你应该藏在脑里的常用语2
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
你应该藏在脑里的常用语2
1. Go break a leg. 跌断腿吧! (祝你好运)
老美真是莫名其妙, 祝人跌断腿就是祝你好运的意思. 这种说法是通常是对要上台表演的人说的, 比如像我上次要做 presentation, 就有一个老美跟我说, "Go break a leg." 这是一种蛮有趣的说法. 下次各位不妨找会说中文的老外, 用中文跟他说, "祝你跌断腿吧!" 看他们知不知道你是祝他好运. 题外话, 有次跟一个德国佬聊天, 他说他们德语中也有类似的用法, 不过更狠, 德语中是说, "Go break your leg and neck." 呵. 连脖子都跌断了, 还能活吗?
来源:恒星英语学习网-口语频道
2. I put my foot in my mouth. 我说错话了.
这就是当你说了不该说的话时, 突然发觉你说错话了, 就会这么说. 有一次我跟老美在聊天, 他跟我说某某人是 Jerk , 想不到他一回头, 那人就在我们旁边. 他就很快说了一句, "I put my foot in my mouth." 话说我刚学会这句, "I put my foot in my mouth." 后, 我就一直想自己来用看看, 结果呢? 我居然说成了, "I put my foot in your mouth." 结果那个老美笑得合不拢嘴, 他说, "What did you say? You want to put your foot in my mouth?" 真是画虎不成反类犬啊.
出自:恒星英语学习网-口语频道
3. I know what you meant when you were talking about school. 我能够了解你所说学校的事情.
这是一个很好用的句型, 值的你学起来, 当别人跟你说话时, 就算听不懂也要赶快说这一句, 这样人家就会很高兴. 这句话就像是我们常说的, 嗯, 我想我能够了解你的感受, 或是我能够体会你的心情之类的, 例如你可说, I know what you meant when you were talking about your feelings.
来源:恒星英语学习网-口语频道
4. The thunder storm took its tolls on human lives. 暴风雨造成了人命的损失.
Toll 就是指收费的意思, 像是高速公路上的收费站就是叫 Toll station. Take its toll 是一个片语, 在电视新闻上常听到. 字面上是说对某样东西收费, 其实指的就是造成某些东西的损失, on 后面接的名词就是指损失的东西. 最近美国是龙卷风跟暴风雨的季节, 所以新闻上常可以听到播报员这么说, "The thunder strom took its tolls on human lives."
来源:恒星英语学习网-口语频道
5. May I cut in? 我可以插一脚吗?
要是你看到别人在做一件事而想插一脚的话, 就可以问别人, "May I cut in?" 还有像是插队也是用 cut 这个动词. 例如有人在排队时插队, 你就可以说, "I am sorry. You cut the line." 所以为了避免这种尴尬的场面, 不确定人家是不是在排队时, 最好是先问一声, "Are you in the line?"
来自:恒星英语学习网-口语频道
6. Do you go through your shoes? 你的鞋子消耗的很快吗?
Go through 的用法很多, 像教授常常会说, "Let's go through the chapter real quick." 就是说让我们很快把这章浏览一遍. go through your shoes 在这里意思是换鞋子换的很快, 比如说运动员可能二个月就要换一双鞋, 那我们就可以说 go through your shoes. 所以东西消耗的很快, 就可以用到 go through. 或是把某件事很快地完成也用 go through. 例如有一次听老美说, "You can go through your master degree in one year and on your way home." 这句话就是说, 你可以在短短的一年内完成你的硕士学位, 然后拜拜走人.
另外 go through 也可以当作翻找东西的意思, 例如不要乱翻我的东西, 在英文就是 "Don't go through my stuffs."
来源:恒星英语学习网-口语频道
10. I am gung-ho about my dating. 我对我的约会感到兴奋.
Gung-ho 这个字读音听来有点像是中文的"刚好"的味道, 它的意思是你对某件事物感到很兴奋, 到了有点无法控制自己的地步. 像是有一次有个老美要上台报告, 他就跟另一个老美说, I am gung-ho about my presentation.
据老美说 gung-ho 这个字是从中文里演变过去的, 但是我到目前为止还想不出来 gung-ho 到底是哪一个汉字转变过去的, 难不成是 "刚好" ? 应该不会吧!
恒星英语口语网
天津尚赫保健用品有限公司 / 嵃吀夻。