从词汇学习角度浅析洋泾浜语对英语教学的影响
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
神州教育
从词汇学习角度浅析洋泾浜语对英语教学的影响
周佳伶
四川农业大学文法学院
摘要:自中国洋泾浜语出现,其受到诸多语言学者非客观的评价。
笔者通过分析中国近、现代洋泾浜语的特征,发现其对英语教学中词汇的理解和记忆有一定帮助作用,并据此与英语词汇各学习方法进行初步比较,对词汇教学方法及中国洋泾浜语的发展意义提出参考性见解。
关键词:中国现代洋泾浜语;词汇记忆;联想法;口诀法;情景语境
1中国近代洋泾浜语在英语词汇教学中的运用
1.1中国近代洋泾浜语语音特征在英语词汇记忆中的
运用
1.1.1从中国近代洋泾浜语的归纳法到语音联想记忆法中国近代洋泾浜语的语音被过度简化,E 和O 两个元音被省略。
词尾带爆破音的单词如broke 、make 在原音标后面变为/i /的音,读作makee,brokee 。
因为缺少元音,有的音素被替换。
如将father 读成/fada/,think 读作/tinkee/。
正因近代中国人对英语单词的发音存在省略,不少词汇的语音几乎一样。
如,sheep soup ship shop soap sample 羊汤船店皂样“少破”能该六字云。
这个例子能看出近代中国人在学习英语时为了简单,运用归纳法将读音相同或相似的词联系在一起。
该方法与当代教育学者马利红提出的语音联想法极为相似。
马利红主张,在单词教学中老师应将之前所学发音相似或相同的单词一并教予学生,便于学生对单词的理解,并加强记忆。
另一学者程振摄也曾提出以语音为源点进行情景模式的联想记忆法。
由此可见,中国近代洋泾浜语的语音特征对英语教学有积极引导作用,体现洋泾浜语发展过程中的学习方法具有可继承性和可鉴性。
笔者认为读音相似联想法不仅有助词汇记忆,对语音辨析也有一定作用。
1.1.2从中国近代洋泾浜的汉子注音法到歌诀记忆法近代中国人为了巧妙记住英语词汇的语音,采用汉字注音法的方式编制单词记忆口诀。
如下面这首夹杂沪语和粤语方言语音得汉字注音歌诀:
来是“康姆”(come ),去是“谷”(go ),廿四铜钿“吞的福”(twenty-four );
是叫“也司”(yes ),勿叫“诺”(no ),如此如此“沙咸鱼沙”(so and so )——节选自汪仲贤《上海俗话图说》
这个口诀法虽然扭曲词汇发音,但读起来朗朗上口,趣味性十足。
相比不断重复单一单词语音带来的枯燥,歌诀法遵循当代所提倡的轻松学习,愉悦学习的宗旨。
笔者从语料中发现,有学者自创口诀式单词记忆法,并取得良好的效果。
以下为节选口诀:
爬过高山(mountain )来到温泉(fountain )戏耍娱乐(entertain)
衣服弄脏(stain)------张国颖,大学英语词汇口诀记忆法
这个口诀以每个单词尾音押韵,以熟词mountain 为基础,分别联想到温泉、娱乐和弄脏,中文的逻辑关系使其易于记忆。
通过歌谣的形式,口诀法融合了语音联想记忆法,实现不同记忆方法的综合运用。
口诀法早在幼儿教育阶段便得以运用,其效果显著。
不仅在语言教学领域,在其他自然科学领域,也存在口诀记忆法,如化学元素周期表的口诀记忆法:那美女归您(钠镁铝硅磷)
中国近代洋泾浜语的口诀法体现了传统中国教学方法,此法在外语习得过程同样适用,且灵活方便,适用人群范围
广,有助于自创式学习。
语言习得者在记忆单词时,结合自身喜好,自创歌诀,也有利于单词长时记忆。
2中国现代洋泾浜在英语在英语词汇教学中的运用
2.1中国现代洋泾浜语词汇特征在英语词义理解中的运用
2.1.1从中国现代洋泾浜英语的中英夹杂表现形式到语境法
以皮亚杰(J.Piaget )和奥苏贝尔(D.P.Ausubel )为代表的学者认为从心理学角度,语境能帮助习者对词汇进行系列感知、记忆、思维以及想象。
伦敦学者Firth 以及我国著名学者何兆熊、何自然将语境分为情景语境和语言语境。
情景语境指由说话人个人文化背景(如信仰、学历)以及社会环境等因素共同作用下的知识背景。
中国现代中英夹杂式洋泾浜语是语境法的生活化运用。
与近代中英混杂式相比,现代式多为中英混杂的形式,更遵循英语语法规则,这点为词汇语境法提供了保障。
现代混杂式如下:
麻烦大家pay attention 听一下例子,Lucy,这case 你来fol⁃low 还OK 吗?
Hey,你们这个team 的presentation 都准备了吗?----摘录自网络热门视频papi 酱
笔者所言的词汇语境法,指通过情景语境和文化语境感知英语单词词义以及掌握单词运用的方法。
以下举例说明:
在学习cosmopolitan 这个词时,如果运用传统的方法,查字典,可以看到字典里的解释是“世界性的,全球各国的,受各国文化影响的(from Oxford Advanced Learner ’s English-Chi⁃nese Dictionary )”这种抽象解释对词汇学习者来说不便理解。
但如果把这个单词融入语境中,如:北京、上海、广州这些城市都很cosmopolitan.-----来自“美语咖啡屋”,习者就能很好理解cosmopolitan 这个词。
因为词汇习者大脑中已储有关于这些城市的信息,再经过认知心理学上的感知和想象步骤,习者便会对相关信息提炼,形成印象。
即情景语境下的习者会根据自己的了解对信息进行整合归类。
但因其想象的范围无限及个人感知具有差异性,习者无法将词语准确定义,其理解也具有一定的不可描述性。
正因如此,语境法学习单词能很好解决外来词汇的不可译性所带来的局限性。
3.中国洋泾浜语的意义
笔者认为除了对近代中国贸易有促进作用外,从中国洋泾浜语各特征在现代语音联想法,歌诀法和语境法中的运用可以看出中国洋泾浜语所包含的中国式语言学习方法具有传承性和可鉴性。
在翻译学领域,洋泾浜语的综合运用也有助于打破传统的“译词---懂句---译句”模式,通过在语境下较准把握词义而直接“懂句—译句”。
这里所说的“译词”指译者对源文中的词义通过查阅英汉词典解决疑问,先输入中文解释再理解源词的过程。
参考文献:
[1]李萍,赵凤玉.关于中国新现洋泾浜语定性与定位问题的研究[J].语文学刊(外语教育教学),2015,12:14-16+55.
[2]D.A.克鲁斯,榕培.用语境法研究词汇语义学[J].外语与外语教学,1987,04:7-14.
[3]李俊林,符红光.语音词汇网单词联想记忆[J].计算机应用,2010,07:1970-1973.
[4]周毅.洋泾浜英语在近代中国产生的历史渊源之探讨[J].中国文化研究,2005,01:110-122.
133。