2017考研英语长难句要点分析(1)
2017考研英语长难句类型分析

2017考研英语长难句类型分析来源:文都图书长难句历来是考研英语的难点,但长难句在考研真题中的应用很广泛,所以我们必须攻克考研英语长难句,考研英语长难句根据结构构成可以分成不同的类型,今天我们就各个击破,攻克长难句。
一、含有分隔结构的句子分隔结构在英语表达中经常出现,它的作用主要是调整语气、补充信息以及平衡句子结构。
在阅读长难句中出现较多的分隔形式是插入语。
插入语有很多不同的类型,可以是一个词,比如形容词(strange,etc)、副词(personally,honestly,fortunately,luckily,etc);可以是短语,比如形容词短语(worst still,sure enough,etc)、介词短语(of course,in short,as a matter of fact,by the way,etc)、分词短语、动词不定式(to be sure,to tell you the truth,etc);也可以是句子,比如if I may say so,if you don't mind,that is(to say)等都是非常常见的插入语。
通常,去掉句中这些插入成分不会影响句子的完整性。
如:I say /hear,I think /hope / believe,you know / see,what's more,I'm afraid,do you think / suppose等。
如:His journey to the e-mail hell began innocently enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system. 这是一个典型的含有多个插入语的长句。
2017年考研英语长难句真题例句分析

2017年考研英语长难句真题例句分析长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously theirmisery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.译文:不幸福的父母很少会思考自己是否不该养孩子,但那些不幸福的没有孩子的人却总是受到“孩子是这世上最重要的东西”这一信息的困扰:显然,他们之所以生活得不幸福,肯定是由这种没有孩子的缺憾直接造成的。
分析:本句是个复合句,包含两个由转折连词but连接的并列句。
第一个分句的主干为Unhappy parents rarely are provoked to wonder if…,其中宾语是由if引导的宾语从句。
第二个分句的主干为unhappy childless folks (主语)+are bothered with (谓语)+the message(宾语),之后that引导的同位语从句解释说明前面的抽象名词message,这个从句的主句是children…world,冒号后的内容是从句主句的同位语从句,对其进一步解释。
【词汇指南】rare [rɛə](adj.)稀薄的,稀疏的;稀有的,珍奇的(高考词汇)(有学者认为,ra=reach-抵达,到达,re=zero-零→抵达、到达“零”的边缘,几乎没有的——即“稀薄的,稀疏的”,引申为“稀有的,珍奇的”。
2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结

2017年考研英语阅读长难句例举详细分析总结长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程网考研频道分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
An emerging body of research shows that positive health habits-as well as negative ones-spread through networks of friends via social communication.译文:最近大量研究表明,和不良的卫生习惯一样,良好的卫生习惯也是通过社交在朋友圈中传播。
分析:该句的主干是…research shows that…。
在that引导的宾语从句中,positive health habits是主语,spread是谓语,两个破折号之间的部分是插入语,起解释说明的作用;through networks of friends和via social communication都是方式状语,表示“通过……的方式”。
【词汇指南】friend [frend](n.)(可用作称呼)朋友,友人(中考词汇)(fr=father-父亲;神父,天父,i-连字符;end=ent-名词后缀,表人→像“天父、神父”一样,值得信赖的人——即“朋友,友人”。
) via ['vaiə](prep.)经由;经过,通过;凭借(CET-4)(2012年-阅读1)(vi=way-路[w-v简写、a-i元音变化、y-简化掉],a-后缀,表示“一”→“路”就是一条让人“经过、通过”的东西。
)The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.译文:上周,这家新英格兰的主要能源供应商宣布将停止履行“遵守该州严格的核能管理法规”这一长期承诺,这激起了佛蒙特州合情合理的公愤。
2017考研英语如何快速读懂长难句

2017考研英语如何快速读懂长难句
来源:文都图书
我们在面对考研英语阅读中的长难句时,往往会倒吸一口凉气,因为句中的单词,大多都认识,可是连成一个大长句子,却怎么也读不懂。
读不懂文章的直接后果,就是做题准确率很低。
那么怎么才能快速读懂长难句呢?
首先,抓住主干。
我们初看长难句,之所以不能准确理解句子含义,就是因为我们并没有抓住句子主干。
因为长难句之所以难,其实是难在插入语、名词性从句等成分,或插入、或解释句子主干,这样使得句子表达的意思更丰富,当然也造成了理解上的难度。
所以,我们在做长难句时,一定要抓住主干,然后再分清楚插入语、名词性从句等内容。
其次,心态同样重要。
有些同学看到长难句后,就有为难情绪,先入为主地认为长难句太难,自己做不动。
长难句虽然很难,但也不是没有解答的方法。
只要同学们静下来心来,认真分析,总会分析出个头绪来。
以上两点分别从知识和心态,帮助我们掌握好快速读懂长难句的方法,建议同学们再做做2017《考研英语长难句解密》,书中例子丰富,解析详尽,对我们复习长难句,很有帮助。
2017考研英语长难句精选解析

2017考研英语长难句精选解析2017考研的小伙伴,在给大家推荐了2017考研英语复习记单词的方法后,我们也要开始分析真题中的长难句了。
句子分析好了,才可以为后面的阅读篇章做好准备。
下面我们来看下真题中的经典句子吧。
长难句解析:句1:The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.这个句子的主干部分是The latest was a panel,表语是panel,它后接有两个定语成分,分别是from的介词短语和含enlisted的过去分词,其中第二个定语成分中又包含一个不定式结构,表目的。
这两个分句可以翻译成:“白宫召集的、来自国家科学院的专家团”和“为了告诉我们……而召集的(专家团)”。
整个句子翻译:最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。
句2:Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are working through negative feelings generated during the day.这个句子的主干是:Most people seem to have more bad dreams 。
主干后跟有两个现在分词结构,第一个分词结构表伴随,其动作和主句中的动作几乎同时发生。
2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析_毙考题

2017考研英语:英语阅读长难句阅读解析阅读是英语学习中非常重要的一部分,一方面是因为学英语首先要input,阅读是学习英语的基础,是获取知识的手段,更是提高英语水平的必经之路。
另一方面,因为阅读在各种考试中所占的比重都是很大的。
如果说英文水平可以划分为如下五个层次:acceptable level(可接受), communication level(可交流), accurate level(准确理解), fluent level (流利表达)and proficient level(精通), 希望可以短时间内提高到accurate level,并且为达到更高的水平打下基础。
考研阅读可以说是最难读懂的阅读之一,下面我们就来分析其特点:1.单词量大:有些单词恐怕这一辈子只能在考试中见到。
2.句型复杂:考研阅读专门将简单句型变成复杂句型,再加上混合了各种从句,有的句子长达6行。
3.题材广泛:有文学评论, 美国历史, 生命科学,经济分析等。
4.写作方法多样:有argument[评论],proposition[命题],description [描述]等。
5.写作思路迥异:有新旧观点型、现象解释型、结论解释型、问题解决型等。
6.结论出乎意料:通过前面的写作方法和写作思路,往往会导致结论与常理相反。
针对考研阅读的特点,怎样才能读懂考研英语的阅读呢?考研阅读并不只是单纯的语言考试,而是测试思维能力的考试测试解决问题的能力。
对于考研阅读而言,正确选项必是原文提供的信息,并是所有可供选择的选项中最好的一个。
这就要求我们根据原文的内容及选项之间的区别来答题。
所以我们不能将解题重点浪费在无关的内容上,而是尽快获取解题所需信息,然后将注意力集中在读问题和比选项上,才能在保证答题的正确率的同时节约时间。
可见,读懂的关键就是对阅读文章的正确理解与记忆,培养新的阅读习惯。
我们必须在阅读的过程中注重对文章的内容记忆,而非花大量精力去理解文章所隐含的逻辑关系,即我们所要记住的是文章说了些什么事情,而不是为什么要说这些事情。
2017考研英语长难句分析方法和举例说明 (1)

2017考研英语长难句分析方法和举例说明来源:文都图书许多同学看到长难句后,往往会有一种“无语问苍天”之感,心中生出了“考研英语已经很难了,为什么还要有长难句”的感慨。
长难句确实在解答和分析上,有一定的难度,但是看了下面的分析方法和举例说明之后,相信大家可以“笑对”长难句,解答好长难句不是梦。
首先,让我们了解一下考研英语长难句的分析方法。
总结起来就是在“去枝叶,留主干”,具体可以分为六步。
第一步,划出句子中的定语从句和状语从句;第二步,划出所有介词短语(位于be动词后的除外);第三步,名词性从句看作一个整体,找出句中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词;第四步,非谓语动词结构看作一个整体;第五步,找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干;第六步,分析从句的结构和非谓语动词的内部结构。
然后,我们再看看具体的举例说明。
在看举例说明时,向各位推荐何凯文老师的2017《考研英语长难句解密》,书中丰富的例题、翻译和解析,让我们可以全方位了解长难句的构成、解题方法,增强我们对长难句的解答能力。
When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.结构分析: 本句是由for连接的两个因果关系的并列句;for前面的部分是表示结果的分句,此句结构是when引导的状语从句+主句,主句主干结构是... it is advisable to ...,其中,it是形式主语,真正的主语是后面的动词不定式结构;动词不定式结构中又包含一个what引导的宾语从句,做find out的宾语;for后面的部分是表示原因的分句,此句结构是:让步状语从句+主句,主句主干结构是... it is possible that... ,it 是形式主语,真正的主语是后面的that从句。
2017年考研英语一text 4 长难句

主题:2017年考研英语一text 4 长难句分析一、背景介绍2017年考研英语一text 4是一篇关于石油资源的文章,其中包含多个长难句。
长难句在考研英语中是一个重要的考点,很多考生在应对长难句时感到困惑,因此对该篇文章的长难句进行分析有助于考生更好地掌握相关知识点。
二、长难句分析1. 第一段第一句"Mesopotamia, now the southern part of Iraq, will be seen in years toe as the birthplace not only of cities and writing but also of the modern petroleum industry--a story brightly and solidly told in Daniel Yergin's new book, The Prize: The Epic Quest for Oil, Money, and Power."这是一句包含多个限定性定语从句和并列结构的复杂句子。
在长难句中,有多个限定性定语从句修饰名词“Mesopotamia”,其中包括“now the southern part of Iraq”和“brightly and solidly told in Daniel Yergin's new book, The Prize: The Epic Quest for Oil, Money, and Power”。
2. 第二段第一句"Today, the reach of Middle Eastern turmoil--ending in the Gulf War--and the larger threat of conflagration in the region have forced the oil industry and the consuming countries to rethink the world in terms of risk and reliability."这是一句包含多个介词短语修饰和并列结构的长难句。
2017考研英语长难句分析举例

2017考研英语长难句分析举例来源:文都图书长难句是考研英语中重要的组成部分,长难句包含了对单词、语法等内容的考查,可以这么说,做好长难句分析,有助于我们全面提高的考研英语能力。
这里就整理出了一个长难句分析的例子。
“Is this what you intended to accomplish with your careers?”Senator Robert Dole asked Time Warne r executives last week. “You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our c hildren as well?”【讲词】corrupt意为“(使)腐败;腐烂;贿赂”,既可作动词也可作形容词。
He was sent to prison for trying to corrupt a taxofficial with money.(他因企图向税务官员行贿而被判入狱。
)Youare corrupted at heart.(你心术不正。
)The text was corruptedby careless copyists.(原文因抄写员粗心而有讹误。
) 【分析】这是一个有直接引语的复杂句。
首先抓住核心句Senator Robert Dole asked Time Warner executives las t week,其前后是直接引语。
这个直接引语的前半部分是一个一般疑问句,后面由两个转折关系的句子构成,由连词but连接。
第二个分句中,but后面的句子是一个一般疑问句,由情态动词must引导,包括由and这个连词连接的两个并列部分(corrupt our nation和threaten our children as well)。
【译文】参议员罗伯特•多尔上星期质问时代华纳公司高层人士时说:“难道这就是你们要成就的事业吗?你们已经出卖了自己的灵魂,难道你们还非要腐化我们的国家,威胁我们的孩子不成?”我们平时复习长难句时,最好也能这样从分析单词、句子成分和翻译入手,这样有助于我们全面的复习。
2017考研英语长难句之常见分析类型

2017考研英语长难句之常见分析类型来源:文都图书在复习长难句的过程之中,我们经常总结一些关于长难句的内容,可以加深我们对长难句的认识。
所以,这里我们就来说说长难句常见分析类型。
第一类:复杂修饰成分。
句子本不难,但是修饰成分多且长。
1、从句(定语、状语、同位语从句等)修饰;2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。
经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。
例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.分析:主语:The methods;谓语:come into being;that a community devises to perpetuate itself为定语从句,修饰the methods;不定式to表示目的状语;that community perceives as essential为定语从句,修饰the cultural legacy。
译文:一个社会设计出来保存自己的方法得以形成来保持那个社会认为最重要的一些方面。
第二类:大段的插入与或同位语,打断读者的思路,割裂前后之间的语义,造成理解的困难。
我们称之为“打岔”。
例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.分析:在浏览该句时,发现句子中出现了双逗号,其中间的内容rather than representations为插入语,浏览的时候先跳过。
2017考研英语真题频率最高的长难句

2017考研英语真题频率最高的长难句大量做考研真题的过程中,长难句如何从真题中吸收营养呢?下面勤思考研为大家分享。
祝考生在复习过程中能够一切顺利!加油!考研复习已经进入冲刺阶段,对真题的妥善使用成为最重要的环节。
同学们都知道做真题的重要性,却不知道到底如何才能发挥真题最大的作用。
下面在考研真题中选取句子,通过分析语法知识理解阅读题中的长难句,从解题和对作文的启示两个角度,帮助大家消化吸收真题的营养。
考研阅读之所以难,一来是因为它通常考查熟词僻义,二来是其句子常常出现后置甚至倒装的情况,这就直接导致了同学们出现明明大部分单词都认识,但就是看不懂句子的感觉。
第三,就是出题方式和正误选项的设置,这属于阅读的范畴,以后在专门讨论阅读的文章中讲。
我们看这样一句话:“The paid manager acting for the company was in more direct relation with the men and their demands, but even he had seldom that familiar personal knowledge of the workmen which the employer had often had under the more patriarchal system of the old family business now passing away.”(1)找出从句与分句很多同学在阅读中一看到这种超过3行的句子就头晕,不过悲剧的是,阅读中很多句子都超过了3行,而且越是这种长句子就越容易出题,即使不出正确选项,也会出现错误选项,想要跳过它往往只能是奢望。
好在这个句子里面有一个逗号,以前大家看到逗号都直接忽略,其实有时候,它可以帮我们分析句子的结构。
在这句话中,逗号后是连接词but,表达转折。
如果从阅读题的做题技巧来说,这意味着前半句话可以忽略,主要看后面半句就可以了,但实际上这种纯技巧的方法在某种程度上会影响句子的整体理解。
2017考研英语长难句解析:两大句型扩展规律分析

2017考研英语长难句解析:两大句型扩展规律分析考研英语长难句其实并不难,找到了破解的秘钥就可以轻松过关。
任何难题的解决都要从根源处着手,长难句的破解得先看句型,及其根源,只要掌握了两大基本句型及其扩展的规律,要攻克长难句也就是顺其自然了。
下面我们一起来看看。
英语句型看似复杂多变,其实源于两大钻石句型,即①主语+谓语+宾语(S+V+O)和②主语+系动词+表语(S+V+P)本句型总共有4种形式,分别因谓语动词的不同特点而决定谓语之后有无宾语或补足语,具体为:1)主语+谓语2)主语+谓语+宾语3)主语+谓语+间接宾语+直接宾语4)主语+谓语+宾语+宾语补足语每一成分皆可复杂化,由此加大了句子的理解难度。
下面就演示一下这两大基本句型是如何扩展成复杂的长难句的。
一、句子扩展:修饰成分加长(一)钻石句型①主谓宾句型The boy (主语) likes (谓语) English (宾语).1.主语扩展:The clever boy likes English.The boy with a book in his hand likes English.The boy who is full of imagination likes English.The clever boy who is full of imagination with a book in his hand likes English.注:主语中心词为the boy, 可以通过加形容词、介词短语、定语从句及其组合等成分使主语复杂化,从而增加理解难度。
考研(课程)翻译中的主语考点多为修饰成分繁多的主语。
2.谓语扩展:The boy likes English very much.The boy likes English out of interest.The boy likes English influenced by his parents.The boy likes English, hoping that one day he can go abroad.The boy liked English when he was five years old.注:谓语动词like通过添加副词短语、介词短语、现在分词短语、过去分词短语、状语从句等进行扩展,从而使句子变得复杂,增加了理解难度。
2017破解考研英语长难句 要学会识别四大内容

2017破解考研英语长难句要学会识别四大内容在考研英语当中,语法虽已不再成为单独考查的内容,但又改头换面以长难句的形式出现在阅读理解和翻译当中来测验考生的语言能力,杀伤力倍增。
那么,面对“新一波僵尸来袭”,我们应该怎样提升“武力”、制胜考场呢?▶识别谓语划结构考研英语长难句的复杂之处主要体现在两方面,一方面句中修饰成分较多,另一方面从句层层嵌套,结构层次十分复杂。
但是不管句子多么长、句式多么复杂,都离不开基本结构,因此要熟练把握以下五大基本句型:(1)主语+谓语(2)主语+谓语+宾语(3)主语+谓语+宾语补足语(4)主语+谓语+直接宾语+间接宾语(5)主语+系动词+表语由上可以看出,五种基本结构都包含一个谓语动词,因此需要找出句子当中的谓语,提炼出句子主干。
而分句之间,主要通过介词、标点、连接词、非谓语动词等手段连接起来,把一个个独立的分句或从句连接在了一起。
具体而言,不管是分句还是从句都有自己的谓语动词。
连词and, but 等连接两个并列的谓语结构,而从属连词which,that, where 等所引导的从句中都各配备有一个属于从句的谓语动词。
所以,在分析长难句的过程中,只要找到了这些连接手段和主从句的谓语动词,句子结构就一目了然了。
▶识别连接找切分点(1)标点标点可以说是最为明显的切分标志,典型的有逗号、破折号、冒号、分号等,找到这些标志有助于迅速切分意群。
如果主谓结构用逗号隔开,往往是添加了插入语,这时可以先跳过这个成分,迅速提炼主干。
破折号、冒号的作用一般都是解释说明,可以成为句子的拆分点。
分号相当于and,连接两个并列成分。
读句子时可以先看有没有这种标点符号,更加准确、迅速地断句。
(2)连词and, or, but, yet, for 等连接两个分句,是并列句的切分点。
状语从句的连接词有:when,where,as,since, because,so,until ,before, after, though,although, so that等。
2017考研英语真题中6类长难句及解析必背 (1)

2017考研英语:真题中6类长难句及解析必背考研英语阅读长难句是考察点,对于长难句的解读是考生面临的1个难题,下面凯程网考研频道整合了真题中涉及的六类长难句及结构分析,希望考生可以背下来,届时可以参照的进行分析。
1、复合句When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal.[结构分析]本句的主干是it is advisable to find out... for... it is possible that...,句首的When引导一个时间状语从句,句中的for... it is possible... (至句末)是一个并列分句,表示原因,其中for后面的however +形容词farfetched and unreasonable引导状语从句,表示让步。
在主干it is advisable to find out...中,it是形式主语,后面的不定式结构to find out what its advocates are aiming at是真正的主语。
[参考译文]当艺术上的一项新运动达到一定流行程度时,最好先弄清该运动倡导者的目的,因为,无论他们的创作原则在今天看来多么牵强、多么荒谬,在未来这些理论有可能会被视为正常的东西。
2、并列句While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your “wares”and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.[结构分析]这也是一个并列句,包含两个分句。
17年全国卷英语长难句

1.(2017年全国1卷阅读理解A篇)It’s an amazing accomplishment and one we cannot achieve without generous support from individuals, corporations, and other social organizations.句意:这是一个惊人的成就,一个没有来自个人、公司和其他社会组织的慷慨的支持我们就不可能取得的成就。
分析:本句为复合句。
其中,one指代前面的accomplishment,后面为定语从句,修饰先行词one,且从句使用了cannot和without表示双重否定。
2.(2017年全国1卷阅读理解D篇)Then lay the tube in place so that one end rests all the way in the cup and the rest of the line runs up — and out — the side of the hole.句意:接着把管子放在恰当的位置,使得管子的一端放在杯子里,管子的其余部分向上延伸到坑的外部。
分析:本句为复合句。
主句lay the tube in place为祈使句;so that引导目的状语从句,从句是and 连接的并列句。
3.(2017年全国1卷阅读七选五)If anyone had told me three years ago that I would be spending most of my weekends camping, I would have laughed heartily.句意:如果三年前有人告诉我会用大部分的周末时间来野营,我会狂笑不已。
分析:本句为主从复合句。
if引导的是条件状语从句,因表示对与过去事实相反的假设,所以本句中条件句使用过去完成时。
此外从句中包含了一个that引导宾语从句。
2017考研英语真题阅读长难句浅析

2017考研已经拉开序幕,很多考生不知道如何选择适合自己的考研复习资料。
中公考研辅导老师为考生准备了考研英语方面的建议,希望可以助考生一臂之力。
同时中公考研特为广大学子推出考研集训营、专业课辅导、精品网课、vip1对1等课程,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。
六月来了!学校结业考试陆续结束了!大三的同学们,有没有准备好挑战?开始准备暑假考研集训课程吧!只有在六月选对路,黄金七月八月才能辉煌。
那么咱们可以做好哪些准备呢?先做好衣食住行等后勤准备,再确定上课老师、学习资料及学习计划等等。
如果觉得一个人复习台孤独而且容易走弯路,来加入中公考研的大军吧!定下心神后,咱们来继续研究2010年考研英语真题中的长难句。
咱们先来看Text3中这句话。
Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the so-called state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. 看完这句话,大家先别晕,咱们再仔细看看。
有没有发现about-face后面有一个because?抓好连词之后,咱们先看前一句话。
那么前一句话的主干是什么呢?主语是curb,后面的on business-method claims是对curb的修饰,表示:“对商业方法专利申请的控制”。
系动词部分是“would be”。
那么前一句的含义就是:“对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变”。
那么because所引导的句子又有什么玄机呢?先看主干结构。
2017考研英语翻译:长难句的切分与表达

2017考研英语翻译:长难句的切分与表达本文小编将着重为大家介绍一下考研英语长难句翻译的切分与表达,帮助大家在翻译时更好的组织语言,取得翻译题的高分。
考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句嵌套现象层出不穷。
由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。
考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构句子。
为了攻克长难句,应该注意以下几点:应熟练掌握英语中的“五种基本句型”。
英语中,常见的五种基本句型:(1)主语+谓语(谓语为不及物动词)(2)主语+谓语(谓语为及物动词)+宾语(3)主语+谓语(谓语为及物动词)+宾语+宾语补足语(4)主语+谓语(谓语为及物动词)+直接宾语+间接宾语(5)主语+系动词+表语在考研英语翻译中,划线部分的句子大多是长难句,但是不管句子有多长,句子结构有多复杂,这些句子都能够回归到英语的“五种基本句型”上,即再复杂的句子,只要提炼出主干或主句,就对句子的基本框架有了一个总体的把握。
而这五种基本句型都必然包含一个谓语动词,所以谓语动词就是抓主干的突破口。
英语句子由短到长,主要借助于连词、介词、分词、非谓语动词等手段,其中连词主要是and, but等并列连词和what, which,who等从属连词。
换句话说,这些连词、介词、分词、非谓语动词等把句子分成了一个又一个的小意群,因而成了句子结构划分的拆分点。
特别是连词在句子由短变长方面的作用举足轻重,其中,并列连词把两个独立的分句连在了一起,从属连词把一个独立的分句与一个从句连接在了一起。
但是,不管是从句还是分句都有自己的谓语动词,具体说来,and, but 连接的并列分句中的谓语动词都是主句谓语动词,而从属连词which, that, where 等所引导的从句中都各配备有一个属于从句的谓语动词。
所以,在长难句的分析过程中,只要我们找到了这些连词和主从句的谓语动词,句子结构就一目了然了。
2017考研英语长难句如何断句

2017考研英语长难句如何断句英语阅读和翻译中,一个句子三四航,四五行行是常事,这就是长难句,一般同学从头看到尾,不知所云者众多,该怎么办?发现问题就得解决问题,分析英语长难句首先得了解它的构成,再反向的分解分析,下面就具体来谈如何断句分析长难句。
2017考生学起来。
其实,英语句子中,凡有名词出现的地方一般都有可能扩展成名词性从句、动词不定式短语、动名词短语等,这就使句子复杂化。
此外,动词不定式、分词短语、介词短语、从句等都可以充当定语,动词不定式、分词短语、状语从句、介词短语、独立主格成分等都能充当状语,因此英语的长句很多,通过衔接手段把各部分由主到次地连接起来。
汉语强调意合,通常用短句、流水句,逐点交待,层层展开。
在英译汉时,英语中较低层次的单位常用汉语中较高层次的单位来表达,英语长句中的分句、甚至短语往往拆分为若干汉语短句,也就是断句。
比如:例1:原文:As he walked away, he turned for one last glimpse of her in the doorway, tiny and smiling and waving good??bye.译文:当他离开时,他回过头来看了她最后一眼。
只见她站在门口,体态娇小,面带微笑,挥手向他告别。
分析:在in the doorway前断成两个句子,这里是一个意群的结束处。
例2:原文:But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other.(2005年真题) 译文:然而,如果你尽可能敞开心胸,那么书中那些极细微的精妙之处和暗示都会从开头曲折婉转的语句中显现出来,把你带入一个与众不同的境界。
2017考研英语:再识长难句的“庐山真面目”

2017考研英语:再识长难句的“庐山真面目”2017考研英语路上,长难句一直是很多小伙伴的“心腹大患”,它的存在大大拉高了考研英语的难度值,令很多英雄好汉望而却步。
可其实,只要功力够深厚,你会发现一切长难句都是纸老虎,并没有什么好怕的。
今天,我们就来再次认识一下长难句的“庐山真面目”。
长难度之“长”:认清结构就好办我们都知道,所有的句子都有主干,只要找准了主干,分析起来就好办多了。
一个动辄几十上百个单词的长难句,主干很有可能就两三个单词,其他都是为主干服务的修饰性成分,即便再长,也能捋出个一二三来。
一般来说,最基本的修饰性成分就是定语和状语,它们既可以是形容词、副词,也可以是一个从句。
此外还有同位语从句、主语从句、表语从句等。
插入语也可以视为整个句子的修饰成分,起到补充说明作用。
长难句之“难”:破解语法是关键长难句之所以难,除了各种各样的从句、修饰成分,还有一些特殊句式,如倒装、强调、独立主格、谓语动词等,也是难以克服的障碍,这都是语法在作怪。
因此,集中精力攻克语法,是破解长难句的关键所在。
语法虽然难懂,但有固定的门道可循,掌握了这些门道,就等于掌握了长难句的命门。
都教授建议小伙伴们在复习中专门拿出一定的时间来,集中精力把语法都搞懂,不要怕辛苦,也不要嫌麻烦,这会让你觉得大有所值。
只要功夫深,一切长难句都是纸老虎认清长难句的真面目,接下来就是要想办法怎么攻克它了。
建议大家如果在阅读中遇到了长句子,一定不要放过它,把它拎出来,找主干、切分结构、逐步理解、调整语序,总之要把它掰开了,揉碎了,弄清楚它究竟要表达的是什么,为什么这样表达。
多做一些这样的深入解剖练习,渐渐就能摸出其中的规律和门道,无乱结构再特殊再复杂的句子,都能在你手下无处可逃,原形毕露,成为不再值得畏惧的纸老虎。
破解了长难句,就等于攻下了考研英语的半壁江山,其他难题对你来说也就不在话下了。
抱着一种“啃硬骨头”的精神勇敢前进吧,相信胜利一定属于不畏艰难的你!一、考研英语考什么在备考之前,先要了解一下考研英语都考哪些题型,因为有同学之前问听力怎么复习、口语如何提高之类,了解只清楚之后才不至于南辕北辙走冤枉路。
2017考研英语阅读理解长难句拆分方法

2017考研英语阅读理解长难句拆分方法长难句是考研英语阅读和翻译的难点,攻克它是必要条件,但同样也是一件不容易的事,对于长难句的理解和把握还需要一点点积累,多研究如何拆分,如何再组合理解,凯程考研分享每一句长难句的解读翻译,取材自理念真题,希望大家能够在余下不多的时间里日积月累,逐步提升。
考研英语阅读长难句解析每日一句(42)In December 2010 America's Federal Trade Commission (FTC) proposed adding a "do not track "(DNT) option to internet browsers, so that users could tell advertisersthat they did not want to be followed.译文:2010年12月,美国联邦贸易委员会(FTC)提议在网络浏览器上增加一个“请勿跟踪”(DNT)选项,如此一来,用户就可以告知广告商,自己不想被追踪。
分析:本句的主干是…America's Federal Trade Commission (FTC) proposed adding a "do not track "(DNT) option to internet browsers…,其中动名词短语adding a "do not track "(DNT) option to internet browsers是本句的宾语。
主干后面跟了一个结果状语从句so that users could tell advertisers…,说明主句的结果。
该从句中,users 是主语,could tell 是谓语,advertisers 是间接宾语,直接宾语是后面的宾语从句that they did not want to be followed。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017考研英语长难句要点分析(1)
对于2017考研学子来说,如何攻克词汇和语法长难句是困扰的难题,在此为各位考生归纳总结了长难句学习的要点,希望能对大家有所帮助。
1、While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions, for example — and many are required by state or federal regulations, it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告—许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured 是主句。
主句用了一个形式主语it,真正的主语是that 引导的从句,而that 从句之后是一个if 引导的条件从句。
从句由两个部分组成,中间用and 连接。
破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。
注意:many are required by state or federal regulations 中的many 是指manywarnings。
2、Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements — themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。
【分析】句子主干结构是Additional social stresses may also occur because of...简单句+because of 表示的原因状语,整句翻译应该根据先原因后结果的原则,将主句放在最后;becauseof 后面有两个宾语the population explosion or problems;名词problems 带有现在分词短语作后置定语arising from mass migration movements;themselves 指前面的名词短语massmigration movements,后面的过去分词短语是themselves 的定语。
3、There exists a social and cultural disconnect between journalists and their readers, which helps explain why the “standard templates” of the news room seem alien to many re aders.
【译文】新闻记者和读者之间存在着社会和文化方面的脱节,这就是为什么新闻编辑室的“标准模式”似乎与许多读者的意趣相差甚远。
【分析】主句也是一个there 加系动词的用法。
而表语后都有一个定语从句。
本句的定语从句是which helps explain why the “standard templates” of thenewsroom seem alien to many readers 。
Alien 本义为异国的,此处是相差甚远,背道而驰。
如果考生不了解standard templates 的意思,可以从上下文中找其相同作用和功能的词组,如上句中的 a story line 和backbone,那么就应该知道它们指的都是记者们在写新闻和评论时固定的套路和思维。
4、This phenomenon has created serious concerns over the role of smaller economic firms, of national businessmen and over the ultimate stability of the world economy.
【译文】这种现象引起了人们对小型经济实体、民族商人的作用以及世界经济的最终稳定性的极大关注。
【分析】全句的主干是This phenomenon has created serious concerns。
人们的担忧实际包含两个方面(即句子的两个状语):一个是the role (of smaller economic firms,of national businessmen) ,另一个是the ultimate stability (of the world economy) 。
但是由于两个状语太长,建议在翻译时调整一下句子的结构,这样句子肯定更通畅些。
5、Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly. Summer homes, European travel, BMWs — the locations, place names and name brands may change, but such items do not seem less indemand today than a decade or two years ago.
【译文】当然,人们现在对成功及其标志的兴趣似乎并未比从前减弱。
避暑别墅、欧洲旅行、宝马车—它们的位置、地名和商标可能会改变,但现在对这些东西的需求似乎并未比一二十年前减少。
【分析】此处出现了两个比较级,less interested in success and its signs now than formerly 和less indemand today than a decade or two years ago。
另外要特别注意句中的双重否定:一是do not seem less interested in success and its signs now than formerly,一是do not seem less in demand today than a decade or two years ago。