的。
说话却不付诸行动,或者行动却不说话,都不能算作是真正的成就。
因此,圣人言行一致,没有相互违背的地方。
然而,世上的愚人,有的人说话不是出自真心,有的人行为不与言语相符,以至于自相矛盾,荒谬的事情层出不穷。
从前,孔子在匡地游历,匡人想要加害于他。
孔子告诉他的门人说:“我听说,君子的道理,是用言语教导人,用行为引导世人。
现在我说了却要加害,这就是自相矛盾。
我应该避开。
”门人说:“先生自相矛盾,有什么好避的?”孔子说:“不是这样的,我说的话是为了端正自己,行动是为了成就他人。
自相矛盾的文言文翻译
昔者,有楚人者,善为矛与盾。
其矛之利,无坚不摧;其盾之坚,莫能陷之。
楚人以此自夸,谓人曰:“吾矛之利,天下无敌;吾盾之坚,天下无当。
”有人闻之,笑而诘之曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”楚人愕然,不能对。
其人曰:“夫以利矛陷坚盾,必陷矣;以坚盾当利矛,必不陷矣。
若使子之矛陷子之盾,则矛不锐;若使子之盾当子之矛,则盾不坚。
矛与盾,相反而相成,子何自相矛盾也?”楚人默然,心知其言有理,然欲自辩,又无言以对。
于是,楚人遂改业,不再为矛与盾,而专攻农桑,以养家糊口。
时人有感于楚人之事,作诗曰:矛与盾,本相成,自相矛盾,笑人惊。
楚人智,未能辩,改业农桑,免争名。
然而,此诗之中,又隐含一矛盾。
诗言楚人智,未能辩,然其诗已辩明矛与盾之理。
此诗自相矛盾,正如楚人之矛与盾,虽相反相成,终难逃自相矛盾之讥。
又有智者,论此事曰:矛与盾,理难明,自相矛盾,何人争?楚人智,改行径,农桑为业,免是非。
智者之言,亦自相矛盾。
论楚人之矛与盾,言其理难明,然又言楚人改行径,免是非。
若楚人真免是非,则矛与盾之理,自当明了;若矛与盾之理不明,则楚人改行径,亦无免是非之理。
于是,自相矛盾之辩,遂成为千古之谜。
世之智者,纷纷着书立说,欲解此谜,然皆自相矛盾,难以自圆其说。
夫自相矛盾,乃世间常事。
或言其理,或论其事,往往自相矛盾,难以自解。
然而,正是这些自相矛盾之处,才构成了世间万象之奇妙。
吾辈当以此为鉴,洞察世间之矛盾,以明理之所在。
夫自相矛盾,非独楚人之矛与盾,亦非独智者之论说。
世间万物,无不自相矛盾。
然矛盾之中,亦有其理。
吾辈若能洞察矛盾,明理所在,则自能破除矛盾,达到和谐之境。
呜呼!自相矛盾之辩,千古之谜,令人深思。
愿吾辈皆能洞察矛盾,明理所在,以达和谐之境。
自相矛盾的原文
自相矛盾的原文
《自相矛盾》原文(出自《韩非子・难一》)
《自相矛盾》原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
” 又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
” 或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释:
1.楚人:楚国人。
2.鬻(yù):出售。
3.誉之:夸耀(他的) 盾。
誉,称赞,这里有夸耀、吹嘘的意思。
4.吾:我。
5.坚:坚硬。
6.陷:刺破,这里有“穿透”“刺穿” 的意思。
7.利:锋利。
8.无不:没有。
9.或:有人。
10.以:用。
11.弗:不。
12.应:回答。
13.夫:句首发语词,那。
14.子:您,对人的尊称。
译文:
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。
他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。
” 又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。
” 有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?” 那人一句话也回答不上来。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
自相矛盾文言文翻译及注释及启示
原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之日:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛日:“吾矛之利,于物无不
陷也。
”或日: "以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
夫怀可陷之盾与无不陷之
矛,可同世而立。
译文
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无
法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿
破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么
矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在-起。
赏析:如今自相矛盾已经是一个成语了,比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致。
这个
成语出自于《韩非子》,《自相矛盾》的故事告诉我们这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作
用,结果出现无法自圆其说的局面。
任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思
维的主观世界,都有矛盾问题。
有矛盾不见得是坏事。
有矛盾才有事物的进步与发展。
关键
是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。
只有这样才能让事物得到发展。
[自相矛盾的故事]自相矛盾
[自相矛盾的故事]自相矛盾自相矛盾篇一:《自相矛盾》原文和译文以及阅读答案楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。
译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸赞自己的盾说:“我的盾十分坚固,任何东西都不能穿透它。
”又炫耀自己的矛说:“我的矛十分锋利,什么东西都能刺穿。
”有人问:“()?”那个人回答不出来了。
12、文中的“利”是“锋利”之意,请你回答:“坐收渔翁之利”中“利”的意思是(利益);“出师不利”中“利”的意思是(顺利,答“吉利”亦可)。
(4分)13、请你翻译“以子之矛,陷子之盾,何如”。
(4分)用你的矛刺你的盾,会怎么样呢?小学没有学多少文言词,大意对即可。
如果出现错别字每字扣0.5分,意思答对但表述不流畅的扣1分。
14、请你用“自相矛盾”造一个句子。
(4分)运用正确、语言顺畅即可。
类似“我今天看了一个《自相矛盾》的故事”的造句无分,如果出现错别字每字扣0.5分,词语运用正确但表述不流畅的扣1—2分。
自相矛盾篇二:有关自相矛盾的故事及寓意“矛”古代一种长柄的装有金属枪头的武器,用以刺杀敌人,“盾”,古代用来保护自己、抵档敌人刺杀的武器。
后以自相矛盾比喻语言、行动前后不一致或互相抵触。
《韩非子·难势》客有鬻于与盾者,誉其盾之坚:“物莫能陷也。
”他两又誉其矛曰:“吾矛之利,物无不陷也。
”人应之曰:“以予之矛,陷予之盾,何如”其人弗能应也。
楚国有一个卖兵器的人,到市场上去卖矛和盾。
好多人都来看,他就举起他的盾,向大家夸口说:“我的盾,是世界上最最坚固的,无论怎样锋利尖锐的东西也不能刺穿它!”接着,这个卖兵器的人又拿起一支矛,大言不惭地夸起来:“我的矛,是世界上最尖利的,无论怎样牢固坚实的东西也挡不住它一戳,只要一碰上,嘿嘿,马上就会被它刺穿!” 他十分得意,便又大声吆喝起来:“快来看呀,快来买呀,世界上最最坚固的盾和最最锋利的矛!”这时,一个看客上前拿起一支矛,又拿起一面盾牌问道:“如果用这矛去戳这盾,会怎样呢” “这——” 围观的人先都一楞,突然爆发出一阵大笑,便都散了。
韩非子自相矛盾古诗
韩非子自相矛盾古诗:
原文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。
”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
众皆笑之。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:
在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”,市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。
众人嘲笑他。
无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《自相矛盾》原文及译文
《自相矛盾》原文及翻译
《韩非子·难一》寓言故事
原文
楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:”以子之矛,陷子之盾,何如?”其人
弗能应也。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文
楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,
无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,
会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。
什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿
破的矛,不能同时出现在一起。
注释
(1 )楚人:楚国人。
自相矛盾图片
(2)鬻(yù):出售。
(3)誉之:夸耀(他的)盾。
誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
(4)吾:我。
(5)坚:坚硬。