外贸业务管理办法详解(中英文版)

合集下载

外贸业务 管理制度

外贸业务 管理制度

外贸业务管理制度第一章总则第一条为规范和管理公司的外贸业务,提高业务效率,保障企业的利益和声誉,特制定本管理制度。

第二条本管理制度适用于公司的外贸业务管理工作,并向所有从事外贸业务的相关人员必须遵守。

第三条公司外贸业务管理坚持高效率、高质量、诚实守信的原则,遵守相关的国家法律法规,积极开拓海外市场,促进国际合作。

第四条公司外贸业务参照国际惯例和国家法律法规办理,严格规范其业务流程。

第二章组织机构第五条公司设立外贸部门,负责公司外贸业务的拓展和管理,外贸部门设立负责人,直接向公司领导汇报。

第六条外贸部门下设外贸业务人员,负责外贸业务的具体操作并完成各项指标。

第七条公司建立外贸业务专门人员,依法提供及时、准确、诚信服务。

保证业务操作的规范,及时处理客户订单,解答客户疑问。

第八条公司外贸业务参照国际惯例和国家法律法规办理,严格规范其业务流程。

第三章外贸业务流程第九条接受客户订单:外贸部门接受客户订单后,对订单进行详细的核对和确认,对相关的订货信息进行记录并建档。

第十条合同签订:外贸部门办理合同签约手续,由公司负责人签字盖章,合同签订后,外贸部门负责跟踪生产过程。

第十一条报关手续:公司外贸部门负责办理报关手续,并提供真实准确的相关资料。

确保货物顺利报关,顺利出口。

第十二条付款方式:公司外贸部门与客户商定付款方式,并提供相应的付款凭证。

确保收款合规合法。

第十三条货物运输:外贸部门安排货物运输方式,并跟踪货物运输情况,确保货物按时到达目的地。

第十四条售后服务:外贸业务人员要及时解决客户售后咨询及问题,积极解决售后服务相关事宜。

第四章外贸业务管理第十五条外贸业务人员要熟悉国际贸易规则和操作流程,提高专业素质和服务能力。

第十六条外贸部门要建立完善的档案管理制度,对所有业务资料进行归档管理,并定期进行备份。

第十七条外贸部门要加强与有关部门的沟通协作,确保外贸业务的顺利开展。

要做好企业与银行、海关、商检、国际货运代理等单位的沟通和协调工作,确保货物顺利运输。

《货物贸易外汇管理指引》(英文)

《货物贸易外汇管理指引》(英文)

Annex 1:Guidelines for the Pilot Implementation of Foreign Exchange Administration ofTrade in GoodsChapter I General ProvisionsArticle I In order to improve foreign exchange administration of trade in goods (hereinafter referred to as “trade”), promote the facilitation of trade, and enhance economic development in foreign-related fields, these Guidelines are formulated pursuant to the Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Administration.Article II The State sets no limitation on international payments for trade.Export revenue may either be transferred back to China or be deposited overseas.Article III Foreign exchange receipts and payments from trade by foreign trade organizations (hereinafter referred to as “enterprises”) shall be based on authentic and lawful trading backgrounds and shall be consistent with the import and export of goods.Article IV The financial institutions handling foreign exchange settlement and sales (hereinafter referred to as “financial institutions”) shall reasonably examine the authenticity of the trading documents and their consistency with the foreign exchange receipts and payments from trade.Article V The State Administration of Foreign Exchange and its branches (hereinafter referred to as the “foreign exchange authorities”) shall oversee and inspect implementation of the provisions of paragraph II of Article II, Article III, and IV hereof according to the law.Article VI The foreign exchange authorities shall establish a mechanism to inspect whether the flows of imported and exported goods and the flows of capital from the receipts and payments of foreign exchange match each other, shall subject the enterprises’ foreign exchange receipts and payments from trade to off-site aggregate verifications and monitoring, shall subject enterprises with unusual or suspicious circumstances to on-site verifications and inspections (hereinafter referred to as “on-site verifications”), and shall carry out off-site and on-site verifications on the financial institutions’ regulatory compliance in handling foreign exchange receipts and payments from trade and on the timeliness, completeness, and accuracy of their filing of the relevant information.Article VII The foreign exchange authorities shall conduct classified management of the enterprises based on the results of the on-site verifications and the enterprises’ compliance with the provisions on foreign exchange administration.Article VIII The foreign exchange authorities shall carry out monitoring of the total amount of trade credit of the enterprises and shall manage the scale of the trade credit of the enterprises on a proportional basis.Article IX Where a serious balance of payments disequilibrium occurs or threatens to occur, the State may take necessary protection and control measures with respect to the foreign exchange receipts and payments from trade.Chapter II Management of the Enterprise ListArticle X The foreign exchange authorities shall carry out registration administration based on the “Li st of Enterprises Involved in Foreign Exchange Receipts and Payments from Trade” (hereinafter referred to as the “List”) and shall issue the List to the financial institutions in a unified way. The financial institutions shall not handle foreign exchange receipts and payments from trade for enterprises that are not included on the List.Article XI Enterprises that have obtained the right to engage in foreign trade according to the law shall handle the registration formalities for the List with the foreign exchange authorities upon the strength of the relevant materials. Where any of the registered information regarding the enterprises changes, the enterprises shall handle the alteration registration formalities with the foreign exchange authorities. Where the enterprises terminate their foreign trade business or are deprived of the right to engage in foreign trade, they shall handle the de-registration formalities with the foreign exchange authorities.The foreign exchange authorities may cancel from the List any enterprise based on its foreign exchange receipts and payments from trade and its regulatory compliance. Article XII Where the enterprises handle foreign exchange receipts and payments from trade, they shall sign the Letter of Confirmation for the Handling of Foreign Exchange Receipts and Payments from Trade in Goods and shall comply with the provisions on foreign exchange administration of the State.The foreign exchange authorities shall direct and manage any enterprises that are newly entered onto the List.Chapter III Administration of Foreign Exchange Receipts and Payments fromTradeArticle XIII Foreign exchange receipts and payments from trade of enterprises referred to hereunder shall include:(I) Payments for the export of goods collected from overseas or domestic bonded areas under customs’ supervision and payments for the import of goods paid overseas or to domestic bonded areas under customs’ supervision;(II) Payments for the export of goods collected from offshore accounts or from ove rseas institutions’ domestic accounts and payments for the import of goods paid to offshore accounts or to overseas institutions’ domestic accounts;(III) Domestic collections and payments under the item of deep processing and carry over trade;(IV) Collections and payments under the item of entrepôt trade;(V) Other collections and payments related to trade.Article XIV The enterprises shall handle the foreign exchange receipts and payments from trade based on the principle “the one who exports shall b e the one who receives foreign exchange, and the one who imports shall be the one who pays the foreign exchange,” with exception of imports and exports for donations and other circumstances otherwise provided by the State.Where the goods are imported or exported by an agent, the agent shall be responsible for handling the formalities for the foreign exchange payments and collections. Where the goods are imported by an agent, the foreign exchange may be transferred by the principal to the agent upon the strength of the agreement with the agent or shall be purchased by the agent. Where the goods are exported by an agent, the foreign exchange collected by the agent may be transferred to the principal upon the strength of the agent agreement or it may be converted into RMB to be transferred to the principal.Article XV The enterprises shall, according to the mode of trade, form of settlement, and capital flows, handle foreign exchange receipts and payments from trade at the financial institutions upon the strength of the required documents, and shall declare the required information on the foreign exchange receipts and payments from trade. The financial institutions shall make reference to the List and the classification status, conduct a reasonable examination as required, and file the information on the foreign exchange receipts and payments from trade mentioned in the preceding paragraph with the foreign exchange authorities.Article XVI The enterprises shall report to the foreign exchange authorities within the prescribed time limit the following information which affects the matching of the foreign exchange receipts and payments from trade and the import and export of goods:(I) Advance receipts, advance payments, deferred receipts, and deferred payments that exceed the prescribed time limit;(II) Other information to be reported.The enterprises may proactively report to the foreign exchange authorities information on the foreign exchange receipts and payments from trade other than that provided for in the preceding paragraph of this Article.Chapter IV Off-site VerificationsArticle XVII The foreign exchange authorities shall conduct regular or irregular aggregate comparisons of the data about imports and exports and the data about the foreign exchange receipts and payments from trade of the enterprises within a certain period to verify the authenticity of the foreign exchange receipts and payments from trade of the enterprises and the consistency with their imports and exports.3Article XVIII The foreign exchange authorities shall carry out specific monitoring of certain businesses, such as trade credit and entrepôt trade, and of certain market players, such as enterprises incorporated in bonded areas under customs’ supervision.Article XIX The foreign exchange authorities shall conduct focal monitoring of the following enterprises:(I) Whose matching of the foreign exchange receipts and payments from trade and the import and export of goods is beyond a given range;(II) Which are found to be unusual or suspicious as a result of the specific monitoring;(III) Which require focal monitoring for other reasons.Chapter V On-site VerificationsArticle XX The foreign exchange authorities shall carry out on-site verifications of foreign exchange receipts and payments from trade found to be unusual or suspicious during the off-site verifications of the enterprises.The foreign exchange authorities may carry out on-site verifications of the financial institutions’ regulatory compliance in handling the foreign exchange receipts and payments from trade and on the timeliness, completeness, and accuracy of the information they have filed.Article XXI The foreign exchange authorities may carry out on-site verifications by:(I) Requiring the enterprises or the handling financial institutions subject to the verification to provide the relevant written materials;(II) Meeting the legal representatives or the authorized person of the enterprises subject to the verification, or the principal or the authorized person of the financial institutions subject to the verification.(III) On-site reviewing and copying of the relevant materials of the enterprises or the handling financial institutions subject to the verification;(IV) Other necessary on-site verifications methods.The entities subject to the verification shall cooperate with the on-site verifications of the foreign exchange authorities and shall provide truthful explanatory reports, relevant documents, and materials, and shall not be involved in any refusals, hindrances, or concealments.Article XXII Where the foreign exchange authorities conduct on-site verifications in accordance with the methods provided for in subparagraph (III) of the first paragraph of Article 21 hereof, the staff responsible for the on-site verifications shall not consist of fewer than 2 persons and they shall show their relevant ID cards. Where there are fewer than 2 staff persons responsible for the on-site verifications or the staff fail to show their relevant ID cards, the entities subject to the verifications shall beentitled to refuse the verification.Chapter VI Classified ManagementArticle XXIII The foreign exchange authorities shall classify Category A, B, and C enterprises based on the results of the on-site verifications and their compliance with the provisions on foreign exchange administration.Article XXIV The foreign exchange authorities shall inform the relevant enterprises of the results of the classification before publishing the lists of Category B and C enterprises. The enterprises may submit their objections to the foreign exchange authorities within 7 working days upon receipt of the notice on the results of the classification from the foreign exchange authorities. The foreign exchange authorities shall re-examine the classifications of any enterprises that register objections.Article XXV Where the enterprises do not raise objections within the prescribed time limit or the results of their classification are confirmed by a re-examination by the foreign exchange authorities after objections are raised, the foreign exchange authorities shall disclose the information about the classified management of the enterprises to the financial institutions.The foreign exchange authorities may circulate the information about the classified management of the enterprises to the relevant regulatory authorities and disclose the above information to the public as necessary.Article XXVI The foreign exchange authorities shall set a period of validity for the classified management of Category B and Category C enterprises, and shall make dynamic adjustments to the results of the classification.Article XXVII Simplified administration shall be applied to the foreign exchange receipts and payments from trade of Category A enterprises within the period of validity for classified management. Prudential supervision shall be applied to the foreign exchange receipts and payments from trade of Category B and Category C enterprises with respect to examination of the documents, the type of business and the relevant handling procedures, and the mode of settlement.Article XXVIII The foreign exchange authorities shall establish a mechanism to carry out verifications of the electronic data on the foreign exchange receipts and payments from trade in order to manage the foreign exchange receipts and payments from the trade of Class B enterprises with by electronic data verifications.Article XXIX The foreign exchange receipts and payments from trade of Category C enterprises’ and any other business deter mined by the foreign exchange authorities shall be subject to prior registration with the foreign exchange authorities on a case-by-case basis, and the financial institutions shall handle the relevant formalities for the enterprises upon the strength of the registration certificates issued by the foreign exchange authorities.Chapter VII Supplementary Provisions5Article XXX Enterprises or financial institutions that are in violation of the Guidelines or any other relevant provisions on foreign exchange administration shall be punished by the relevant foreign exchange authorities pursuant to the Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Administration and other relevant provisions.Article XXXI The foreign exchange authorities may, in light of the situation in the balance of payments and the needs for foreign exchange administration, make adjustments to specific contents of the trade credit administration, registration administration, off-site inspections, and classified management.Article XXXII The Guidelines shall be similarly applicable to the foreign exchange receipts and payments from trade of enterprises incorporated within bonded areas under customs’ supervision, except as otherwise provided for by the foreign exchange admini stration policies applicable to the bonded areas under customs’ supervision.Article XXXIII The Guidelines shall be applicable to the foreign exchange receipts and payments from trade of individual foreign trade operators.Article XXXIV The administration of overseas deposits of export revenue shall be handled in accordance with the relevant provisions on overseas deposits of export revenue from trade in goods.Article XXXV The offshore accounts referred to hereunder mean the accounts opened according to the regulations for overseas institutions by the offshore business departments of the domestic banks that have obtained eligibility to handle offshore banking businesses in accordance with the law.The accounts opened by domestic institutions with the offshore business departments of domestic banks that have obtained eligibility to handle offshore banking businesses in accordance with the law shall be deemed to be overseas accounts of domestic institutions.Article XXXVI The State Administration of Foreign Exchange may formulate relevant implementation rules in accordance with the Guidelines.Article XXXVII The power to interpret the Guidelines shall remain with the State Administration of Foreign Exchange.Article XXXVIII The Guidelines shall enter into effect as of December 1, 2011. Where any previous provisions conflict with the Guidelines, the latter shall prevail.。

外贸国际业务管理制度

外贸国际业务管理制度

外贸国际业务管理制度第一章总则一、目的和依据本制度是为了规范外贸国际业务管理,规避风险,提高工作效率,促进公司持续发展。

依据国家有关法律法规、外贸政策和公司管理体系规定,制定本制度。

二、适用范围本制度适用于公司所有从事外贸国际业务的员工,包括市场开发、订单管理、货物运输、报关报检等相关岗位。

三、相关定义1.外贸国际业务:公司与国外客户进行贸易往来所涉及的各项活动,包括市场开发、订单管理、货物运输等。

2.外贸政策:国家对外贸活动的政策和规定,包括出口退税、关税政策等。

3.主管部门:公司设立的负责外贸国际业务管理的部门。

4.员工:公司从事外贸国际业务的全体员工。

第二章外贸国际业务管理一、市场开发1.制定市场开发计划,并落实到每个员工,明确目标客户、销售策略、推广方式等。

2.建立定期跟进客户的制度,及时了解客户需求,制定有效的销售方案。

二、订单管理1.接受来自客户的订单后,及时与相关部门协调,确保订单的准确性和及时性。

2.制定订单执行计划,包括生产计划、物流计划等,确保订单按时交付。

三、货物运输1.选择合适的运输方式和运输公司,确保货物能够安全、快速地到达目的地。

2.跟踪货物运输过程,及时处理遇到的问题,确保货物能够按时到达客户手中。

四、报关报检1.了解国家相关贸易法规和标准,确保货物的报关报检工作符合要求。

2.合理安排报关报检时间,避免因为延误而影响货物的交付。

五、风险管理1.建立风险管理机制,及时发现和应对各种风险,包括市场风险、合同风险、汇率风险等。

2.建立应急预案,针对可能出现的问题,制定相应的解决方案,确保业务的正常进行。

第三章外贸政策遵循一、了解国家外贸政策1.密切关注国家有关外贸政策的动态,及时了解最新政策和规定。

2.确保公司的外贸业务符合国家政策,避免触犯法律法规。

二、遵守贸易规则1.严格遵守贸易合同的约定,确保合同的执行。

2.不得参与任何形式的违规操作,包括走私、偷逃税等行为。

三、合理利用外贸政策1.根据国家外贸政策,合理执行出口退税、关税优惠等政策,降低企业成本。

货物进出口管理条例中英对照

货物进出口管理条例中英对照

中华人民共和国货物进出口管理条例中英对照中华人民共和国货物进出口管理条例Regulation of the People's Republic of China on the Administration of the Import and Export ofGoods第一章总则Chapter I General Provisions第一条为了规范货物进出口管理,维护货物进出口秩序,促进对外贸易健康发展,根据《中华人民共和国对外贸易法》(以下简称对外贸易法)的有关规定,制定本条例。

Article 1 The present Regulation has been enacted according to the relevant provisions of the Foreign Trade Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Foreign Trade Law) for the purpose of standardizing the administration of the import and export of goods, maintaining the order of import and export of goods and promoting the healthy development of foreign trade..第二条从事将货物进口到中华人民共和国关境内或者将货物出口到中华人民共和国关境外的贸易活动,应当遵守本条例。

Article 2 The present Regulation shall be observed in the importation of goods to within the customs boundary of the People's Republic of China or exportation of goods to beyond the customs boundary of the People's Republic of China..第三条国家对货物进出口实行统一的管理制度。

外贸业务操作流程(中英文)

外贸业务操作流程(中英文)

外贸业务操作流程(中英文)1、业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

Before quoting, the Salesman should know the basic information about the clien ts, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the ab ilities whether our factories to meet.2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。

Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours aft er receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by t he company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。

外贸业务管理办法

外贸业务管理办法

营销业务管理制度第一章总则1.1为加强公司的规范化管理,完善销售工作制度,增进经营效能,促进公司发展,特制定本制度。

1.2本制度包括总则、营销业务管理办法、外贸业务基本操作程序、合同评审操作流程、客户管理办法和货款回收管理办法、营销部内部管理办法、营销活动经费管理规定、营销业务人员的业务提成分配方法及考核办法等八章。

1.3凡属本公司的营销管理机构和营销业务员均要遵守本制度,不得有违。

1.4本制度呈请总经理核准公布后施行,并将随着公司业务的发展而作出适当的调整。

第二章营销业务管理办法2.1业务人员对客户的询价、做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

2.2对于客户的邮件、传真,要求在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向客户解释及大概需要的时间。

2.3对于客户的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表报总经理审批后统一执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

2.4一般情况下,业务员在对客户的报价可根据单子大小在与客户进行充分洽谈后可在公司核定的底价基础上向上浮动2-3%;以低于公司核定底价报价的须经营销副总审核、总经理批准后实施,否则不予安排生产。

2.5对于C&F及CIF、FOB报价,需要我方办理运输、保险的或需要进行法定检验的等事项,业务员应事先联系相关中介机构进行确定,选择中介机构应考虑业务熟练、服务效率高及收费合理等。

2.6对于外商的寄样要求,业务员应在对外商作充分了解的情况下来确定是否免费赠送或先予以发货:对于整机原则上不予赠送,并要求收到100%货款后才予以发货;部份零配件原则上需对方承担成本费用、寄样费。

特殊情况,如关系比较好的老客户、大客户,我方可以预付并免收样品款,但必须报营销副总审核、总经理批准后执行。

2.7对于外商需要订做样机的,业务员应和技术部门、生产部门协调,确保样品的技术质量符合要求;样品必须经过品管部最终产品检验员全部检验并签署意见、营销部主管审核后打包入库(寄出);外商对于产品有包装或唛头要求的,正式包装或印刷前需经外商确认。

外贸业务员管理办法

外贸业务员管理办法

外贸业务员管理办法前言外贸业务员作为公司的重要职位之一,在公司业务的发展中起着至关重要的作用。

外贸业务员的管理是外贸业务成功执行的关键,有效地管理外贸业务员是保证外贸业务的顺利进行和顺利完成的重要前提。

一、外贸业务员的岗位职责外贸业务员的主要职责是负责公司的出口贸易业务。

具体职责如下:1.开发新客户,拓展市场2.维护老客户关系,并及时回复客户的咨询和问题3.收集市场信息和竞争对手信息4.负责合同的谈判和签订5.跟进订单的生产和物流等工作6.负责货物检验和结算等工作二、外贸业务员的素质要求1.热爱工作,对出口贸易有浓厚的兴趣和爱好2.具有较强的市场开发和营销能力3.具有较强的与人沟通协调能力和服务意识4.懂外贸操作流程,具有独立开发和跟踪生产等能力5.英语听说读写能力良好,能进行流利的沟通和文件处理三、外贸业务员的管理外贸业务员的管理是外贸企业的核心,只要管理得当,外贸业务的发展将会更加顺利。

管理外贸业务员应遵循以下一些基本原则:1.建立明确的考核制度,考核标准和程序要统一,考核周期要明确,考核方式要多样化2.建立明确的目标管理制度,要有明确的目标和措施,要经常更新和调整目标,对达成目标及时进行奖励和提拔3.建立良好的沟通机制,建立积极进取、合作共赢的文化氛围,增加管理者在实际工作中的灵活性和开创性4.建立良好的培训制度,让员工不断学习和进步,使其不断提升自己的能力和素质5.合理分配人力资源,把有限的资源进行分配,让每个员工都能发挥自己的最大潜力四、外贸业务员的激励外贸业务员是公司的重要战略资源,对其进行激励可以提高其工作积极性和生产力,并且更好地适应企业的战略目标。

常用的激励方式有以下几种:1.金融激励,比如奖金、提成等;2.职业晋升,改变职位、加薪等;3.学习培训,提高员工的个人技能和能力;4.价值认同和文化塑造,培养员工对企业的认同感和文化的认同感。

五、外贸业务员个人的自我管理外贸业务员个人的自我管理同样至关重要。

外贸业务管理办法

外贸业务管理办法

外贸业务管理办法
一、定义
二、组织架构
外贸业务管理的组织架构由董事会担任最高决策层,总经理负责管理
全面,外贸处负责统筹安排具体事宜,外贸经理负责具体业务操作,外贸
财务负责财务报表的准备及相关结算等,物流部门负责货物的运输、检验、清关等工作。

三、管理方式
外贸业务管理采取“理论引导、规范管理、计划调度、责任分工、细
心跟踪”的管理方式,理论引导:规范了由公司按照国家外贸管理有关规
定执行的办法,规范管理:开展全面的管理,确保业务按时完成;计划调度:采取一定的调度方式,能够有效实现全面的管理;责任分工:根据每
个职能部门的本职工作,明确责任和授权;细心跟踪:对各项工作情况进
行追踪,保证工作的有效实施。

四、管理方案
(一)营销管理
1.开展有效的营销活动,增加销售量,开发新市场和新客户,实施目
标管理和激励机制;
2.在合理的报价基础上,拓展更多的采购渠。

外贸业务员管理办法

外贸业务员管理办法

外贸业务员管理办法第一章总则为了加强和规范公司的计划管理,明确各部门及项目部在计划管理中的职责和任务,确保计划得以全面实施,从而保障公司技术经营指标的全面达成,特制定本办法。

公司的计划管理遵循统一领导、归口管理和分级负责的原则。

计划管理的基本任务是将公司在一定时期内的任务细化至各部门、项目或个人,并为该时期的工作提供依据,为决策目标提供组织保障。

通过确定发展战略,围绕一定时期内的开发建设和经营目标,制订中长期发展计划,并据此编制年度、季度、月度工程开发、建设、财务经营及要项工作计划,同时制定可靠的保证措施,确保目标实现和指标完成。

公司计划按时间划分为中长期发展规划、年度计划、季度计划和月度计划;按业务内容划分为项目开发计划、财务经营计划、营销计划、工程建设(投资)计划(包括维简大修计划等)以及其他要项工作计划。

第二章计划管理的组织和分工公司经理是公司计划管理工作的主要负责人,分管领导具体负责分管范围内的计划管理工作。

各部门(项目部)是相应计划实施完成的终端责任单位,其负责人是本部门(项目部)计划管理工作的负责人和第一责任人。

各部门和项目部根据各自的职责及业务工作内容,负责相关计划的编制及管理工作,并指定专人负责。

具体分工如下:开发部负责土地收购、利用及开发计划的编制与执行,测算或审核土地费用、拆迁补偿费用等。

营销部负责销售、招商、租赁计划的编制与执行,测算营销及前期物业管理等费用。

策划部负责组织公司中长期规划,年度项目开发计划的编制,测算前期策划、规划设计等费用。

工程技术部负责设备、材料供应计划的审查,工程建设计划的汇总、下达工作。

综合部负责年度维简(固定资产购置、购建)、大修计划的编制。

财务部负责年度财务经营计划(预算)的编制,测算或审查计划内建安工程投资等指标。

项目部负责本项目部范围内的年度工程建设计划、年度工程调整计划、季度工程建设计划,设备、材料供应计划的编制与执行,以及月度施工作业计划的审核批准与监督执行。

外贸管理制度模板英文

外贸管理制度模板英文

Introduction:This Foreign Trade Management System (FTMS) template is designed to provide a comprehensive framework for the organization to effectively manage its international trade operations. The system is intended to ensure compliance with international trade regulations, streamline processes, and enhance overall efficiency. This template should be customized to fit the specific needs and requirements of the organization.1. Purpose and Scope:The purpose of this FTMS is to:- Establish clear policies and procedures for foreign trade activities.- Ensure compliance with international trade laws and regulations.- Facilitate smooth and efficient trade operations.- Enhance the organization’s reputation and competitiveness in the global market.The scope of this FTMS includes all foreign trade activities, such as import, export, and cross-border e-commerce.2. Organizational Structure:The FTMS will be managed by a designated Foreign Trade Management Committee (FTMC), which will consist of key personnel from various departments, including:- Sales and Marketing- Operations- Compliance and Legal- Finance- ITThe FTMC will be responsible for overseeing the implementation and enforcement of the FTMS.3. Policies and Procedures:The following policies and procedures are integral to the FTMS:a. Customer Relationship Management:- Develop and maintain strong relationships with international customers.- Conduct market research to identify potential business opportunities.- Provide accurate and timely information to customers regarding products, pricing, and delivery.b. Quotation and Order Processing:- Generate detailed and competitive quotations based on customer requirements.- Process orders promptly and efficiently.- Confirm orders with customers and maintain accurate order records.c. Pricing and Payment Terms:- Establish clear pricing structures based on market conditions and cost factors.- Offer flexible payment terms that align with customer preferences and risk assessment.d. Compliance and Legal:- Ensure compliance with international trade laws, regulations, and customs requirements.- Review contracts and agreements for legal compliance.- Address any disputes or legal issues promptly and effectively.e. Logistics and Delivery:- Coordinate with logistics providers to ensure timely and cost-effective delivery of goods.- Maintain accurate shipping and delivery records.- Implement quality control measures to ensure product integrity during transit.f. Financial Management:- Monitor cash flow and manage foreign exchange risks.- Prepare and review financial reports related to foreign trade activities.- Ensure timely and accurate invoicing and collection of payments.4. Training and Development:Regular training programs will be conducted to ensure that all employees are aware of and knowledgeable about the FTMS. Training will cover:- International trade regulations and compliance requirements.- Best practices in foreign trade operations.- Effective communication and negotiation skills.5. Monitoring and Review:The FTMC will conduct regular reviews of the FTMS to ensure its effectiveness and make necessary improvements. This will include:- Assessing compliance with international trade laws and regulations.- Identifying areas for process improvement.- Gathering feedback from employees and stakeholders.6. Appendices:- International trade agreements and regulations.- Sample contracts and agreements.- Templates for quotations, orders, and invoices.Conclusion:This Foreign Trade Management System template is a living document that should be continuously reviewed and updated to reflect changes in the global trade landscape and the organization’s evolving needs. By implementing this system, the organization will be better equipped to navigate the complexities of international trade and achieve its business objectives.。

公司外贸业务管理办法

公司外贸业务管理办法

外贸业务管理办法目录第1章总则2第2章日常业务管理2第4章产品注册管理5第5章协议管理和合同管理7第6章单证文件管理7第7章附则8第1章总则第一条为了规范与提升XXX外贸业务管理,提高外贸业务运营效率与质量,建立健全的外贸业务管理体系,特制定本办法。

第二条本制度包括外贸日常业务管理、客户管理、协议和合同管理及单证管理等内容。

第2章日常业务管理第三条日常业务管理(一)制定年度工作计划、任务回笼指标。

为了配合公司业务战略的推进,确保外贸业务开展有序性,加强公司相关部门间的协作与沟通,有效控制业务发展进程,根据公司下达的年度任务目标,按客户和时间制定年度回笼计划和季度计划。

年度计划应在上年12月底前完成;季度计划应在每季度25日前完成。

任务回笼指标包括出口国家、回笼金额、出口品种等。

工作计划包括客户开发,产品注册和展会安排等。

(二)定期组织外贸业务人员进行相关知识的培训。

外贸业务人员必须熟练掌握XXX企业文化、本部产品和业务相关的知识,同时关注国家贸易政策、海关申报和商品检验等进出口管理制度的更新及变化,定期参加相关政策法规的培训和学习。

(三)坚持进行周例会制度。

制定外贸人员工作计划,工作内容。

定期组织外贸人员进行业务经验交流,促进外贸人员快速成长。

第四条日常客户维护(一)对已发生业务的客户,按照年度协议和政策进行管理和维护。

每月至少联系两次,询问市场销售,订单和回笼情况。

(二)对尚在询盘客户进行分级管理,将客户按照销售国家、区域和销售方式等进行分类,系统性跟进:A类:寄过样品客户;B类:有过认真询价,仔细比较产品的客户;C类:新接触的客户;对于A/B级别客户应该每月至少联系3次,一般客户,每月至少要联系一次,按照客户的反馈制定下一步跟进计划。

对于客户的邮件、传真原则上在48小时内答复,特殊情况要延期的,应及时向客户解释及告知大概需要的时间。

第五条日常单证管理(一)做好基本资料归档工作,要求对客户资料、报价单、订单合同(包含出口合同下的一切单据备份)进行清晰的分类,作为后期客户跟踪、查询、统计的有效资料。

国际贸易业务管理办法

国际贸易业务管理办法

国际贸易业务管理办法在全球化时代,国际贸易的地位越来越重要。

为了规范和管理国际贸易业务,许多国家和地区都制定了相应的管理办法。

本文将对国际贸易业务管理办法进行探讨,旨在帮助读者了解国际贸易的管理体系和相关政策。

首先,国际贸易业务管理办法主要包括法律法规、国际协议和行业规范等方面。

在法律法规方面,各国都制定了相应的法律来规范国际贸易活动。

例如,中国制定了《中华人民共和国对外贸易法》和《中华人民共和国海关法》等法律,明确了国际贸易的基本规则和程序。

而在国际协议方面,各国也积极参与制定和签署国际贸易协议,如世界贸易组织(WTO)的《关于商品贸易的通用协定》(GATT)和《服务贸易协定》(GATS)等。

此外,行业规范也被广泛采用,以确保贸易活动的公平和透明。

管理办法的核心目标是促进国际贸易的便利化和公平竞争。

首先,便利化是指通过简化手续、加强信息交流和合作,提高贸易活动的效率和便利性。

例如,各国可以设立单一窗口系统,集成各项相关手续,实现一次申报、多部门联合审批,从而减少中间环节和时间成本。

同时,加强信息交流和合作也可以提高贸易活动的透明度和可预测性,降低交易风险。

其次,公平竞争是指通过建立公平的竞争规则和机制,防止不正当竞争和贸易歧视。

各国可以制定反垄断法和反补贴法,打击不正当竞争行为。

此外,国际贸易争端解决机制也是重要的保障,各国可以通过世界贸易组织的争端解决机制来解决贸易纠纷,确保贸易争端的公正和有效解决。

此外,管理办法还涉及到产业政策、关税和配额等方面。

在产业政策方面,各国常常采取措施来推动本国产业的发展和竞争力。

例如,通过实施产业优惠政策、提供技术支持和培训等方式,刺激本国产业的创新和升级。

同时,关税和配额也是管理国际贸易的重要手段。

各国可以根据自身的产业和贸易需求,制定相应的关税政策和进出口配额措施,以平衡贸易收支和保护本国产业。

最后,管理办法的实施需要各方的合作和参与。

政府、企业和国际组织等各方应积极参与国际贸易的管理和监管工作。

外贸业务操作流程中英文

外贸业务操作流程中英文

外贸业务操作流程中英文公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-外贸业务操作流程(中英文)1、业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

Before quoting, the Salesman should know the basic information about t he clients, for instance, the end users or not, the annual order quant ity, the places of consuming, and the products the purposes, specifica tion, quality and the abilities whether our factories to meet.2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。

Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 h ours after receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

Quotations will be according to the prices list (for oversea market) m ade by the company Accounting Department, which will make prices adjus tments according to the market and the production cost at regular peri ods.4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。

外贸业务管理办法(中英文)

外贸业务管理办法(中英文)

外贸业务管理办法(中英文)1、业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

Before quoting, the Salesman should know the basic information about the clients, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the abilities whether our factories to meet.2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。

Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours after receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by the company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。

出口管制法英文版

出口管制法英文版

出口管制法英文版Export control laws vary from country to country and can be quite complex, requiring exporters to obtain licenses, permits, or authorizations from government agencies before exporting certain items. Violating export control laws can result in severe penalties, including fines, imprisonment, and the loss of export privileges.The United States has one of the most extensive and rigorous export control regimes in the world. The U.S. export control system is primarily administered by the U.S. Department of Commerce through its Bureau of Industry and Security (BIS), the U.S. Department of State through its Directorate of Defense Trade Controls (DDTC), and the U.S. Department of the Treasury through its Office of Foreign Assets Control (OFAC).The Export Administration Regulations (EAR) maintained by the BIS regulate the export of dual-use items, which are items that have both civilian and military or proliferation applications. Dual-use items are categorized on the Commerce Control List (CCL), and exporters must determine the classification of their items and obtain the necessary licenses or authorizations.The International Traffic in Arms Regulations (ITAR) administered by the DDTC regulate the export of defense articles and defense services, including weapons, ammunition, military vehicles, and related technical data. Exporters of ITAR-controlled items must register with the State Department, obtain export licenses, and comply with strict reporting and record-keeping requirements.The Office of Foreign Assets Control (OFAC) administers and enforces U.S. economic and trade sanctions against targeted foreign countries, regimes, terrorists, international narcotics traffickers, and other entities. OFAC's regulations prohibit or restrict certain transactions and economic activities with sanctioned countries and entities.In addition to federal export control laws, many U.S. states have their own export control laws and regulations that apply to certain items, technologies, and information. Exporters must be aware of and comply with both federal and state export control laws to avoid legal penalties and business disruptions.Export control laws also impact foreign companies that purchase U.S.-origin items, technologies, or information. Foreign companies must comply with U.S. export control laws when purchasing and using U.S.-origin items, including obtaining any required licenses or authorizations. Failure to comply can result in severe penalties, including fines, loss of export privileges, and reputational damage.Export control laws are constantly evolving and adapting to new threats and challenges in the global security environment. In recent years, there has been growing concern about the proliferation of weapons of mass destruction, cyber threats, and human rights abuses. Governments around the world are strengthening their export control regimes, enhancinginformation-sharing and cooperation, and imposing stricter regulations and enforcement measures.Exporters must stay informed about changes in export control laws, regulations, and policies, and adjust their compliance programs accordingly. Export control compliance requires a robust internal control program, including screening procedures, training programs, record-keeping practices, and regular reviews and audits. Companies that prioritize export control compliance demonstrate their commitment to legal and ethical business practices, protect their reputation and security interests, and avoid costly violations and penalties.In conclusion, export control laws play a critical role in safeguarding national security, preventing the proliferation of weapons of mass destruction, and promoting international peace and security. Exporters must comply with export control laws to ensure the lawful and responsible export of goods, technologies, and information, and to avoid legal and financial risks. By understanding and adhering to export control laws, exporters can contribute to a more secure and stable international trade environment.。

外贸业务中英文协议规范文档

外贸业务中英文协议规范文档

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX外贸业务中英文协议规范文档本合同目录一览1. 业务范围1.1 商品详情1.1.1 商品名称1.1.2 商品规格1.1.3 商品数量1.1.4 商品单价1.1.5 商品总价1.2 交易方式1.2.1 支付方式1.2.2 交货方式1.2.3 运输方式1.2.4 进口清关手续1.2.5 出口清关手续1.3 业务时间表1.3.1 订单确认时间1.3.2 生产时间1.3.3 质检时间1.3.4 装运时间1.3.5 预计到达时间2. 质量与标准2.1 产品质量2.1.1 材质要求2.1.2 工艺要求2.1.3 质量标准2.2 产品标准2.2.1 安全标准2.2.2 环保标准2.2.3 包装标准2.2.4 标志标准2.2.5 认证要求3. 价格与支付3.1 价格条款3.1.1 单价3.1.2 总价3.1.3 币种3.1.4 汇率3.1.5 付款期限3.2 支付方式3.2.1 预付款3.2.2 进度付款3.2.3 发货前付款3.2.4 发货后付款3.2.5 验收合格后付款4. 运输与保险4.1 运输条款4.1.1 运输公司4.1.2 装运港口4.1.3 目的港口4.1.4 运费4.1.5 运输时间4.2 保险条款4.2.1 保险类型4.2.2 保险金额4.2.3 保险费用4.2.4 保险公司4.2.5 理赔程序5. 检验与索赔5.1 检验条款5.1.1 检验标准5.1.2 检验机构5.1.3 检验时间5.1.4 检验结果处理5.2 索赔条款5.2.1 索赔条件5.2.2 索赔时效5.2.3 索赔程序5.2.4 赔偿方式5.2.5 责任限制6. 违约责任6.1 卖方违约6.1.1 货物质量不符合约定6.1.2 未能按约定时间交货6.1.3 未能履行其他合同义务6.2 买方违约6.2.1 未能按约定时间付款6.2.2 未能履行其他合同义务6.3 违约赔偿6.3.1 赔偿金额6.3.2 赔偿方式6.3.3 违约金计算方式7. 争议解决7.1 协商解决7.2 调解解决7.3 仲裁解决7.4 法律适用7.5 法院管辖8. 合同的生效、变更和终止8.1 合同生效条件8.2 合同变更程序8.3 合同终止条件8.4 合同终止后的权利义务处理9. 保密条款9.1 保密内容9.2 保密期限9.3 泄露保密信息的处理10. 不可抗力10.1 不可抗力事件10.2 不可抗力事件的证明10.3 不可抗力事件的影响和处理11. 适用法律和管辖11.1 合同适用的法律11.2 合同争议的管辖法院12. 附件12.1 商品照片12.2 技术参数表12.3 装箱单12.4 出口许可证12.5 其他相关文件13. 其他条款13.1 合同的翻译版本13.2 合同的修改和补充13.3 合同的转让13.4 合同的解释权14. 签署14.1 合同签署日期14.2 合同签署地点14第一部分:合同如下:第一条业务范围1.1 商品详情1.1.1 商品名称:请参阅附件1中的商品照片和附件2中的技术参数表。

外贸业务管理制度

外贸业务管理制度

外贸业务管理制度第一章总则第一条为规范和加强外贸业务管理,提高企业的国际竞争力,特制定本制度。

第二条本制度是指导和规范公司外贸业务管理工作的基本法规,适用于公司内外贸业务的管理。

第三条公司外贸业务管理应遵循国家相关法律法规及国际贸易惯例,确保公司业务合法、规范、安全、高效地进行。

第四条外贸业务管理应遵循“公开、公平、公正”原则,保证公司的利益不受损害。

第五条公司外贸业务管理应始终坚持诚实守信的原则,维护和提升公司在国际市场的信誉和形象。

第六条公司外贸业务管理应注重风险防范,做好国际贸易的政治、经济、市场、技术等各种风险的评估和控制。

第七条公司外贸业务管理应强化团队意识,形成内外部协作的良好机制,提高公司整体的竞争力。

第八条公司外贸业务管理应注重信息化建设,加强网络营销和电子商务,提升市场开发和产品推广的效率。

第九条公司外贸业务管理应建立完善的管理体系和内部控制机制,确保业务的可持续发展。

第十条公司外贸业务管理应加强对员工的培训和教育,提高员工的外贸业务素质和能力。

第二章外贸业务管理机构及职责第十一条公司设立外贸业务管理部门,负责公司对外贸易的组织、指导、协调和监督工作。

第十二条外贸业务管理部门的主要职责包括:1. 制定公司的外贸业务发展战略和规划;2. 组织开拓新的国际市场,推广公司的产品和品牌;3. 筹划和组织参加各类国际贸易展览和交流活动;4. 开展国际市场调研和分析,收集和分析市场信息;5. 组织外贸业务谈判,签订合同和协议;6. 安排货物的出口运输和报关手续,监督货款的收汇;7. 处理外贸业务中的投诉、纠纷和争议;8. 协调公司内外部资源,推动外贸业务的开展;9. 完成公司领导交办的其他工作。

第十三条外贸业务管理部门应根据公司的业务需要,合理配置人力资源,确保部门的运转和发展。

第十四条外贸业务管理部门应建立健全的管理制度,明确职责分工和工作流程,规范业务操作和管理程序。

第十五条外贸业务管理部门应定期组织业务人员进行业务知识、业务技能和外语水平的培训。

国际贸易与海外业务管理制度

国际贸易与海外业务管理制度

国际贸易与海外业务管理制度第一章总则第一条目的与背景国际贸易与海外业务是我公司发展战略的紧要构成部分,为确保公司的国际贸易与海外业务管理规范化、有序化,提高工作效率、避开风险,特订立本制度。

第二条适用范围本制度适用于我公司国际贸易与海外业务相关的各个部门,全部从事国际贸易与海外业务的员工必需严格遵守本制度。

第二章国际贸易管理第三条业务拓展与市场策略1.公司在国际贸易市场开展业务时,必需订立认真的业务拓展计划和市场策略,明确目标市场、产品定位、销售渠道等。

2.业务拓展计划和市场策略需由部门负责人提出,并经公司高层批准后执行。

第四条合作伙伴选择与管理1.公司与合作伙伴的选择需进行全面评估,包含但不限于信誉度、资质、财务情形等。

2.需要与合作伙伴建立正式合作关系的,须签订合作协议,并对合作伙伴进行定期评估与管理,确保合作伙伴的合规经营和稳定性。

第五条合同管理1.公司与客户或供应商进行国际贸易合作时,必需签订正式合同,并明确双方的权利义务、交货日期、质量标准、价格等条款。

2.合同的起草和审核由合同管理部门负责,确保各项条款合法合规,并经公司法务部门审查。

3.合同执行过程中,应定期进行合同履行情况的跟踪与监督,确保合同的全面履约。

第六条政策法规遵守1.公司在国际贸易过程中,必需严格遵守相关的政策法规,包含但不限于国际贸易法律法规、海关监管要求等。

2.各部门负责人应负责向员工转达和解读相关政策法规,并确保员工的操作符合法规要求。

第三章海外业务管理第七条海外市场调研与销售策略1.在开展海外业务之前,必需对目标海外市场进行全面调研,包含市场供需情况、竞争对手分析、市场准入要求等。

2.依据市场调研结果,订立合理的销售策略和营销方案,包含产品定价、渠道选择、推广策略等。

第八条海外分公司与代理商管理1.公司海外分公司和代理商选择应严格审核,评估其本领和经验,并签订合同明确双方权益和义务。

2.需要设立海外分公司的,应进行特地管理,包含但不限于财务管理、人力资源管理等,确保分公司的合规运营。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外贸业务管理办法详解(中英文版)时间:2011-01-11 14:52:32 编辑:芳萍来源:世界工厂网点击数:102要做好外贸业务工作,外贸业务管理办法是必不可少的文件,那么,如何制定外贸业务管理办法?本文就对外贸业务管理办法进行了详细介绍,可供参考。

一份完整的外贸业务管理办法,离不开以下几点。

1、业务人员在国外采购商的询价,做出产品报价前,应了解客户基本信息,包括是否终端客户、年采购能力、消费区域,以及产品的用途、规格及质量要求,我公司是否能够生产等。

Before quoting, the Salesman should know the basic informatio n about the clients, for instance, the end users or not, the annual order quantity, the places of consuming, and the products the purposes, specification, quality and the abilities whether our factories to meet.2、对于外商的邮件、传真,原则上在24小时内答复;特殊情况需要延期的,应及时向外商解释及大概需要的时间。

Generally as a rule, to reply the clients’ mails shall be within 24 hours after receiving; and please explain the reasons to the clients due to the things particular and need more time to deal with.3、对于外商的产品报价,原则上按照公司财务部门经核算后的价格表(外销)执行;公司财务部门根据市场状况及生产成本,定期进行核算,对产品价格进行调整。

Quotations will be according to the prices list (for oversea market) made by the company Accounting Department, which will make prices adjustments according to the market and the production cost at regular periods.4、对于定单数量较大,外商所能接受的价格低于我公司公布的价格的,业务人员应先上报部门经理批准实施;部门经理不能批复的,报总经理批准后实施。

For big orders, the acceptable price from the clients is lower than our listed price, the salesman shall first report this to the manager of the departments for approval; and when the manager have no rights to approve, the price will directly go to the general manager for approval.5、对于C&F及CIF报价,需要我方办理运输、保险的或需要进行法定检验的等事项,业务人员应事先联系相关中介机构进行确定,选择中介机构应考虑业务熟练、服务效率高及收费合理。

In C&F or CIF price terms, the salesman shall contact and deal with related companies in advance to confirm the things of shipment, insurance, commodity inspection etc. The basic conditions for selecting the related companies will beconsidering rich and professional practices, service with high efficiency and good prices.6、对于外商的寄样要求,原则上要求到付;对于样品数额较大,原则上对方承担成本费用。

在正式定单后,可以扣除成本及寄样费用。

特殊情况,如关系比较好的老客户,我方可以预付并免收样品,报部门经理批准后执行。

费用较大的,可报总经理批准后执行。

Per t he clients’ requirements of sending samples, freight collect shall be generally required; and when the samples quantity is large, the cost shall be charged accordingly. However the cost and freight paid by the clients will be deducted in the trial orders. In cases particular, for instance the clients with long tern and firm relations, we can pay the freight in advance with the samples free after approved by the manager of the departments,or by the general manager if the amount is large.7、对于外商需要打样的,业务人员应和生产部门协调,确保样品的质量及规格符合要求;样品需要部门经理审核后寄出;外商对于产品有包装或唛头要求的,正式包装或印刷前需经外商确认。

The salesman shall coordinate closely with the production departments in the samples making process to guarantee the quality and specifications meeting the clients’ requirements, and send the samples after the approval by the final checking up of manager department.8、付款方式上,原则上考虑前TT全部或部分作为定金,剩余见提单传真件付款,及全部短期信用证。

收汇银行和业务员负责对信用证做形式和内容的检查,发现差异的,应及时通知外商修改。

信用证审查无误后,报部门经理复核。

Generally as a rule, the following ways of payments will be considered:1, wire transfer 100 in advance2, wire transfer part as deposit, the balance against copy of B/L.3, 100% L/C at sightOur beneficiary bank and the salesman will check up the L/C in form and contents respectively, and inform the clients to make change in time if differences existing, and submit to the manager of the departments for re-checking after no faults or differences found in advance..9、原则上,公司在收到外商的全部货款、部分定金及信用证经复核无误后,开始安排生产计划,组织货源,进行生产。

As a general rule, the company will arrange the material and plan for production after receiving the payments in above No.8 terms.10、在定单生产阶段,业务人员应到生产车间会同生产主管对产品生产进行监督、检查,发现问题及时解决;或由部门经理协调解决,或部门经理上报总经理解决。

严格把握产品的规格、质量、包装、生产时间符合同外商的约定。

In the production processing, the salesman shall be at the workshop to supervise and inspect the production with the person in charge, to find and solve the problems in time, or to report the problems to the manager of the department for coordinating to solve, or to report to the general manager for solving, to guarantee the specification, the quality, the packing and production time according to the requirements of the clients.11、对于C&F、CIF价格条款的,业务人员应在生产结束前一周,安排好货代,确定定舱事宜;一般在船期前二日,安排装柜、运输。

In C&F and CIF price terms, the salesman shall arrange and confirm the shipments with the related agents a week in advance, and to load the goods to the container and transport the goods two days in advance.12、需要委托中介机构进行报关、商品法定检验、保险的,业务人员应及时准备相关资料交中介机构办理;办理过程中,业务人员可以协助。

The salesman will prepare the concerned documents for the Customs declaration, Specified goods’ inspection and Insurance by related departments if ne eded; the salesman can make coordination in the process.13、收汇方式为信用证的,业务人员必须细心操作,谨慎处理,注意单证的一致性,做到安全收汇。

相关文档
最新文档