海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。全诗翻译赏析及作者出处
《燕歌行其二》原文及翻译赏析
《燕歌行其二》原文及翻译赏析《燕歌行二首其二》原文及翻译赏析《燕歌行二首其二》原文及翻译赏析1燕歌行二首·其二原文作者:曹丕别日何易会日难,山川悠远路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄声浮云往不还。
涕零雨面毁形颜,谁能怀忧独不叹。
展诗清歌仰自宽,乐往哀来摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西。
仰看星月观云间,飞鸽晨鸣声可怜,留连顾怀不能存。
燕歌行二首·其二译文及注释译文分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。
想念他以致忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。
整日以泪洗面,使得自己的容颜很快老去。
百忧在心,谁能不独自感叹啊!唯有浅吟低唱怀人幽思的《燕歌行》,来聊自宽解一下,可是,欢愉难久,忧戚继之。
夜深了,忧思煎熬难以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。
抬头看云间星绕月明,然而人却没有团圆。
可怜晨雾中飞鸽发出阵阵鸣叫声,留恋徘徊不能慰存。
注释①郁陶:忧思聚集。
②耿耿:犹言炯炯,耿耿不寐的意思。
赏析:曹丕的《燕歌行》在诗史上久负盛名,但历来对其一“秋风萧瑟”篇分外垂青,而于此首却问津甚少。
其实是双璧一对,两篇对观,更饶意味。
前篇从“霜飞木落”、“燕雁南归”感物起兴。
由时序涉及归鸟,再由鸟归而关联所思之人淹留他方。
“情以物迁,辞以情发”,曲曲道来。
此首与其主题、情思相一,构思则另起炉灶,不假外物,直抒胸臆。
《燕歌行二首其二》原文及翻译赏析2燕歌行二首·其二三国曹丕别日何易会日难,山川悠远路漫漫。
郁陶思君未敢言,寄声浮云往不还。
涕零雨面毁形颜,谁能怀忧独不叹。
展诗清歌仰自宽,乐往哀来摧肺肝。
耿耿伏枕不能眠,披衣出户步东西。
仰看星月观云间,飞鸽晨鸣声可怜,留连顾怀不能存。
《燕歌行二首·其二》译文分手之日容易,岂料相见之日如此难,山长路远,天各一方。
想念他以但忧思聚集,却不敢说出口,为解相思之情,想托飘荡之浮云寄去问讯的书信,但浮云一去而不见踪影。
渔父文言文原文翻译
原文:渔父词苏子瞻渔父山前江水清,白鸥飞处波光明。
白首垂纶谁相识,一钩一饵一扁舟。
翻译:渔父词苏轼在渔父山前,江水清澈见底,白鸥在飞翔中映照出波光粼粼的景象。
满头白发的渔父在垂钓,却没有人相识,他只拥有一根钓竿、一钩一饵,以及一叶扁舟。
原文:柳岸花明水绕村,一蓑一笠一扁舟。
斜风细雨不须归,蓑笠任平生。
翻译:柳树成荫,花朵盛开,江水绕过村庄。
渔父穿着一蓑一笠,驾驭一叶扁舟。
即使有斜风细雨,他也不需要归去,蓑笠任凭一生。
原文:桃花流水鳜鱼肥,笑问客从何处来。
酒醒只在花间坐,酒醉还来花下醉。
翻译:桃花盛开,江水潺潺,鳜鱼肥美。
渔父笑着询问客人从何处而来。
酒醒后,他只在花间坐着,酒醉时,他又来到花下陶醉。
原文:不知江上春来早,江花江水共留连。
世人皆知渔父乐,不知渔父心亦悲。
翻译:不知道江上的春天来得这么早,江边的花朵和江水相互依恋。
世人皆知渔父的快乐,却不知道渔父内心也有悲伤。
原文:日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
翻译:太阳落山,青山遥远,天寒地冻,白色的房屋显得贫寒。
柴门响起狗叫声,风雪交加的夜晚,渔父归家。
原文:渔父山前江水清,白鸥飞处波光明。
白首垂纶谁相识,一钩一饵一扁舟。
翻译:在渔父山前,江水清澈见底,白鸥在飞翔中映照出波光粼粼的景象。
满头白发的渔父在垂钓,却没有人相识,他只拥有一根钓竿、一钩一饵,以及一叶扁舟。
通过以上翻译,我们可以感受到苏轼在渔父词中描绘的渔父生活,既有悠闲自在的垂钓时光,也有对生活的感慨与思考。
这首词表达了作者对渔父生活的向往,同时也反映了作者对世俗生活的厌倦。
李白文言文《大鹏赋·并序》原文译文及赏析
李白文言文《大鹏赋·并序》原文译文及赏析《大鹏赋·并序》唐代:李白余昔于江陵,见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。
因著大鹏遇希有鸟赋以自广。
此赋已传于世,往往人间见之。
悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之。
及读晋书,睹阮宣子大鹏赞,鄙心陋之。
遂更记忆,多将旧本不同。
今复存手集,岂敢传诸作者?庶可示之子弟而已。
其辞曰:南华老仙,发天机于漆园。
吐峥嵘之高论,开浩荡之奇言。
徵至怪于齐谐,谈北溟之有鱼。
吾不知其几千里,其名曰鲲。
化成大鹏,质凝胚浑。
脱鬐鬣于海岛,张羽毛于天门。
刷渤澥之春流,晞扶桑之朝暾。
燀赫乎宇宙,凭陵乎昆仑。
一鼓一舞,烟朦沙昏。
五岳为之震荡,百川为之崩奔。
乃蹶厚地,揭太清。
亘层霄,突重溟。
激三千以崛起,向九万而迅征。
背嶪太山之崔嵬,翼举长云之纵横。
左回右旋,倏阴忽明。
历汗漫以夭矫,羾阊阖之峥嵘。
簸鸿蒙,扇雷霆。
斗转而天动,山摇而海倾。
怒无所搏,雄无所争。
固可想象其势,仿佛其形。
若乃足萦虹蜺,目耀日月。
连轩沓拖,挥霍翕忽。
喷气则六合生云,洒毛则千里飞雪。
邈彼北荒,将穷南图。
运逸翰以傍击,鼓奔飙而长驱。
烛龙衔光以照物,列缺施鞭而启途。
块视三山,杯观五湖。
其动也神应,其行也道俱。
任公见之而罢钓,有穷不敢以弯弧。
莫不投竿失镞,仰之长吁。
尔其雄姿壮观,坱轧河汉。
上摩苍苍,下覆漫漫。
盘古开天而直视,羲和倚日以旁叹。
缤纷乎八荒之间,掩映乎四海之半。
当胸臆之掩昼,若混茫之未判。
忽腾覆以回转,则霞廓而雾散。
然后六月一息,至于海湄。
欻翳景以横翥,逆高天而下垂。
憩乎泱漭之野,入乎汪湟之池。
猛势所射,馀风所吹。
溟涨沸渭,岩峦纷披。
天吴为之怵栗,海若为之躨跜。
巨鳌冠山而却走,长鲸腾海而下驰。
缩壳挫鬣,莫之敢窥。
吾亦不测其神怪之若此,盖乃造化之所为。
岂比夫蓬莱之黄鹄,夸金衣与菊裳?耻苍梧之玄凤,耀彩质与锦章。
既服御于灵仙,久驯扰于池隍。
精卫殷勤于衔木,鶢鶋悲愁乎荐觞。
天鸡警晓于蟠桃,踆乌晰耀于太阳。
渔歌子的古诗原文翻译及赏析
渔歌子的古诗原文翻译及赏析在现实生活或工作学习中,许多人都接触过一些比较经典的古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。
那么你有真正了解过古诗吗?下面是小编为大家收集的渔歌子的古诗原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
1、古诗带拼音版yú gē zǐ渔歌子zhāng zhì hé张志和xī sāi shān qián bái lù fēi ,táo huā liú shuǐ guì yú féi 。
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
qīng ruò lì ,lǜ suō yī ,xié fēng xì yǔ bú xū guī 。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
2、古诗翻译西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。
渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。
3、古诗赏析这首词的前两句勾勒出一幅江南风景长卷。
“西塞山前”点明地点。
“白鹭”是闲适的象征,写白鹭自在地飞翔,衬托渔夫的悠闲自得。
“桃红”与“流水”相映,显现了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了渔父的生活环境。
末两句描写渔父捕鱼的情态。
与富有诗情画意的'大自然完全融合在一起,令人神往。
作者虽只是概括地叙述了渔夫捕鱼的生活,但从词的言外之意中,读者不难发现作者对渔父悠闲自在的生活的向往。
这首词构思巧妙,意境优美,语言生动,格调清新,寄情于景,显现出一种出污泥而不染的清纯和淡泊,成为一首千古流传、脍炙人口的词作。
张志和《渔父歌》原文及翻译赏析
张志和《渔父歌》原文及翻译赏析
渔父歌文:
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。钓台渔父褐为裘,两两三三舴艋舟。能纵棹,惯乘流,长江白浪不曾忧。霅谿湾里钓渔翁,舴艋为家西复东。江上雪,浦边风,笑着荷衣不叹穷。松江蟹舍主人欢,菰饭莼羹亦共餐。枫叶落,荻花乾,醉宿渔舟不觉寒。青草湖中月正圆,巴陵渔父棹歌连。钓车子,橛头船,乐在风波不用仙。 诗词作品:渔父歌 诗词作者:【唐代】张志和
岑参写的边塞诗
岑参写的边塞诗1.《热海行送崔侍御还京》【唐】岑参侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭。
蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉月。
阴火潜烧天地炉,何事偏烘西一隅?势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。
送君一醉天山郭,正见夕阳海边落。
柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄。
2.《走马川行奉送出师西征》【唐】岑参君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。
轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。
匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。
将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。
马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。
虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。
3.《轮台歌奉送封大夫出师西征》【唐】岑参轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。
羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。
戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。
上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。
四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。
虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。
剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。
亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。
古来青史谁不见,今见功名胜古人。
4.《白雪歌送武判官归京》【唐】岑参北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
5.《火山云歌送别》【唐】岑参火山突兀赤亭口,火山五月火云厚。
火云满山凝未开,飞鸟千里不敢来。
平明乍逐胡风断,薄暮浑随塞雨回。
缭绕斜吞铁关树,氛氲半掩交河戍。
迢迢征路火山东,山上孤云随马去。
6.《首秋轮台》【唐】岑参异域阴山外,孤城雪海边。
秋来唯有雁,夏尽不闻蝉。
雨拂毡墙湿,风摇毳幕膻。
轮台万里地,无事历三年。
7.《玉门关盖将军歌》【唐】岑参盖将军,真丈夫。
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析渔家傲,词牌名,又名“渔歌子”“渔父词”等。
以晏殊词《渔家傲·画鼓声中昏又晓》为正体,双调六十二字,前后段各五句,五仄韵。
下面跟着小编来看看范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析吧!希望对你有所帮助。
范仲淹《渔家傲》的原文及翻译赏析篇1【原文】渔家傲——[宋] 范仲淹塞下秋来风景异,衡陽雁去无留意。
四面边声连角起。
千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
羌管悠悠霜满地。
人不寐,将军白发征夫泪。
【注释】《渔家傲》:词牌名。
双调六十二字,仄韵。
双调六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。
此词为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊,因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。
塞下:边界险要地方,这里指西北边疆。
衡陽雁去:是“雁去衡陽”倒文,意思是雁儿向衡陽飞去。
衡陽,今湖南省衡陽市,湖南衡陽县南有回雁峰,相传雁至此不再南飞。
留意:留连之意。
四面边声:四面八方马嘶风号之类的边地荒寒肃杀之一声。
连角:紧随着军中的号角。
连,紧随。
千嶂里:在重重高山环抱中。
嶂,像屏障一般的山峰。
长烟:荒漠上的烟。
燕然未勒:指未彻底击溃敌军,取得全面胜利。
燕然,山名,即今蒙古境内之杭爱山。
勒,在石头刻字记功。
东汉窦宪追击北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石记功而还。
无计:没有办法。
羌管悠悠霜满地:笛声悠扬,寒霜满地。
羌管,笛子出自于羌(古代少数民族)地,故称羌管。
不寐:睡不着。
【翻译】边境上的秋天风景与内地完全不一样,向衡陽飞去的雁群毫无留恋的情意。
从四面八方传来的边地悲声紧随着号角响起。
在重重高山的环抱中,长烟直上,落日斜照,孤城紧闭。
喝一杯陈年老酒,思念远隔千山万水的家乡,可是燕然山还未刻上平胡的功绩,想回家也毫无办法。
夜里,羌人的笛声忧怨绵长,寒霜像月光一样的撒满大地,令人不能入眠,一年又一年,将军的头发白了,战士泪流干了。
《渔父》原文翻译及赏析
《渔父》原文翻译及赏析《渔父》原文翻译及赏析《渔父》原文翻译及赏析1原文:西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。
桃花流水鳜鱼肥。
自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。
斜风细雨不须归。
译文西塞山汛边白鹭在飞翔,散花洲外汛上片片白帆船在轻轻地飘动。
桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。
自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。
斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。
注释浣溪沙:山代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。
双调四十二字,平韵。
南山李煜有仄韵之作。
此调音节明快,句式整齐,易于上口。
为婉约、豪放两派词人所常用。
西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。
散花州:鄂东长汛一带有三个散花洲,一在黄梅县汛中,早已塌没。
一在浠水县汛滨,今成一村。
一在武昌(今湖北鄂州市)汛上建“怡亭”之小岛,当地人称之为“吴王散花滩”。
该词中所写散花洲系与西塞山相对的浠水县管辖的散花洲。
鳜(guì)鱼:又名“桂鱼”,长汛中游黄州、黄石一带特产。
庇:遮盖。
箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。
蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。
赏析:宋神宗元丰七年(1084年)四月。
苏轼离开黄州赴汝州途中,沿长江而下,在途中看到渔父生活的景象,即景联想,作该词描写渔父的生活。
《渔父》原文翻译及赏析2西塞山边白鹭飞,散花洲外片帆微。
桃花流水鳜鱼肥。
自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。
斜风细雨不须归。
译文西塞山江边白鹭在飞翔,散花洲外江上片片白帆船在轻轻地飘动。
桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。
自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。
斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。
注释浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。
双调四十二字,平韵。
南唐李煜有仄韵之作。
此调音节明快,句式整齐,易于上口。
为婉约、豪放两派词人所常用。
西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。
散花州:鄂东长江一带有三个散花洲,一在黄梅县江中,早已塌没。
海上钓鳌客文言文翻译
海上钓鳌客,乃海中奇士也。
生而神异,不食五谷,独饮海水,以钓鳌为业。
每于夜半,乘潮头,跃入大海,手持长竿,钓于鳌宫。
鳌宫者,海神之居也,其中有神鳌无数,皆以巨石为腹,以大海为池,游行其中,状若山岳。
客每钓,必择鳌之大者,以巨钩掷之,鳌惊跃而出,客以长竿紧牵,鳌不得脱。
客曰:“吾钓鳌,非为食,亦非为财,盖欲一观其神态耳。
”言讫,放钩于鳌,鳌感其意,遂驯服不惊。
客于是牵鳌上岸,以示于众。
众见之,皆惊愕不已,谓客为神人。
客笑而不答,复入海钓鳌。
如此者,不知其几载,而钓鳌之技,日益精妙。
一日,海神感其诚,现形于客前,谓客曰:“尔以诚心钓鳌,吾甚嘉之。
然吾神宫之中,有一宝物,名为‘海眼’,得之者,可窥见海之奥秘,掌控海洋之力。
今以赐尔,望尔善用之,勿负吾意。
”客受宝物,稽首拜谢。
海神去后,客持“海眼”观之,果见海中万象,尽收眼底。
自此,客以“海眼”之助,钓鳌更为得心应手,海中鱼鳖,皆伏其威。
又过数载,客年事已高,遂欲传艺后人。
于是,遍访海中诸岛,寻访有缘之人。
一日,至一孤岛,岛上有一少年,年方弱冠,聪明伶俐,颇有奇才。
客见之,心中大悦,遂授以钓鳌之术。
少年习之,不数年,技艺大进,竟超过客。
客见状,不禁欣慰,曰:“吾得传人矣,此子日后必成大器。
”遂将“海眼”传于少年,命其代己守护海洋。
少年承客遗志,秉承“海眼”之力,以钓鳌为业,维护海洋生态,使海中鱼鳖得以繁衍生息。
后人传颂其事,称其为“海上钓鳌客”。
翻译如下:海上钓鳌客,实乃海中奇人。
自幼神异,不食五谷,唯饮海水,以钓鳌为生。
每当夜半,乘潮头,跃入大海,手持长竿,于鳌宫钓鱼。
鳌宫,乃海神之居,其中神鳌无数,皆以巨石为腹,以大海为池,游行其中,状如山岳。
此客钓鱼,必择鳌之大者,以巨钩掷之,鳌惊跃而出,客以长竿紧牵,鳌不得脱。
客曰:“吾钓鳌,非为食,亦非为财,只是想一观其神态耳。
”言罢,放钩于鳌,鳌感其意,遂驯服不惊。
客于是牵鳌上岸,以示于众。
众人见之,皆惊愕不已,谓客为神人。
春日原文翻译及赏析(最新)
春日原文翻译及赏析乱后春日途经野塘世乱他乡见落梅,野塘晴暖独徘徊。
船冲水鸟飞还住,袖拂杨花去却来。
季重旧游多丧逝,子山新赋极悲哀。
眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。
翻译经历大乱,流落到南国他乡,独自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。
渔舟惊起水鸟,又翩然落下;拂不去的杨花,飘飘扑来偎人依傍。
昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一样,暮年诗赋满怀悲怆。
眼看繁华的宫阙街市毁成瓦砾,天崩地陷了,惨痛的浩劫大殃。
注释途经:路过。
季重:吴质字。
子山:庾信字。
朝市:朝廷与市肆。
陵谷:高岸、深谷。
劫:梵语“劫波”的省略。
创作背景昭宗乾宁二年(895年),邰节度使王行瑜、凤翔节度使李茂贞等引兵人京师,杀宰相韦昭度、李溪,长安大乱。
昭宗逃入南山,转石镇。
士民数十万人逃出城,多中暑而死,诗人亦逃出长安,次年春日写下这首诗。
赏析“世乱他乡见落梅,野塘晴暖独徘徊。
”诗一开头,便点明了“世乱”这样一个大的背景。
“见落梅”而人在“他乡”,便会自然而然地联想到家乡的梅花。
南方“他乡”的梅花已落,而远在千里之外的故乡梅花恐怕刚刚绽放吧。
由此又想到故乡是否依旧,亲人们是否还都平安。
然而,这一切却无从得知。
此时诗人在这荒凉的野塘之畔独自徘徊。
接下来二句“船冲水鸟飞还住,袖拂杨花去却来”虽是写眼前野渡无人、花鸟自得的悠然景色,实际上却通过环境的死寂,侧面地呈现出战乱所造成的百姓流离,人口锐减的现实。
“飞还住”、“去却来”又恰恰代表着诗人的悲怨忧虑,表现了“剪不断、理还乱”,挥之不去,拂之还来的烦恼思绪。
“季重旧游多丧逝,子山新赋极悲哀。
”这是借用古人的故事,来叙述自己的痛苦境遇。
诗人这里以季重、子山自比,说旧游之处许多老友都已死掉了,自己近来所作诗文极尽悲哀。
这两句,用典极为贴切、恰当,从大的社会历史背景,到具体的感情脉络,典故与现实都息息相关。
因而,不仅淋漓尽致地表达出了诗人的思想感情,而且,大大丰富了语言的容量。
最后二句“眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰,”也是用典。
唐诗中有鲤鱼的诗句
唐诗中有鲤鱼的诗句
“黄河三尺鲤,本在孟津居。
点额不成龙,归来伴凡鱼。
”
- 解析:这里提到了黄河中的鲤鱼,传说鲤鱼跃过龙门就可化为龙,而诗中的鲤鱼点额(未能成功跃龙门),只能回归与普通鱼相伴,诗人可能借鲤鱼的遭遇自比,表达自己的境遇和感慨。
“侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
”
- 解析:描绘了热海这一奇特环境中的景象,热海中鸟不敢飞,但其中的鲤鱼却长得又长又肥,通过这种强烈的对比,营造出一种奇异的氛围。
“麦陇虚凉当水店,鲈鱼鲜美称莼羹。
王孙客棹残春去,相送河桥羡此行。
钓矶自别经秋雨,长得莓苔更几重。
还有昔时巢燕在,飞来飞去画堂中。
殷勤为谢南溪客,白首萤窗未见招。
知到西陵留谒谢,应怜芳草正飘飖。
越中纸贵传新唱,内史池边写得成。
遥想富春开宴处,谢公墩下浊醪倾。
海门山叠翠层层,海上风来晓气升。
欲吊灵均能赋否,秋风还有木兰舲。
君于觉路深留意,我亦禅门薄致功。
未肯死前除白发,只缘愁里改朱容。
红窗透出鸳衾冷,白草飞时雁塞空。
想得故园今夜月,几人相忆在江楼。
鲤鱼纵是凡鳞鬣,得在膺门合作龙。
”
- 解析:诗中的“鲤鱼纵是凡鳞鬣,得在膺门合作龙”以鲤鱼虽为平凡之鱼,但如果能得遇良机(膺门可理解为得遇贵人之门)就可化为龙,表达一种对友人在越地可能遇到机遇而有所成就的期待。
“侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。”原文、赏析
侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。
出自唐代岑参的《热海行送崔侍御还京》
原文
侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭。
蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉月。
阴火潜烧天地炉,何事偏烘西一隅?
势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。
送君一醉天山郭,正见夕阳海边落。
柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄。
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。
[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。
唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。
后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。
代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。
大历五年(770年)卒于成都。
创作背景:这首送别诗,是诗人在北庭,为京官崔侍御还京送行时所作,约作于天宝十三载(754)。
此诗或写于交河郡,或写于轮
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
贾岛《寄远》“门前南去水,中有北飞鱼”全诗赏析
贾岛《寄远》“门前南去水,中有北飞鱼”全诗赏析寄远别肠长郁纡,岂能肥肌肤?始知相结密,不及相结疏。
疏别恨应少,密别恨难祛。
门前南去水,中有北飞鱼。
鱼飞向北海,可以寄远书。
不惜寄远书,故人今在无?华山岹峣形,遥望齐平芜。
况此数尺身,阻彼万里途。
自非日月光,难以知子躯。
【鉴赏】这首五言古诗,以《寄远》为题,抒写了对远方友人的思念之情。
全诗可分三个层次。
第一层,写思念友人,别情郁忧。
诗人开笔就写得十分生动。
他说,人有了别肠在腹中长期郁忧曲折的话,哪里能长胖呢!出语形象,词意深蕴。
这不仅将整日对故人牵肠挂肚的思念的情状表现了出来,而且也体示了诗人与故人之间的亲密关系和深情厚谊。
接着,诗人对与朋友相交甚密和关系相疏的情景作了比较。
表面上说过于亲密不及疏远一点好,实际上正从反面强调了因与故人关系亲密造成了“ 恨难祛”的相别离情。
这里,“始知”表明诗人是从自己体验来说的。
同时,又通过正反映衬的方法,突出了对友人思念的情意。
第二层,写思念友人,寄书问候。
古代传说,鲤鱼能够传递书信。
古乐府《饮马长城窟行》有云:“客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
”此后有“鱼书”之说。
这里,诗人由情及景来写。
由思念故人想到门前流水,由“南去水”想到“北飞鱼”,再由鱼想到“可以寄远书”。
诗人言鱼,不用“游”而用“飞”,不仅状其迅疾之貌,而且表达了诗人渴望与友人沟通信息的迫切心情。
诗人借用传说,发挥想象,使人意会到他对友人的思念之情,就像那“南去水”一样悠悠不绝;而他渴念友人,又多么希望“北飞鱼”能速递远书。
这样,诗的情调便由原先的思念一转而为渴想了。
第三层,写思念故人,虑其存亡。
诗人承续上面的诗意,又觉得寄书问候是可以的,但是又不知道友人是否还活在人世间。
“故人今在无?”的疑惑,就是表达了这种情思。
这也是对友人过分渴想而引发的一种必然的心理活动。
在古代,亲友之间音信的断绝,皆为交通不便所造成。
因此,诗人从空间着笔来写。
辛弃疾《满江红·建康史帅致道席上赋》全诗注释翻译及赏析
满江红·建康史帅致道席上赋宋·辛弃疾鹏翼垂空,笑人世,苍然无物。
又还向、九重深处,玉阶山立。
袖里珍奇光五色,他年要补天西北。
且归来,谈笑护长江,波澄碧。
佳丽地,文章伯。
《金缕》唱,红牙拍。
看尊前飞下,日边消息。
料想宝香黄阁梦,依然画舫青溪笛。
待如今、端的约钟山,长相识。
注释建康:六朝时期的京城,今江苏南京市。
南宋为府名,公元1129年(建炎三年)改江宁府置,治所在今南京市。
史正志字致道,江都(今江苏江都县)人。
公元1167年到1170年(乾道三年到六年)知建康府,兼沿江水军制置使兼提举学事。
《乾隆扬州志》说史致道“绍兴二十一年进士……高宗视师江上,上《恢复要览》五篇。
车驾驻建康,言三国六朝形势与今日不同,要当无事则都钱塘,有事则幸建康。
诏下集议,从之。
……除右文殿修撰知静江府,未赴而罢。
后归老姑苏,号吴门老圃。
著有《建康志》、《菊谱》。
按:《念奴娇·我来吊古》的小题中有:“呈史留守致道”一语,由此得知:史致道在知建康府时,还兼建康留守。
帅,宋制行政区分为路,路设安抚使司,称帅司、帅府。
长官称安抚使或帅。
多带经略使、马步军都总管兼衔,有节制兵马、赏罚命令、督理刑狱、察询民情、管理钱谷、兵器等权力。
使司的治所为州、为府或军,州府的治所设长官叫知府、知州等,通常都是安抚使兼知府事。
鹏翼:鹏鸟的翅膀。
《庄子·逍遥游》中云:有鸟名鹏,“鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。
”苍然:色青为苍,与苍茫、苍苍同。
九重深处二句:九重,天。
《汉书·礼乐志》:“九重开,灵之游。
”颜师古注:“天有九重”。
后世把帝王居住的地方叫九重或朝庭。
玉阶,玉石砌的台阶。
唐丘为《左掖梨花》诗:“春风且莫定,吹向玉阶飞。
”这里是指殿前的台阶。
山立,像山一样挺立。
光五色:《史记补·三皇本纪》:“女娲氏末年,诸侯有共工氏,与祝融战,不胜而怒,乃头触不周山崩,天柱折,地维绝,女娲乃炼五色石以补天。
《渔歌子》的译文翻译赏析
《渔歌子》的译文翻译赏析(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如文言文、现代文、教案设计、文案大全、作文大全、词语、成语、范文、读后感、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as classical Chinese, modern literature, teaching plan design, copy collection, composition collection, words, idioms, model essays, post-reading comments, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《渔歌子》的译文翻译赏析《渔歌子》,又名《渔父》《渔父乐》《渔夫辞》,原唐教坊曲名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。
李白文言文《大鹏赋·并序》原文译文及赏析
【导语】《⼤鹏赋》是唐代诗⼈李⽩的赋作。
此赋作者以⼤鹏⾃况,把⼤鹏置于浩渺的天宇背景中,写其巨⼤威猛,⽆所拘束,⾃由⾃在的脱俗神采,并以黄鹄等俗鸟形象与之作对⽐,淋漓尽致地抒发了作者从少年时代以来,⼀直在⼼头汹涌澎湃,⽽且越来越强烈的豪情逸致,充分体现了其摆脱现实羁绊、追求⾃由的理想。
下⾯是分享的李⽩⽂⾔⽂《⼤鹏赋·并序》原⽂译⽂及赏析。
欢迎阅读参考! 《⼤鹏赋·并序》 唐代:李⽩ 余昔于江陵,见天台司马⼦微,谓余有仙风道⾻,可与神游⼋极之表。
因著⼤鹏遇希有鸟赋以⾃⼴。
此赋已传于世,往往⼈间见之。
悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之。
及读晋书,睹阮宣⼦⼤鹏赞,鄙⼼陋之。
遂更记忆,多将旧本不同。
今复存⼿集,岂敢传诸作者?庶可⽰之⼦弟⽽已。
其辞⽈: 南华⽼仙,发天机于漆园。
吐峥嵘之⾼论,开浩荡之奇⾔。
徵⾄怪于齐谐,谈北溟之有鱼。
吾不知其⼏千⾥,其名⽈鲲。
化成⼤鹏,质凝胚浑。
脱鬐鬣于海岛,张⽻⽑于天门。
刷渤澥之春流,晞扶桑之朝暾。
燀赫乎宇宙,凭陵乎昆仑。
⼀⿎⼀舞,烟朦沙昏。
五岳为之震荡,百川为之崩奔。
乃蹶厚地,揭太清。
亘层霄,突重溟。
激三千以崛起,向九万⽽迅征。
背嶪太⼭之崔嵬,翼举长云之纵横。
左回右旋,倏阴忽明。
历汗漫以夭矫,羾阊阖之峥嵘。
簸鸿蒙,扇雷霆。
⽃转⽽天动,⼭摇⽽海倾。
怒⽆所搏,雄⽆所争。
固可想象其势,仿佛其形。
若乃⾜萦虹蜺,⽬耀⽇⽉。
连轩沓拖,挥霍翕忽。
喷⽓则六合⽣云,洒⽑则千⾥飞雪。
邈彼北荒,将穷南图。
运逸翰以傍击,⿎奔飙⽽长驱。
烛龙衔光以照物,列缺施鞭⽽启途。
块视三⼭,杯观五湖。
其动也神应,其⾏也道俱。
任公见之⽽罢钓,有穷不敢以弯弧。
莫不投竿失镞,仰之长吁。
尔其雄姿壮观,坱轧河汉。
上摩苍苍,下覆漫漫。
盘古开天⽽直视,羲和倚⽇以旁叹。
缤纷乎⼋荒之间,掩映乎四海之半。
当胸臆之掩昼,若混茫之未判。
忽腾覆以回转,则霞廓⽽雾散。
然后六⽉⼀息,⾄于海湄。
欻翳景以横翥,逆⾼天⽽下垂。
《渔歌子》译文
《渔歌子》译文《渔歌子》是唐代诗人张志和的词作,原文为:“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
”对于这首词的译文,我们可以这样理解:在西塞山的前面,白鹭在空中自由地飞翔。
此时正值桃花盛开的季节,春水初涨,水中的鳜鱼长得肥美。
一位渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,在微微的斜风细雨中悠然自得地垂钓,丝毫没有要回家的意思。
“西塞山前白鹭飞”,这句描绘了一幅优美的自然景象。
西塞山是一个风景秀丽的地方,山前有洁白的鹭鸟在展翅翱翔。
白鹭的飞翔姿态优美,给整个画面增添了灵动之感。
仿佛我们能够看到那广阔的天空中,白鹭伸展着翅膀,轻盈地划过天际。
“桃花流水鳜鱼肥”,这一句呈现出了春天生机勃勃的景象。
桃花盛开,花瓣飘落,随着潺潺的流水飘然而去。
而水中的鳜鱼也在这个时候变得肥美,暗示着这是一个捕鱼的好时节。
桃花的娇艳与流水的灵动相互映衬,展现出大自然的美丽与富饶。
“青箬笠,绿蓑衣”,这里描写了渔翁的装备。
青色的箬笠和绿色的蓑衣,不仅是渔翁遮风挡雨的工具,也成为了画面中的独特元素。
这些简单而实用的装备,体现了渔翁的朴实与勤劳。
“斜风细雨不须归”,在微风细雨的天气里,渔翁却并不急于回家。
他沉浸在这美好的自然环境中,享受着垂钓的乐趣。
这种悠然自得的心境,传达出了他对大自然的热爱和对自由生活的追求。
整首词通过对自然景色和渔翁形象的描绘,展现了一种宁静、闲适、美好的生活场景。
它让我们感受到了大自然的魅力,也让我们对那种远离尘世喧嚣、自由自在的生活心生向往。
从更深层次去理解,这首词或许还蕴含着诗人对归隐生活的向往和对世俗纷扰的超脱。
在那个时代,官场的复杂和社会的动荡可能让诗人感到疲惫,而大自然的宁静与美好成为了他心灵的寄托。
对于这首词的译文,不同的人可能会有不同的理解和表达方式。
但无论如何,我们都能从这首词中感受到那份宁静与美好,领略到诗人所传达的情感和意境。
它不仅仅是一幅简单的自然画卷,更是诗人内心世界的一种写照。
走马川行奉送封大夫出师西征 原文及赏析
他的诗歌中有关边塞风习的描写,也很引人注目。这里军营生活的环境是:“雨拂毡墙湿,风摇毳幕膻”(《首秋轮台》);将军幕府中的奢华生活的陈设是:“暖屋绣帘红地炉,织成壁衣花氍毹。灯前侍婢泻玉壶,金铛乱点野驼酥”(《玉门关盖将军歌》);这里的歌舞宴会的情景是:“琵琶长笛齐相和,羌儿胡雏齐唱歌,浑炙犁牛烹野驼,交河美酒金叵罗”(《酒泉太守席上醉后作》),“曼脸娇娥纤复浓,轻罗金缕花葱茏。回裙转袖若飞雪,左延右延生旋风”(《田使君美人舞如莲花北延歌》)。这些都是习于中原生活的岑参眼中的新鲜事物。更值得注意的是他诗中还反映了各族人之间互相来往,共同娱乐的动人情景:“军中置酒夜挝鼓,锦筵红烛月未午。花门将军善胡歌,叶河蕃王能汉语”(《与独孤渐道别长句兼呈严八侍御》);“九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍”(《赵将军歌》)。
将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。
马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄(xí)砚水凝。
虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。
--------------------------------------------------------------------------------
【评析】:
岑参之边塞诗意奇语奇,或清新隽逸,或雄浑壮美。此诗是写雄奇豪壮的。
开首极力渲染环境恶劣、风沙遮天蔽日。接着写匈奴借草黄马壮之机入侵,而封将军不畏天寒地冻、严阵以待。最后写敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归。
诗虽叙征战,却以叙寒冷为主,暗示冒雪征战之伟功。语句豪爽,如风发泉涌,真实动人。全诗句句用韵,三句一转,节奏急切有力,激越豪壮,别具一格。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
全诗翻译赏析及
作者出处
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
出自唐代岑参的《热海行送崔侍御
还京》
侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。
海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。
岸旁青草长不歇,空中白雪遥旋灭。
蒸沙烁石燃虏云,沸浪炎波煎汉月。
阴火潜烧天地炉,何事偏烘西一隅?
势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。
送君一醉天山郭,正见夕阳海边落。
柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄。
1海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥赏析这首借歌颂热海的奇特无比以壮
朋友行色的送别,是诗人在北庭,为京官崔侍御还京送行时所作。
此诗或写于交河郡,或写于轮台县。
热海即伊塞克湖,又名大清池、咸海,今属吉尔吉斯斯坦,唐时属安西节度使领辖。
岑参虽未到过那里,但根据传闻和自己长期在荒远之地的体验,把它写得有声有色、神奇无比。
岑参的边塞诗独具特色,将西北荒漠的奇异风光与风物人情,用慷慨豪迈的语调和奇特的艺术手法,生动地表现出来,别具一种奇伟壮丽之美。
他的。