加工合同中英文

合集下载

加工服务合同_英文模板

加工服务合同_英文模板

Contract for Processing ServicesThis Contract for Processing Services (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name] ("Service Provider"), a company organized and existing under the laws of [Country/State], with a registered address at [Address], and [Client Name] ("Client"), a company organized and existing under the laws of [Country/State], with a registered address at [Address].1. Services1.1 Service Provider agrees to provide the following services to Client (the "Services"):[List of services to be provided]1.2 The Services shall be performed in accordance with the specifications and requirements set forth in the attached Service Description (the "Service Description"). The Service Description is an integral part of this Contract and is incorporated herein by reference.1.3 The Services shall be performed at [Location], unless otherwise specified in the Service Description.2. Term2.1 This Contract shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [Duration] (the "Term"). The Effective Date is the date when both parties sign this Contract.2.2 Unless earlier terminated as provided in this Contract, the Term shall automatically renew for successive [Duration] periods, unless either party provides written notice of its intention not to renew at least [Number] days prior to the end of the then-current Term.3. Payment3.1 In consideration for the Services provided under this Contract, Client shall pay Service Provider the fees set forth in the Service Description (the "Fees").3.2 The Fees shall be paid in accordance with the payment termsspecified in the Service Description. If no payment terms are specified, the Fees shall be paid within [Number] days after the date of the invoice issued by Service Provider.3.3 Client shall be responsible for all taxes, levies, duties, and charges of any nature imposed by any governmental authority on the Fees, and Client shall promptly pay such taxes, levies, duties, and charges.4. Confidentiality4.1 Each party (the "Receiving Party") hereby agrees to maintain instrict confidence and to not disclose to any third party (except as required by law or regulation) any confidential information of the other party (the "Disclosing Party") that is received or learned by the Receiving Party during the course of performing the Services under this Contract (the "Confidential Information"). The Confidential Information shall include, but not be limited to, trade secrets, business plans, customer lists, and other proprietary information.4.2 The Receiving Party's obligations under this Section 4 shall survive the expiration or termination of this Contract.5. Warranties and Representations5.1 Service Provider represents and warrants that it has the right, power, and authority to enter into this Contract and to perform the Services as contemplated hereby.5.2 Service Provider represents and warrants that it will perform the Services in a professional and workmanlike manner and in accordance with the Service Description.5.3 Client represents and warrants that it has the right, power, and authority to enter into this Contract and to request the Services as contemplated hereby.6. Limitation of Liability6.1 EXCEPT FOR BREACH OF SECTION 4 (CONFIDENTIALITY) AND SECTION 5 (WARRANTIES AND REPRESENTATIONS), NEITHER PARTY SHALL BE LIABLE UNDER THIS CONTRACT FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS, GOODWILL, USE, DATA, OR OTHER INTANGIBLE LOSSES (EVEN IF SUCH PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES), REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY UNDER WHICH SUCH LIABILITY IS ASSERTED.6.2 THE AGGREGATE LIABILITY OF EITHER PARTY UNDER THIS CONTRACT SHALL NOT EXCEED THE TOTAL FEES PAID OR PAYABLE BY CLIENT UNDER THIS CONTRACT.7. Indemnification7.1 Client shall indemnify, defend, and hold Service Provider harmless from and against any and all claims, damages, losses, liabilities, suits, actions, demands, proceedings, and costs and expenses (including reasonable attorneys' fees) ("Claims") arising out of or resulting from Client's use of the Services or any act or omission of Client in connection with the performance of the Services.7。

加工贸易合同范本中英文版

加工贸易合同范本中英文版

加工贸易合同中英文版加工贸易合同范本中英文版在人们越来越相信法律的社会中,越来越多事情需要用到合同,它也是实现专业化合作的`纽带。

那么问题来了,到底应如何拟定合同呢?以下是小编收集整理的加工贸易合同范本中英文版,欢迎大家分享。

合同号:______ 合同号:______签约地点:______________日期: _________甲方:________地址:__________电话:__________传真____________乙方:________地址:__________电话:__________传真____________根据平等互利原则有限公司与有限公司友好协商特约签定本合同一、双方承诺:由乙方提供不作价设备美元(港币)给甲方用于加工生产之用,(详见设备清单)。

产权归乙方所有。

使用期限为年,在监管期限内,不得擅自在境内销售、串换、转让、抵押或者移作他用。

到期后如不续签,则由甲方协助乙方申报海关核准后处理。

乙方以免费方式提供设备,不需甲方办理付汇进口,也不需用加工费或差价偿还设备款。

二、甲方向乙方购买原料、辅料商品品名及规格原料辅料编码、单位数量、单价金额、品名、单位数量、单价金额合计三、甲方供乙方制成品的数量及金额商品编码品名及规格单位数量单价金额合计四、乙方供料于____________________ 起运抵 _______________甲方制成品于_________________ 日前运往______________五、运输方式及运费用六、保险费负担七、付款方式八、包装要求九、仲裁:因执行本合同所发生的争议或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际贸易促进委员会根据该会仲裁程序进行仲裁,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。

十、本合同一式八分,由签字双方各执一分,其余六分报送有关部门备案。

甲方(盖章)乙方(盖章)。

(加工承揽合同)加工装配合同中英文

(加工承揽合同)加工装配合同中英文

加工装配合同CONTRACT FOR PROCESSING & ASSEMBL Y合同号:_______________签订日期:_____________签约地:_______________甲方(加工装配方):_______________公司地址:_________________________________电话:___________传真:____________电子邮箱:__________乙方(来料、来件方):(境外)________有限公司地址:_________________________________电话:___________传真:____________电子邮箱:__________Contract No: ________________Conclusion Date: ____________Conclusion Place: ___________Party A: __________ Company (Party of Processing or Assembling)Legal Address: ________________________________Tel: _______________ Fax: ______________ E-mail: _______________Party B:___________ Ltd. (Party of Supplying Materials and Parts)Legal Address: ________________________________Tel: _______________; Fax: ______________; E-mail: _______________双方在遵守中华人民共和国法律、法规的前提下,本着本等互利的原则,就来料加工__________进行了充分协商,一致达成如下合同条款:Party A and Party B, according to the laws and policies of the People's Republic of China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relating to the processing and assembling of (plastic toy products) and have reached agreement on the following contractual clauses:一、双方责任1. Responsibilities1.甲方责任:(1)Responsibilities of Party A(1)提供有上盖之厂房________平方米,无上盖场地________平方米,工厂管理人员________名,生产工人________名、开业后________月增至________名。

oem加工合同范本 英文

oem加工合同范本 英文

oem加工合同范本英文OEM Processing ContractThis OEM Processing Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into and between the following parties:Party A (the "Principal"):Name: [Name of Party A]Address: [Address of Party A]Party B (the "Contractor"):Name: [Name of Party B]Address: [Address of Party B]WHEREAS, Party A desires to have certn products processed Party B on an OEM basis; andWHEREAS, Party B has the necessary facilities and capabilities to undertake such processing.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter set forth, the parties hereto agree as follows:1. Product DescriptionParty A shall provide Party B with detled specifications and requirements for the products to be processed.2. Quantity and DeliveryThe quantity of products to be processed and the delivery schedule shall be mutually agreed upon the parties.3. Quality ControlParty B shall ensure that the processed products meet the quality standards agreed upon the parties.4. Price and PaymentThe price for the processing services and the payment terms shall be stipulated in a separate agreement between the parties.5. ConfidentialityBoth parties agree to mntn the confidentiality of all information related to the products and the processing.6. Intellectual PropertyAll intellectual property rights in the products shall belong to Party A. Party B shall not use or disclose such intellectual property rights without the prior written consent of Party A.7. Term and TerminationThe term of this Contract and the conditions for its termination shall be specified in the separate agreement.8. Liability and IndemnificationThe parties shall be liable and indemnify each other in accordance with the terms and conditions set forth in the separate agreement.9. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Applicable Law].10. Dispute ResolutionAny disputes arising under this Contract shall be resolved through amicable negotiation or, if necessary, through arbitration or litigation in accordance with the applicable laws.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be signed their duly authorized representatives as of the date first written above.Party A:Signature: [Signature of Party A]Date: [Date of Signature]Party B:Signature: [Signature of Party B]Date: [Date of Signature]。

合同范本之加工合同英文

合同范本之加工合同英文

加工合同英文【篇一:冷冻扇贝加工合同(中英文)】兹经双方同意甲方委托乙方在食品有限公司工厂加工烘干扇贝柱,所需的原料由甲方提供,其条款如下: with all materials supplied by party a under the following terms and conditions:1.来料加工的商品和数量commodity and quantities for processing with supplied materials :(1)商品名称冷冻扇贝柱(日本产) goods name: frozen scallop meat from japan;(2)数量: 共计200吨 quantity: 200 tons;2.一切所需用的原料由甲方提供,包装辅料由乙方在在中国购买;all materials shall be supplied by party a ; the packaging materials will be purchased by party b in china.3.加工费:成品每吨3500美元,含包装费用;the processing charge : usd3500 per m/tons (based on finished products) with the cost of packaging.4.加工所需的原料由甲方运至乙方的食品加工厂;the materials required for processing will be delivered by party a to party b ‘s foods factory ;5.甲方应于成品交运前一个月,电汇全部加工费用给乙方;party a should pay party b by l/c or t/t covering the full amount of processing charges one month before shipment of the finished products;6.乙方应在双方同意的时间内完成加工和交运,不得延迟,发生无法控制的和不可预见的情况例外。

代加工英文合同范本

代加工英文合同范本

代加工英文合同范本Contract for OEM (Original Equipment Manufacturing)This Contract is made and entered into on [date] between [Party A Name], a pany incorporated and existing under the laws of [Party A's Country/Region] with its registered address at [Party A's Address] (hereinafter referred to as "Party A"), and [Party B Name], a pany incorporated and existing under the laws of [Party B's Country/Region] with its registered address at [Party B's Address] (hereinafter referred to as "Party B").Article 1: Scope of OEM Services1.1 Party A here appoints Party B as the OEM manufacturer to produce the following products (hereinafter referred to as "Products"): [Product Description]1.2 Party B agrees to manufacture the Products in accordance with the specifications, quality standards, and quantity requirements provided Party A.Article 2: Specifications and Quality Standards2.1 Party A shall provide Party B with detled specifications and quality standards for the Products.2.2 Party B shall manufacture the Products strictly in accordance with the provided specifications and quality standards. Any deviation from the specifications or quality standards must be approved in writing Party A in advance.Article 3: Quantity and Delivery Schedule3.1 The quantity of the Products to be manufactured Party B for Party A shall be as follows: [Quantity]3.2 The delivery schedule for the Products shall be as follows: [Delivery Dates]3.3 Party B shall deliver the Products to the designated location specified Party A on time.Article 4: Price and Payment Terms4.1 The unit price for each Product shall be [Price].4.2 Party A shall make payment to Party B within [Payment Period] after receiving the Products and the corresponding invoice.4.3 Payments shall be made in the currency of [Currency].Article 5: Intellectual Property Rights5.1 All intellectual property rights related to the Products, including but not limited to trademarks, patents, and copyrights, belong to Party A.5.2 Party B shall not use or disclose any intellectual property rights of Party A without prior written consent.Article 6: Confidentiality6.1 Both parties agree to keep all information related to this contract, including but not limited to technical data, business secrets, and production processes, confidential.6.2 The confidentiality obligation shall survive the termination of this contract.Article 7: Quality Assurance and Inspection7.1 Party B shall establish a quality control system to ensure the quality of the Products.7.2 Party A has the right to inspect the Products during the manufacturing process and before delivery.Article 8: Liability for Breach of Contract8.1 If either party fls to perform its obligations under this contract, it shall be liable for the breach of contract and pensate the other party for the resulting losses.8.2 The liability for breach of contract shall be limited to the amount specified in this contract, unless otherwise agreed both parties.Article 9: Force Majeure9.1 If either party is unable to perform its obligations under this contract due to force majeure events such as natural disasters, wars, and government actions, it shall not be held responsible for the delay or flure of performance.9.2 The affected party shall notify the other party in writing within a reasonable time after the occurrence of the force majeure event and provide relevant evidence.Article 10: Term and Termination10.1 This contract shall be valid for a period of [Contract Duration] starting from the date of signing.10.2 Either party may terminate this contract with written notice under the following circumstances: (a) material breach of contract the other party; (b) bankruptcy or insolvency of the other party.Article 11: Dispute Resolution11.1 Any disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation between the parties.11.2 If the negotiation fls, the disputes shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].Article 12: Governing Law and Jurisdiction12.1 This contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].12.2 Any legal actions related to this contract shall be brought in the courts of [Jurisdiction].Article 13: Other Provisions13.1 This contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the OEM services and supersedes all previous negotiations, understandings, and agreements.13.2 Any amendments or additions to this contract must be made in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A (Signature and Seal):Name:Title:Date:Party B (Signature and Seal):Name:Title:Date:。

英文加工合同模板

英文加工合同模板

英文加工合同模板This Agreement ("Agreement") is entered into on [Date] ("Effective Date") between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Company"), and [Processor Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] ("Processor").1. Background1.1 Company is engaged in the business of [Description of the Company’s business].1.2 Processor provides processing services relating to [Description of the processing services].1.3 Company wishes to engage Processor to provide processing services relating to [Description of the processing services].2. Services2.1 Processor agrees to provide the processing services to Company in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2.2 The processing services shall include [Description of the processing services].2.3 Company shall provide Processor with all necessary information, materials, and instructions required for Processor to provide the processing services.3. Responsibilities3.1 Company shall be responsible for ensuring that the processing services comply with all applicable laws and regulations.3.2 Processor shall be responsible for providing the processing services in accordance with industry standards and best practices.4. Data Protection4.1 Processor shall handle all data provided by Company in accordance with applicable data protection laws and regulations.4.2 Processor shall implement appropriate technical and organizational measures to protect the data against unauthorized or unlawful processing and against accidental loss, destruction, or damage.4.3 Processor shall not transfer any data provided by Company to any third party without Company’s prior written consent.5. Confidentiality5.1 Processor shall keep all information provided by Company confidential and shall not disclose such information to any third party without Company’s prior written consent.5.2 Processor shall only use the information provided by Company for the purpose of providing the processing services.6. Term and Termination6.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either party by giving [Notice Period] prior written notice to the other party.6.2 In the event of termination, Processor shall return all data provided by Company and shall delete all copies of such data from its systems.7. Indemnification7.1 Each party shall indemnify and hold harmless the other party from and against any and all claims, damages, liabilities, costs, and expenses arising out of or related to any breach of this Agreement by the indemnifying party.8. Limitation of Liability8.1 Neither party shall be liable to the other party for any consequential, incidental, indirect, punitive, or special damages arising out of or in connection with this Agreement.9. Governing Law and Dispute Resolution9.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].9.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].10. Miscellaneous10.1 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date. [Company Name]By: _________Name: _________Title: _________Date: _________[Processor Name] By: _________ Name: _________ Title: _________ Date: _________。

2020加工合同范本(中英对照版)-(优质文档)

2020加工合同范本(中英对照版)-(优质文档)

合同编号:__________2020加工合同范本(中英对照版)甲方:_________________________________乙方:_________________________________20____年___月___日合同如今成了一个热门话题,为了更好的维护自身的权益,无论做什么,我们都得有合同意识。

所以我们需要懂得一些必备的合同知识。

下面是小编跟大家分享的有关合同的信息,仅供参考。

更多相关信息请参考篇一:编号(No.11SSKK-02)甲方: Party A:C O N T R A C T日期 (Date) OCT.13.2020乙方:2-10 Akanabe Terayasiki Party B:Gifu-City Japan(For Business of Processing (Party B’s) Materials into Finished products) 甲乙双方经过洽谈,达成来料加工下列商品的协议,现订立合同如下:An agreement is reached on this date between Party A and Party B on the conclusion of the following business of processing Party B’s materials into finished products according to the provisions of this contract.签合同的注意事项如下(使用时请删除):一、在签订合同以前,经营者必须认真审查对方的真实身份和履约能力。

二、审查合同公章与签字人的身份,确保合同是有效的。

如果对方公章为法人的分支机构公章或内设机构,应要求其提供所属法人机构的授权书。

对方在合同上签公章,并不能保证合同是有效的,还必须保证合同的签字人是对方的法定代表人或经法人授权的经办人。

产品加工合同英文模板

产品加工合同英文模板

产品加工合同英文模板PARTY A (the "Manufacturer")Address: [Manufacturer's Address]Contact Person: [Name]Phone: [Phone Number]Email: [Email Address]PARTY B (the "Client")Address: [Client's Address]Contact Person: [Name]Phone: [Phone Number]Email: [Email Address]CONTRACT TERMS1. SCOPE OF WORK1.1 PARTY A agrees to carry out the processing of products as specified in the attached Product Processing Order (Exhibit A) provided by PARTY B.1.2 The processing services to be provided by PARTY A shall include but not be limited to [list of processing services].1.3 The processing services shall be delivered in a timely manner and in accordance with the specifications set forth in the Product Processing Order.2. PAYMENT TERMS2.1 The total cost of the processing services shall be [Total Amount] as agreed upon by both parties.2.2 PARTY B agrees to pay [Percentage]% of the total cost as a deposit upon signing this contract. The remaining balance shall be paid in full upon completion of the processing services.2.3 In the event that additional processing services are requested by PARTY B, an additional fee shall be agreed upon by both parties before the services are provided.2.4 All payments shall be made in [Currency] by [Payment Method] to the account specified by PARTY A.3. DELIVERY AND ACCEPTANCE3.1 PARTY A agrees to deliver the processed products to PARTY B within [Number] days from the date of signing this contract.3.2 Upon delivery, PARTY B shall have [Number] days to inspect and accept the processed products. If the products are found to be defective or not in accordance with the specifications, PARTY A agrees to make the necessary corrections at no additional cost to PARTY B.4. CONFIDENTIALITY4.1 Both parties agree to keep all confidential information disclosed during the course of this contract confidential and not to disclose it to any third party without the written consent of the other party.4.2 This confidentiality clause shall survive the termination of this contract.5. TERMINATION5.1 This contract may be terminated by either party with [Number] days written notice to the other party.5.2 In the event of termination, PARTY A shall be entitled to receive payment for all services provided up to the date of termination.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this contract as of the date first written above.MANUFACTURER: ____________________________CLIENT: ____________________________Date: ____________________________。

加工贸易合同中英文版

加工贸易合同中英文版

加工贸易合同中英文版加工贸易合同中英文版CONTRACT FOR PROCESSING TRADE本合同由以下各方于____年___月___日签订:This contract is signed by the following parties on ____ year, ____ month, ____ day:甲方(供货商)Party A (Supplier)公司名称:___________________________Company name: ___________________________地址:_______________________________Address: _______________________________邮编:_______________________________Postcode: _______________________________电话:_______________________________Telephone: _______________________________传真:_______________________________Fax: ___________________________________Unified social credit code: __________________________ 法定代表人/授权代表:__________________________Legal representative/authorizedrepresentative:__________________________身份证号码/护照号码:__________________________ID Card/Passport number: ___________________________ 乙方(加工方)Party B (Processor)公司名称:___________________________Company name: ___________________________地址:_______________________________Address: _______________________________邮编:_______________________________Postcode: _______________________________电话:_______________________________Telephone number: ___________________________传真:_______________________________Fax: ___________________________________Unified social credit code: __________________________法定代表人/授权代表:__________________________Legal representative/authorized representative:__________________________身份证号码/护照号码:__________________________ID Card/Passport number: ___________________________鉴于双方具有加工贸易相关的经营权,双方本着平等、互惠、合作的原则,共同达成以下事项:Whereas, the two parties have the relevant business rights for processing trade, and in the spirit of equality, mutual benefit, and cooperation, the two parties have reached the following agreement:一、货物名称及规格1. Name and specifications of Goods甲方按照乙方的要求,将以下货物提供给乙方进行加工:In accordance with the requirements of Party B, Party A will provide the following goods for processing by Party B:货物名称:______________________________Name of goods: _____________________________规格:__________________________________Specifications: _____________________________二、价格2. Price1. 甲方按照以下价格向乙方提供货物:Party A provides goods to Party B at the following prices:货物名称:______________________________Name of goods: _____________________________价格:____________元/件(或其他计量单位)Price: ____ yuan/piece (or other measurement units)2. 乙方应按照加工标准加工货物,并按以下价格向甲方付款:Party B shall process the goods in accordance with the processing standards and pay Party A according to the following prices:货物名称:______________________________Name of goods: _____________________________价格:____________元/件(或其他计量单位)Price: ____ yuan/piece (or other measurement units)三、质量标准3. Quality Standard1. 甲方对货物的数量、质量、规格、包装等负责,由乙方按照加工要求提供相应的包装材料;Party A shall be responsible for the quantity, quality, specifications, packaging, etc. of the goods. Party B shall provide corresponding packaging materials in accordance with the processing requirements;2. 乙方应按照加工标准加工货物,并负责货物的品质和质量;Party B shall process the goods in accordance with the processing standards and shall be responsible for the quality of the goods;3. 乙方在加工过程中如发现货物存在问题,应及时通知甲方,并得到甲方同意后再行操作;If Party B discovers any problems with the goods during the processing, Party B shall promptly notify Party A and obtain the consent of Party A before taking further actions;4. 乙方应及时检验货物的质量,并在接到货物后__________(天/小时)内申请直接出口。

模具加工中英文合同模板

模具加工中英文合同模板

模具加工中英文合同模板This Contract is entered into on [date] by and between [Company Name], with its principal place of business at [address] ("Buyer"), and [Manufacturer Name], with its principal place of business at [address] ("Manufacturer").1. Scope of Work1.1 The Buyer agrees to engage the Manufacturer to produce moulds according to the specifications and requirements set forth in the attached Purchase Order.1.2 The Manufacturer shall use its best efforts to complete the moulds in a timely manner and in accordance with the specifications provided by the Buyer.1.3 Any changes to the specifications must be agreed upon in writing by both parties.2. Purchase Price2.1 The Buyer agrees to pay the Manufacturer the total purchase price of [amount] for the moulds specified in the Purchase Order.2.2 Payment shall be made in [currency] and shall be due in [number] installments as follows:- [amount] upon signing of this Contract;- [amount] upon completion of [specific milestone];- [amount] upon final completion and delivery of the moulds.2.3 In the event that the Buyer fails to make any payment when due, the Manufacturer may suspend work on the moulds until payment is received.3. Delivery3.1 The Manufacturer agrees to deliver the completed moulds to the Buyer at [address] by the agreed-upon deadline specified in the Purchase Order.3.2 The Buyer shall be responsible for any shipping costs associated with the delivery of the moulds.3.3 The Buyer shall inspect the moulds upon delivery and notify the Manufacturer of any defects or non-conformities within [number] days of receipt.4. Intellectual Property Rights4.1 All intellectual property rights associated with the moulds, including but not limited to design, drawings, and specifications, shall be owned by the Buyer.4.2 The Manufacturer agrees not to use or disclose any of the Buyer's confidential information or trade secrets for any purpose other than the performance of this Contract.5. Warranty5.1 The Manufacturer warrants that the moulds shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number] months from the date of delivery.5.2 In the event of any defects or non-conformities, the Manufacturer shall repair or replace the moulds at no additional cost to the Buyer.6. Limitation of Liability6.1 The Manufacturer's liability under this Contract shall be limited to the total purchase price paid by the Buyer.6.2 The Manufacturer shall not be liable for any consequential, incidental, or punitive damages arising from the performance of this Contract.7. Governing Law7.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7.2 Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [city], [country].In Witness Whereof, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Buyer Name] [Manufacturer Name]Signature: ______________________ Signature: ______________________Printed Name: ____________________ Printed Name: ____________________Title: ___________________________ Title: ___________________________Date: ___________________________ Date: ___________________________。

加工合同中英文对照

加工合同中英文对照

加工合同中英文对照篇一:加工合同中英文加工合同(中英文对照)编号:日期:本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。

1、加工的商品及数量数量:总数是:商品:半导体收单机。

甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。

2、每种型号收音机的加工费如下:3、晶体管收音机每台××美元加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。

4、零件和材料的损坏率:零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。

5、付款:在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用6、装运:乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。

7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。

若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。

8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。

9、技术服务:10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。

此时,乙方同意支付每人月薪××美元。

其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。

11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。

12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。

13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,1014、保险:甲方负责对材料和成品保险。

委托加工合同中英文范文

委托加工合同中英文范文

委托加工合同中英文范文In the realm of business, a well-crafted contract is essential for establishing clear terms and expectations between parties. Here is a sample of a commission processing agreement, highlighting the key elements in both English and Chinese.英文版:This agreement is made and entered into this [insert date] between [insert your company name], hereinafter referred toas "the Contractor," and [insert the other party's name], hereinafter referred to as "the Client."The Contractor agrees to process the goods as per the specifications provided by the Client. The Client shallprovide all necessary materials and instructions for the processing.The payment terms are as follows: [insert payment details, including amount, currency, and payment schedule].The Client shall have the right to inspect the goodsduring the processing stage and before final delivery. Any discrepancies must be reported within [insert time frame]after inspection.In the event of a breach of contract by either party, thenon-breaching party shall have the right to seek damages as stipulated by law.This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert governing law].中文版:本协议由[插入日期]签订,甲方为[插入贵公司名称],以下简称“承揽方”,乙方为[插入对方名称],以下简称“委托方”。

加工装配合同 中英文版5篇

加工装配合同   中英文版5篇

加工装配合同中英文版5篇篇1本合同由以下双方签订:甲方(下称“委托方”):____________地址:___________________________________联系方式:_______________________________乙方(下称“承揽方”):____________地址:___________________________________联系方式:_______________________________鉴于甲方需要加工装配特定产品,乙方具备相应的技术和生产能力,双方根据平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:一、合同目的与范围甲方委托乙方按照约定的技术要求、规格型号进行特定产品的加工装配工作。

本合同明确了双方的权利和义务,规定了加工装配过程中应遵循的技术要求和质量标准。

本合同适用于双方确定的所有加工装配项目。

二、工作内容及要求1. 乙方应按照甲方提供的图纸、技术要求和说明进行加工装配。

2. 乙方应确保所加工的产品的质量符合甲方的质量要求。

3. 乙方应遵守甲方的生产安全规定,确保生产过程中的安全。

4. 乙方应按照约定的交货期限完成加工装配任务,按时交货。

三、加工装配周期与交货期限1. 加工装配周期:自本合同签订之日起______天内完成。

2. 交货期限:加工装配周期结束后______天内交付甲方。

四、价格与支付方式1. 加工费用:人民币______元。

2. 支付方式:甲方在收到合格产品后______天内支付加工费用给乙方。

3. 乙方在收到款项后应提供相应的发票。

五、质量保证与验收标准1. 乙方应确保所加工的产品的质量符合国家标准、行业标准以及甲方的质量要求。

2. 验收标准:按照甲方的质量标准和双方约定的技术要求进行验收。

3. 如因乙方原因导致产品质量问题,乙方应承担相应的责任和损失。

六、保密条款1. 双方应对本合同内容以及履行过程中涉及的商业秘密、技术秘密等信息予以保密。

加工合同(英文)

加工合同(英文)

Demander :Supplier :Second. Third. Fourth. Fifth. Sixth. Seven.Eight. ContractContract NO :Contract site :Contract date :Product name, qty, amountDelivery date: The goods should be reached Shenzhen before 2013/04/21, if it‘s thesupplier's responsibility for delay delivery, the supplier bear all expenses.Terms of payment: Within 45 days from the date of shipment the goods offshore.Note :Invoice to the buyer's designated export company Responsibility of default: In accordance with the relevant provisions of contract law, any changes are required to pass through buyer's written confirmation, if no advance notice,the loss borne by the supplier.Dispute resolution: Friendly negotiation, if proceeding, determined by the jurisdiction of the court of the signing place.This contract is in duplicate, supplier and demander each hold one copy, signed andsealed by both parties.Delivery type and place: The supplier is responsible for the packaging, delivery (freight borne by the supplier), the shipping carton to be determined. Sent to shenzhen port, thespecific to be notified.Quality requirement: PP samples first, mass cargo after the pp samples confirmed and should reach the standard of the pp samples, if there is any discrepancy, freeIf signed by fax, both parties confirm the faxed copy is effective.。

加工合同(英文)

加工合同(英文)

Demander :Supplier :Second. Third. Fourth. Fifth. Sixth. Seven. Eight. ContractContract NO :Contract site :Contract date :Product name, qty, amountDelivery date: The goods should be reached Shenzhen before 2013/04/21, if it‘s thesupplier's responsibility for delay delivery, the supplier bear all expenses.Terms of payment: Within 45 days from the date of shipment the goods offshore.Responsibility of default: In accordance with the relevant provisions of contract law, any changes are required to pass through buyer's written confirmation, if no advance notice,the loss borne by the supplier.Dispute resolution: Friendly negotiation, if proceeding, determined by the jurisdiction of the court of the signing place.This contract is in duplicate, supplier and demander each hold one copy, signed and sealed by both parties.Delivery type and place: The supplier is responsible for the packaging, delivery (freight borne by the supplier), the shipping carton to be determined. Sent to shenzhen port, thespecific to be notified.Quality requirement: PP samples first, mass cargo after the pp samples confirmed and should reach the standard of the pp samples, if there is any discrepancy, freeIf signed by fax, both parties confirm the faxed copy is effective.。

加工合同范本英文

加工合同范本英文

加工合同范本英文Processing ContractThis Processing Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] and between [Party A's name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B's name] (hereinafter referred to as "Party B").1. Subject Matter of ProcessingParty A agrees to provide raw materials or semi-finished products to Party B, and Party B undertakes to process them in accordance with the requirements and specifications provided Party A.2. Quality RequirementsThe processed products shall meet the quality standards and specifications agreed upon both parties. Party B shall ensure the quality of the processing work and take necessary measures to mntn the quality.3. Delivery Time and PlaceParty B shall deliver the processed products to the designated place at the agreed time. Any delay in delivery shall be subject to the provisions of this Contract regarding breach of contract.4. Compensation and PaymentThe pensation for the processing work shall be determined according to the terms and conditions agreed upon both parties. Party A shall make payment to Party B in accordance with the payment schedule stipulated in the Contract.5. Intellectual PropertyAll intellectual property rights arising from the processing work shall belong to Party A, unless otherwise agreed.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential any information related to this Contract and the processing work.7. Liability for Breach of ContractIn case of any breach of contract either party, the breaching party shall be liable for the damages caused there in accordance with the law and this Contract.8. Termination of ContractThis Contract may be terminated in accordance with the provisions herein or mutual agreement of both parties.9. Dispute ResolutionAny disputes arising from this Contract shall be resolved through friendly negotiation. If negotiation fls, the dispute shall be submitted to an arbitration institution for arbitration in accordance with the law.10. MiscellaneousThis Contract contns the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations and understandings. Any amendments or supplements to this Contract shall be in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be signed their respective authorized representatives as of the date first above written.Party A: [Signature and seal]Party B: [Signature and seal]Please note that this is just a basic template and can be customized and adjusted according to specific needs and circumstances.。

加工服装合同书

加工服装合同书

加工服装合同书英文回答:GARMENT MANUFACTURING CONTRACT。

1. PARTIES。

Manufacturer: [Name of Manufacturer]Buyer: [Name of Buyer]2. PRODUCTS。

The Manufacturer shall manufacture and deliver to the Buyer the following products (hereinafter referred to as "Products"):[List of products including style numbers, materials, colors, sizes, and quantities]3. SPECIFICATIONS。

The Products shall be manufactured in accordance with the following specifications (hereinafter referred to as "Specifications"):[List of specifications including fabric type, thread count, stitching, labeling, packaging, etc.]4. QUANTITY。

The Buyer shall order a minimum of [Quantity] units of each Product.The Manufacturer shall have the right to refuse orders for quantities less than the minimum.5. DELIVERY。

The Products shall be delivered to the Buyer at the following address: [Delivery Address]The delivery date shall be [Delivery Date].The Manufacturer shall be responsible for packing and shipping the Products.6. PAYMENT。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

加工合同(中英文对照)编号:日期:本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ 公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。

1、加工的商品及数量数量:总数是:商品:半导体收单机。

甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。

2、每种型号收音机的加工费如下:3、晶体管收音机每台××美元加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。

4、零件和材料的损坏率:零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。

5、付款:在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用6、装运:乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。

7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。

若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。

8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。

9、技术服务:10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。

此时,乙方同意支付每人月薪××美元。

其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。

11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。

12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。

13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,1014、保险:甲方负责对材料和成品保险。

若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担费用。

15、2若需要在中国购买零件和材料,其质量必须符合标准,并须经甲方同意。

15份,甲、乙双方各执一份。

ABC公司:XYZ公司:CONTRACT FOR PROCESSINGNO. : Date:Messrs. ABC Co. (hereinafter called PartyB)Address: , Beijing, ChinaandMessrs. XYZ Co.(hereinafter called Party A)Address: Tokyo, Japanhavemutually agreed that Party A entrusts party B with themanufacturingof transistor radios in Beijing with all necessarypartsand materials supplied by Party A under the terms and con-ditionsspecified as follows:1. Commodity and Quantities for Processing:Commodity: Transistor radiosQuantity:_____sets in total2. All necessary parts and materials eithersupplied by Party A orpurchased in China by Party Bare as per the list attachedhereto.3. The processing charge for each model isas follows:ll-transistor set: at US .12-transistor set: at US .4. Parts and Materials:The parts, consumption articles andmaterials required forprocessing will be sent toBeijing by Party A, and if there isany shortage orbreakage of these parts and materials, PartyA shallbe held responsible for supplying additional replace-ments.5. Payments:Party A shall pay Party B by L/C or T/Tcovering the fullamount of processing charges andcosts of consumption arti-cles and of materialspurchased in China by Party Bonemonth before theshipment of the finished products con-cerned.6. Shipment:Party B must complete the manufacturing ofall transistor ra-dios and effect shipment within thedate mutually agreed bythe two parties without anydelay unless any unforeseen cir-cumstance occurswhich is beyond control. (For details, seeAppendix 1)7. The damage rate of parts and materials:The damage rate of parts and materials inprocessing is - %and such a rate of spare parts and materials shall be suppliedfree by Party A. Should the damage rate surpass - %, PartyB shall supplement the additional materialsand parts neces-sary for processing.8. Should a wrong shipment of materials orparts be sent, orshould an excess of materials orparts be sent be mistaken,Party B shall return toParty A for complete replacement (Incase of shortage, Party A will makeshipment of the shortparts or materials forsupplement. ) or send back the excessmaterials orparts at the expense of Party A.9. All parts and materials supplied byParty A for transistor ra-dios shall be processed byParty B strictly according to the de-sign specified by Party A.10. Technical Service:Party A agrees to dispatch technicians toChina to help trainthe technicians of Party B at therequest of the latter at anytime and allows the said technicians to remain withParty Bfor inspection of finished products. In such acase, PartyBagrees to pay monthly salary of US $____for each per-son. All other expenses including round trip tickets will beborne by Party A.11. All import and export procedures inconnection with this con-tract shall be taken by Party B with the government ofPRC.12. All transistor radios processed byParty B shall be shipped tothe foreign buyersappointed by Party A according to instruc-tions givenby Party A in due time,and the expenses occurredtherein shall be borne by Party A.13. Packing:One set is to be packed in a polybag, and then packed in apaperbox; 10 paper boxes are to be packed in an export car-ton.14. Insurance:Party A shall insurance both the materialsand finishedproducts. Or upon Party A's request,Party B will attend tothe insurance at Party A'sexpenses.15. Other Terms and Conditions:15. 1 The trademarks of transistor radioswill be supplied by Par-ty A and should there be anyillegal involvement, Party A isto be held fullyresponsible.15. 2 All the parts and materials,ifnecessary, purchased in Chinaby Party B for transistorradios, their quality must measureup to standards andbe approved by Party A beforehand.15. 3 Appendix 1 is an integral part ofthis contract.16. This contract is made in duplicate andParty A and Party Bretain one copy respectively.ABC Co. : XYZ Co. :欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行资料可以编辑修改使用资料可以编辑修改使用致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,打造全网一站式需求Ppt课件制作设计,word文档制作、图文设计制作、发布广告等,秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!感谢您下载我们文档。

相关文档
最新文档