齐晋鞌之战整理
齐晋鞌之战原文及注音
齐晋鞌之战原文及注音1、原文:癸酉,师陈于鞌。
邴夏御齐侯,逄丑父为右。
晋解张御郤克,郑丘缓为右。
齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。
”不介马而驰之。
郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷,岂敢言病。
吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。
此车一人殿之,可以集事,若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵,固即死也。
病未及死,吾子勉之!”左并辔,右援枹而鼓,马逸不能止,师从之。
齐师败绩。
逐之,三周华不注。
韩厥梦子舆谓己曰:“且(旦)辟左右。
”故中御而从齐侯。
邴夏曰:“射其御者,君子也。
”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”射其左,越于车下。
射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。
”从左右,皆肘之,使立于后。
韩厥俛定其右。
逄丑父与公易位。
将及华泉,骖絓于木而止。
丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。
’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。
且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。
”丑父使公下,如华泉取饮。
郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎!”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。
赦之,以劝事君者。
”乃免之。
2、译文:鲁成公二年春,齐顷公攻打我国北部边境,包围了龙邑。
齐顷公的宠臣卢蒲就魁攻打城门,却被龙人抓住了。
齐顷公对龙人说:“你们千万别杀他,我们讲和,我的军队不进入你的封地内!”龙人不听,杀掉卢蒲陈尸于城上。
齐顷公亲自击鼓,攻上城墙。
才三天,攻取龙邑。
然后一路向南杀到了巢丘。
当时卫穆公正派孙良夫、石稷、宁相、向禽要去打齐国,正巧在这路上与齐师相遇。
石稷想回去,孙良夫说:“这怎么行,本要带兵攻打他,如今遇到他的军队你倒要回去了,我们如何回复君命?当初要是知道你如此无能,你就不该出来。
齐晋鞌之战知识点归纳
齐晋鞌之战知识点归纳骄兵必败:1.齐晋鞌之战发生于公元前589年。
当时,晋国的执政卿士郤克为报齐国戏辱之仇,借鲁、卫求援之机,发兵攻齐。
主战场为鞌,故史称“鞌之战”。
这场战争以晋国胜利而告终,但大大消耗了交战双方的实力。
在战斗中,晋国之所以能胜利,除了《左传》中表现的君臣同仇敌忾以外,还与晋国的农耕经济较为发达有关。
另外,晋处于齐国以西,地势相对较高,在军事作战上具有“俯冲”优势。
2.晋国是齐国的邻国,在统治者有力的管理下其农耕经济很发达,当然,农耕经济很发达的原因之一是其地理位置较为优越,晋国是处于现在中国的山西省的位置,位于高原地区,在古代这里也是重要得军事战略要塞,关于许多齐晋鞌之战简介中,均可以考察到这一点。
3.齐国为扩展其疆域面积对鲁国和卫国进行讨伐,无奈鲁卫两国只能向晋国求助。
虽然晋国的军事战斗能力并不强盛,但是其统治者还是答应了两国的请求。
然而,就是在这场战争中,体现了晋国人极高的智慧和军事才能。
深知自己的战斗实力,经过一系列的战略分析,制定了一个决胜计划,那就是:故意将在自己的弱点暴露给齐军以此引诱他们到了鞌地。
由于晋国人对此地的地形很熟悉,于是取胜的把握便增加了许多。
4.在战争中凭借自己强大的军事能力,齐国人并不把晋国人放在眼里,从将领到士兵,人人的态度都很松懈。
相反,晋国人同仇敌忾,一丝不苟,虽然整体实力不如齐国却最终凭借着自己的智慧取得了战争的胜利。
骄兵必败。
5.齐晋鞌之战成晋景公争霸事业的一部分。
经过齐晋鞌之战,晋国成功地打破了齐、楚联盟,而把齐拉到了自己一边。
齐晋鞌之战次年,齐顷公亲自朝晋,建立晋、齐联盟。
晋为加强这一联盟,不得不牺牲鲁国利益,在周简王三年(公元前583年),又命鲁国将汶阳之田划归齐国。
晋、齐联盟的建立,是晋景公继消灭赤狄、联络吴国之后,又取得的一项重要成果。
齐晋鞌之战汇总.
• (原文)韩厥梦子舆谓己曰:“且(旦) 辟左右。”故中御而从齐侯。邴夏曰: “射其御者,君子也。”公曰:“谓之君 子而射之,非礼也。”射其左,越于车下。 射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥, 曰:“请寓乘。”从左右,皆肘之,使立 于后。韩厥俛定其右。
• (译文)韩厥梦见子舆(韩厥父,当时已 去世)对自己说:“次天早晨避开战车左 右两侧!”因此(韩厥)在战车当中驾车 追赶齐侯。邴夏说:“射那个驾车的,是 个贵族。”齐侯说:“称他为贵族又去射 他,这不合于礼。”(按,乃齐侯愚蠢之 举)射他左边的人,坠落车下;射他右边 的人,倒在车里。(晋军)将军綦毋张 (晋大夫,綦毋氏,名张)失去战车,跟 随韩厥,说:“请允许我搭你的车。”跟 在左边或右边,(韩厥)都用肘制止他, 使他站在自己身后(按,韩厥由于梦中警 告,所以这样做,以免綦毋张受害)。韩 厥弯下身子,把倒在车中的戎右安放稳当。
Байду номын сангаас
• (译文)逢丑父和齐侯交换位置(这是逢丑父为了保护齐侯, 乘韩厥低下身子安放戎右的机会与齐侯交换位置,以便不能逃 脱时蒙混敌人)。将要到达华泉(泉水名,在华不注山下)时, (齐侯)两边的(中间两马为服,旁边两马为骖)被树枝等钩 住。(昨天夜里)丑父睡在轏车(一种卧车)里,有蛇从他身 底出现,以臂击蛇,手臂受伤却隐瞒了伤情(按,这是为了交 代丑父之所以不能下来推车而补叙的头天夜里的事)。所以不 能推车而被追上。韩厥手持拴马绳站在齐侯的马前(絷:拴缚 马足的绳索),拜两拜,然后下跪,低头至地(这是臣下对君 主所行的礼节。春秋时代讲究等级尊卑,韩厥对敌国君主也行 臣仆之礼)。捧著一杯酒并加上一块玉璧向齐侯献上,说: “我们国君派我们这些臣下为鲁、卫两国求情,他说:‘不要 让军队深入齐国的土地。’臣下不幸,正好在军队任职,没有 地方逃避隐藏(我不能不尽职作战)。而且怕由于我的逃避会 给两国的国君带来耻辱。臣下不称职地处在战士地位,冒昧地 向您报告,臣下不才,代理这个官职是由于人才缺乏充数而已 (外交辞令:自己是不得已参加战斗,不能不履行职责,来俘 获齐侯你)。”逢丑父(充齐侯)命令齐侯下车,往华泉去取 水来给自己喝。郑周父驾著齐君的副车,宛茷担任副车的车右, 载上齐侯使他脱身。韩厥献上逢丑父,郤克的将领手下要杀掉 他。呼喊道:“从今以后不会有代替他的国君承担患难的,有 一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说,“一个人不畏惧用死 来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励 事奉国君的人。”于是赦免了逢丑父。
鞌之战内容及解释
鞌之战二年春,齐侯伐我北鄙,围龙。
顷公之嬖人卢蒲就魁门焉,龙人囚之。
齐侯曰:“勿杀!吾与而盟,无入而封。
”弗听,杀而膊诸城上。
齐侯亲鼓,士陵城,三日,取龙,遂南侵,及巢丘。
卫侯使孙良夫、石稷、宁相、向禽将侵齐,与齐师遇。
石子欲还,孙子曰:“不可。
以师伐人,遇其师而还,将谓君何?若知不能,则如无出。
今既遇矣,不如战也。
”夏,有......(注:此处原文有缺。
失新筑战事。
)石成子曰:“师败矣。
子不少须,众惧尽。
子丧师徒,何以复命?”皆不对。
又曰:“子,国卿也。
陨子,辱矣。
子以众退,我此乃止。
”且告车来甚众。
齐师乃止,次于鞫居。
新筑人仲叔于奚救孙桓子,桓子是以免。
既,卫人赏之以邑,辞。
请曲县、繁缨以朝,许之。
仲尼闻之曰:“惜也,不如多与之邑。
唯器与名,不可以假人,君之所司也。
名以出信,信以守器,器以藏礼,礼以行义,义以生利,利以平民,政之大节也。
若以假人,与人政也。
政亡,则国家从之,弗可止也已。
”孙桓子还于新筑,不入,遂如晋乞师。
臧宣叔亦如晋乞师。
皆主郤献子。
晋侯许之七百乘。
郤子曰:“此城濮之赋也。
有先君之明与先大夫之肃,故捷。
克于先大夫,无能为役,请八百乘。
”许之。
郤克将中军,士燮佐上军,栾书将下军,韩厥为司马,以救鲁、卫。
臧宣叔逆晋师,且道之。
季文子帅师会之。
及卫地,韩献子将斩人,郤献子驰,将救之,至则既斩之矣。
郤子使速以徇,告其仆曰:“吾以分谤也。
”师从齐师于莘。
六月壬申,师至于靡笄之下。
齐侯使请战,曰:“子以君师,辱于敝邑,不腆敝赋,诘朝请见。
”对曰:“晋与鲁、卫,兄弟也。
来告曰:‘大国朝夕释憾于敝邑之地。
’寡君不忍,使群臣请于大国,无令舆师淹于君地。
能进不能退,君无所辱命。
”齐侯曰:“大夫之许,寡人之愿也;若其不许,亦将见也。
”齐高固入晋师,桀石以投人,禽之而乘其车,系桑本焉,以徇齐垒,曰:“欲勇者贾余馀勇。
”癸酉,师陈于鞌。
邴夏御齐侯,逄丑父为右。
晋解张御郤克,郑丘缓为右。
齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。
齐晋鞌之战(成公二年)
第七節齊晉鞌之戰(成公二年)一題解一)齊晉:齊頃公-晉成公。
齊頃公(無野),公元前598年立。
晉國主帥是郤克,繼魏文子而執掌國政者。
二)鞌ān之戰:歷史上著名戰役。
鞌,齊地名,在今濟南附近。
為什麼在齊國境內?二背景一) 郤克出使齊國受辱,發誓報仇:公元前607年,趙盾使迎公子黑臀于周,公元前606年立為晉成公。
成公者,文公少子,其母周女也。
成公8年(公元前592年),使郤克于齊,齊頃公母從樓上觀而笑之。
所以然者,郤克僂,而魯使蹇,衛使眇,故齊亦令人如之以導客。
郤克怒,歸至河上,曰:“不報齊者,河伯視之!”至國,請君,欲伐齊。
景公問知其故,曰:“子之怒,安足以煩國!”弗聽。
魏文子請老休,辟郤克,克執政。
二)齊伐魯衛,晉國乘機出兵:11年春,齊伐魯,取隆。
魯告急衛,衛與魯皆因郤克告急于晉。
晉乃使郤克、欒書、韓厥以兵車八百乘與魯、衛共伐齊。
齊師敗走,晉追北至齊。
頃公獻寶器以求平,不聽。
郤克曰:“必得蕭桐叔子為質。
”齊使曰:“蕭桐叔子,頃公母;頃公母猶晉君母,奈何必得之?不義,請複戰。
”晉乃許與平而去。
敗齊於鞌,虜逢丑父。
齊歸還魯國汶陽。
三內容表現齊師的驕傲輕敵,齊頃公虛偽迂腐,晉軍的同仇敵愾,英勇頑強。
揭示戰爭勝負的緣由。
四文義闡釋第一段:點明時間、地點,梗概了雙方的戰況和戰爭的結果。
分四層。
一)介紹雙方主帥所在戰車的人員配置。
癸酉,師陳於鞌。
邴夏御齊侯,逢丑父為右。
晉解張御郤克,鄭丘緩為右。
御者主帥車右邴夏齊侯逢丑父解張郤克鄭秋緩古代一輛兵車,乘坐三人,後隨七十二名士卒。
(兵車見P1、2)1“陳”与“陣”的关系。
(P3)2御:駕御車馬。
(本義)(P4、5)二) 齊軍戰況,沒有詳寫。
用簡略的筆墨點出齊侯驕傲輕敵。
齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。
1姑:姑且,暫且。
副詞。
2翦滅:翦除消滅。
翦:羽生也,一曰失羽。
翦=剪。
如“勿翦勿伐。
”(《詩經·召南·甘棠》)引申為削弱,消滅。
左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释
左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释
仅供个人学习参考
承当这个官职(只好履行我应尽的义务——把你抓起来)。
”(假装是齐侯的)daier逢丑父命令齐侯下车到华泉去取水(来给自己喝)。
(华泉那里有齐军的另一只部队,)郑周父驾着齐君的后备车,宛茷担任后备车的车右,daier见齐侯来了,装上齐侯就跑掉了,使他免於被俘。
韩厥献上逢丑父,郤克打算杀掉他,他喊叫说:“到现在为止还没有代替他国君受难的人,有一个在这里,还要被杀死吗?”郤克说:“这个人不怕用死来使他的国君免於祸患,我杀了他,不吉利。
赦免了他,用来勉励事奉国君的人。
”於是就赦免了逢丑父。
仅供个人学习参考。
齐晋鞌之战句式总结
齐晋鞌之战句式总结
1. 齐晋鞌之战,是中国历史上战争史上的一次重要战役。
2. 齐晋鞌之战的背景是,齐国与晋国的矛盾日益激化,双方互不相让。
3. 齐晋鞌之战的导火索是,齐国的王侯贾诩献计,说服齐王侵略晋国。
4. 齐晋鞌之战的战场位于齐晋边境的鞌山,因此得名鞌之战。
5. 齐军在鞌山高地上设阵,晋军则在山下集结,双方势如水火。
6. 齐晋鞌之战的主要战术是以骑兵为主,力图在鞌山上压倒晋军。
7. 齐晋鞌之战中,晋将刘胜率领的精锐骑兵猛攻齐军阵地,取得了战局的主动。
8. 齐国大将颜良为齐军出奇制胜,突袭晋军营地,但被晋将阎罗王识破,大败而归。
9. 齐晋鞌之战中,晋军利用了地形优势和战术威力,最终将齐军打败。
10. 齐晋鞌之战的结果是,齐国失败,晋国得以保全领土,战争对两国都造成了巨大的伤亡和损失。
11. 齐晋鞌之战的影响是,使得晋国成为了春秋时期的霸主国家之一,而齐国则逐渐沦为次要国家。
左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释
左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释楚癸酉,师陈于鞌(1)。
邴夏御侯,逢丑父为右②。
晋解张御克,郑丘缓为右(3)。
侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。
不介马而驰之⑤。
克伤于矢,流血及屦2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。
此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17) ,右援拐?鼓(18)。
马逸不能止(19),师从之,师败绩。
逐之,三周华不注(20)韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。
邴夏曰:“射其御者,君子也。
”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。
綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。
”从左右,皆肘之,使立于后。
韩厥俛,定其右。
逢丑父与公易位。
将及华泉,骖絓于木而止。
丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。
’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。
且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。
”丑父使公下,如华泉取饮。
郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。
赦之,以劝事君者。
”乃免之。
在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。
齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。
晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。
齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。
”不给马披甲就冲向了晋军。
郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。
他说:“我受重伤了。
齐晋鞌之战
避而给两国国君带来耻辱。我充数当个戎士, 冒昧地禀告您我不会办事,暂且任个职务以 弥补人才匮乏。
13、丑父使公下,如华泉取饮 。
如,动词,往。饮,用如名词,这里指泉水。 丑父与齐侯已经交换了位置,这时丑父假冒 为齐侯,让真齐侯借取水的工夫脱身。
14、郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。 郑周父、宛茷(fèi),都是齐人。佐车,副车。
王逸注:“越,坠也。”
5、毙于车中。 毙,毙,仆倒,向前倒下。 《说文·犬部》:
“獘,頓仆也。从犬敝聲。《春秋傳》曰: “與犬,犬獘。 ,獘或从死。” 先秦古 书中的“毙”不表示“死亡”,意思都是 “仆倒”。
6、请寓乘。 寓乘(shèng),搭车。寓,寄,托。 7、从左右,皆肘之 ,使立于后。 在左边或右边(韩厥)都用肘制止他,使他
交换位置,以便不能逃脱时蒙混敌人。
2、骖(cān)絓于木而止 。 古代用马驾车,在辕马两旁的马叫骖 。《说
文》:“騑,骖马也,旁马也。”段注:“不 当衡下者谓之骖,亦谓之騑。”
絓,《说文》:“繭滓絓頭也。一曰以囊絮 練也。从糸圭聲 。”这里通“挂”,后来写 作“掛”,绊住。
3、以肱击之 。 肱(gōng),从肘到肩的部位,这里泛指胳膊。
4、伤而匿之,故不能推车而及 。
伤,丑父手臂受伤。匿,藏,这里指隐瞒。 之,指受伤之事。及,赶上,这里指被追上。 5、韩厥执絷(zhì)马前 ,再拜稽(qǐ)首 。
絷,杜预注:“马绊也。”即绊马索。再, 两次。稽首,《周礼·春官·大祝》:一曰稽首, 二曰顿首,三曰空首,四曰振动…… 贾公彦 疏:“一曰稽首,其稽,稽留之字;头至地多时,则为 稽首也。此三者(空首、顿首、稽首)正拜也。 稽首,拜中最重,臣拜君之拜。”是臣下对国君 所行
齐晋鞌之战
邴夏曰:"射其御者,君子也。"公曰:"谓之君子而射之,非礼也。" 君子:贵族 非:违背 邴夏说:"射那个驾车的,是个贵族。"齐侯说:"称他为贵族却又去射他,这不合于礼。"
射其左,越于车下。射其右,毙于车中,綦毋张丧车,从韩厥,曰:"请寓乘。" 越:古今异义字(今义:超过,古义:坠) 毙:仆倒,倒下去。毙的本字为弊,《说文》解释为"顿踣(bo)也,顿踣,就是一下 子倒下去,这里用的正是本义。 【跟"多行不义必自毙"的毙是同一个意思】
译文
緩曰:"自始合,苟有險 ,余必下推車 子豈識之 ? -﹣然子病矣 郑丘缓说:"从一开始接战,如果遇到地势不平,我必定下去推车,您难道知道这些吗? 不过您确实伤势很重难以支持了。" 張侯曰:"師之耳目,在吾旗鼓,進退從之 此车一人殿之,可以集事 解张说:"军队的耳朵和眼睛,都集中在我们的战旗和鼓声,前进后退都要听从它
允许我搭乘您的战车。" 綦毋張:晋大夫。"綦毋"是复姓。喪車:指兵车在战争中毁坏了
從:追赶,跟上。
寓乘:搭车
從左右,皆肘之,使立于後。韓厥俛定其右
翻译:上车,准备站在左边或右边,韩厥用肘推他,使他站在身后
從左右,皆肘之:站在左边或右边,韩厥都用肘撞他
肘:用作动词。"
用肘撞"的意思。俛:同"俯",低下身子
文章通过对参战双方主要人物的细节描写,展示了鞌之战的全过程,揭示了这次战争胜负 的原因在于齐的骄傲轻敌,晋的同仇敌忾
第二段:插叙
韩厥梦子與谓己曰:"旦辟左右。"故中御而从齐侯
左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释
左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释楚癸酉,师陈于鞌(1)。
邴夏御侯,逢丑父为右②。
晋解张御克,郑丘缓为右(3)。
侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)”。
不介马而驰之⑤。
克伤于矢,流血及屦2未尽∧6),曰:“余病矣(7)!”张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。
此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17),右援拐鼓(18)。
马逸不能止(19),师从之,师败绩。
逐之,三周华不注(20)韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。
邴夏曰:“射其御者,君子也。
”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。
綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘。
”从左右,皆肘之,使立于后。
韩厥俛,定其右。
逢丑父与公易位。
将及华泉,骖絓于木而止。
丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。
’下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。
且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。
”丑父使公下,如华泉取饮。
郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。
赦之,以劝事君者。
”乃免之。
在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。
齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。
晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。
齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。
”不给马披甲就冲向了晋军。
郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。
他说:“我受重伤了。
齐晋鞌之战(整理)
齐晋鞌之战(整理)战役背景齐晋鞌之战发生在公元前684年,是春秋时期齐国与晋国之间的一场著名战役。
齐国国君庄公欲要征服晋国,于是率领大军北伐。
作战双方齐国齐国是春秋时期的一个大国,前后历经了五十九个国君,国力强盛。
在这场战役中,齐国国君庄公亲自率领大军出征。
晋国晋国同样是春秋时期的一个大国,它在黄河中游地区,也是当时六大国之一。
在这场战役中,晋国国君修缮亲自抵御齐军入侵。
战役进程齐军出征后,开始攻打晋国的各个城池。
但由于晋国在城池的防御方面做得很好,齐军并没有取得太大的进展。
在突破晋国城池失败之后,庄公改变了战略,决定越过淇水,直接进攻晋国的都城。
他指挥齐国军队向晋国都城前进,希望能够一举攻占。
晋军在得知齐军的行踪后,也展开了进攻。
齐军和晋军在白马津会合,展开拉锯战。
在战斗的过程中,晋军装备了新式武器,如强弓硬弩和利箭,还采用了借风助火的战术。
齐军不敌,庄公被迫撤回齐国。
战役结果在齐晋鞌之战中,齐国失败,晋国胜利。
齐军撤回齐国后,晋国也没有再追击,双方保持和平。
这场战役对于齐国而言,是一次惨痛的教训,战败也使庄公在宫廷中失去了声望。
而对于晋国而言,则体现了晋国军队的实力,稳固了晋国在战争中的地位。
战役价值齐晋鞌之战虽然只是一场春秋时期的战役,但它在历史上却有着重要的意义。
这场战役向人们展示了当时六大国之间的实力差距,特别是晋国在装备和战术方面所取得的进步。
此外,齐晋鞌之战也为后世军事家提供了很多经验教训,对于战争的发展和升级起到了推动作用。
因此,这场战役被视为中国古代军事史上的经典之一。
齐晋鞌之战既是春秋时期的一次重要战役,也是中国古代军事史上值得回顾和研究的经典案例。
通过对这场战役的整理和分析,我们可以了解到当时六国之间的战争形式,更好地理解中国古代历史及其文化与价值。
(完整)左传 《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释
左传《齐晋鞌之战》原文+翻译+注释楚癸酉,师陈于鞌(1)。
邴夏御侯,逢丑父为右②。
晋解张御克,郑丘缓为右(3)。
侯日:“余姑翦灭此而朝食(4)"。
不介马而驰之⑤。
克伤于矢,流血及屦2未尽∧?6),曰:“余病矣(7)!"张侯曰:“自始合(8),而矢贯余手及肘(9),余折以御,左轮朱殷(10),岂敢言病?吾子忍之!”缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂_识之(11)?然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。
此车一人殿之(12),可以集事(13),若之何其以病败君之大事也?擐甲执兵(14),固即死也(15);病未及死,吾子勉之(16)!”左并辔(17),右援拐?鼓(18)。
马逸不能止(19),师从之, 师败绩。
逐之,三周华不注(20)韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯.邴夏曰:“射其御者,君子也.”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”射其左,越于车下;射其右,毙于车中。
綦毋张丧车,从韩厥,曰:“请寓乘.”从左右,皆肘之,使立于后.韩厥俛,定其右。
逢丑父与公易位.将及华泉,骖絓于木而止。
丑父寝于轏中,蛇出于其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,曰:“寡君使群臣为鲁、卫请,曰:‘无令舆师陷入君地.'下臣不幸,属当戎行,无所逃隐。
且惧奔辟而忝两君,臣辱戎士,敢告不敏,摄官承乏。
”丑父使公下,如华泉取饮。
郑周父御佐车,宛茷为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮乎?”郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。
赦之,以劝事君者。
”乃免之。
在癸酉这天,双方的军队在鞌这个地方摆开了阵势。
齐国一方是邴夏为齐侯赶车,逢丑父当车右。
晋军一方是解张为主帅郤克赶车,郑丘缓当车右。
齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。
”不给马披甲就冲向了晋军。
郤克被箭射伤,血流到了鞋上,但是仍不停止擂鼓继续指挥战斗。
鞌之战——精选推荐
鞌之战春秋晋齐鞌之战:《左传》成公二年记载:前589年,齐顷公攻打鲁国,卫军救援也被齐军打败。
孙桓子和臧宣叔到晋国求援。
晋景公派遣郤克、范燮、韩厥、栾叔等统帅八百辆战车救援鲁卫。
晋军会合鲁卫两军,6月16日在卫国的莘地(山东莘县)与齐军相遇。
齐顷公派人请战,表示“我军虽不强,请在明天早上决战”,郤克表示“晋国和鲁卫是兄弟,鲁卫说贵国在他们国家发泄愤怒,君主不忍,让我们来求情,也不让长期留在这里,我们不能有辱君命。
”齐将高固首先向联军攻击,取胜后在齐军营垒中夸耀说,需要勇气的来买我余下的。
次日两军在齐国的鞌地(济南东北)再次列阵交锋,从双方军队运动情况看,晋军在莘地采用了故意示弱,主力迅速东移,最终把齐军引诱到了鞌地,在这里进行了著名的“鞌地之战”。
两地相距数百里,齐军在一天内赶到,17日清晨,齐顷公在战前还鼓励要消灭了联军再吃早饭,这种状态倒更像经过一夜的急行军,部队连吃早饭的时间都没有,就面对晋鲁卫联军的攻打,战斗进行的非常激烈,郤克受伤了,他的部下解张说要忍耐,不能因为小的伤痛损害君主的大事。
齐军战败,韩厥追赶上齐顷公战车,逢丑父冒充齐顷公,假意让他取水,借机让齐顷公逃离。
齐顷公回到军中带兵回来寻找逢丑父,三入三出。
逢丑父被俘后,郤克要杀他,但听他说“以后就没有替君主承担祸患的人了!”就释放了他。
战后双方议和,齐国归还了侵占的鲁卫领土,同晋国议和。
次年齐顷公前往晋国朝见,晋景公举行宴会招待他,齐顷公看见了韩厥,说道:“只是衣服换了。
”韩厥赶紧施礼,表示“臣拼死作战,就是为了两国君主今天的宴会。
”《史记》中记载关于齐顷公要尊晋景公为王,“齐侯朝于晋,将授玉”,是要把朝见天子时所用的玉圭交给晋景公,是表示恭敬、臣服。
司马迁理解为要尊晋景公为王也可以。
《史记》齐太公世家,索隐:张衡记载古代天子、诸侯的礼节。
诸侯朝见不需授玉,朝见天子时授玉。
授玉不是授王,齐顷公没有资格授予晋景公王爵。
郤克上前阻止了齐顷公,表示晋景公不敢接受。
齐晋鞌之战(整理)
齐晋鞌之战癸酉,師陳於鞌。
癸酉,纪日的干支,指成公二年6月17日。
师:齐晋两国的军队。
陈:读作zhèn,即“阵”字,布阵。
“陈”是古字,“阵”是后起字。
鲁成公二年6月17日,齐国和晋国的军队在鞍地摆开阵势。
邴夏御齊侯,逢丑父為右。
邴夏:人名,齐国大夫。
御,驾车。
“御齐侯”,齐侯,指齐顷公。
为动关系,为齐侯御。
邴夏给齐侯驾车。
逢丑父:人名,齐国大夫。
为,动词,做;右:车右,又称骖乘c ān shèng,因其乘车时立于车之右,所以叫车右。
车右都是勇敢、有力气的人,负责保卫尊者或推车。
古时乘车,尊者居左,御者居中;但在作战中,君主或主帅要居中,御者居左。
邴夏居左,齐侯居中,逢丑父居右.。
晉解張御郤克,鄭丘緩為右。
解张,姓解名侯字张。
郤克,又称郤献子,姓郤,晋国大夫,是此战中晋军的主帅,晋解张给郤克驾车。
郑丘缓,人名,郑丘是复姓,郑丘缓作车右。
解张居左,郤克居中,自掌旗鼓,指挥三军,郑丘缓居右。
齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食!”不介馬而馳之。
姑:①姑且。
②时间副词,先。
从此说。
翦:同“剪”,一对古今字。
翦除消灭,即消灭。
此:这,这支军队,指晋军。
而:顺承连词,而后。
朝食:①早饭,名词性词组,活用为动词,吃早饭。
我先消灭了这支部队然后吃早饭。
②会食。
“会食”指胜利后的犒赏性的庆功大会餐。
根据事理推断,双方作战是前一天就商定好了的,齐军在临战前不可能不训卒利兵,秣马蓐食,做这种常规的准备。
如果将“朝食”理解为“吃早饭”则齐军是处在饥饿状态下投入战斗的,这样大规模的战斗也不可能一时半刻就见分晓,自然是非败不可,齐军的指挥者无论如何也不会作出这样的安排的。
我先消灭了这支部队然后会食。
不介马而驰之:介,①通“甲”,名词。
铠甲,受副词“不”修饰,带宾语“马”,活用为动词,当“披铠甲”讲。
“介马”是为动关系,给马披上铠甲。
②通“ (jiè)”,马尾结,作动词,打结。
不给马尾打结。
驰,使劲赶马。
第3讲 齐晋鞌之战
寓 俛
俛、俯、頫
俯仰字本字作“頫”,或写作“俛”,“俯 ”产生较晚。
絓
轏 稽首
《广韵》:“絓,丝结。” 絓:缫丝时蚕丝打结——拌住 “栈”的异体字 “栈”的声符“戋”有小、简陋的含义,如“客 栈”。 《说文》:“稽,留止也。从禾,从尤,旨声。”孔 广居注:“禾,· · · · · · 曲头止,不能上者也;尤者,色 之美者也;旨,食之美者也。美食美色则足以留滞人。 此三体会意也。” 稽首:使头停留于地,即叩首至地。
一)讀音 1ān 2yān 3huàn 4fú 5qí 6cān 7zhàn 8gōng 9háng 10fâi 二)文字 1陳後作陣 2辟後作避 3俛後作俯 4奉後作捧 5 枹同桴 6絓通挂 7無通毋
练习(2):語法練習
1 不介馬而馳之
2 從左右,皆肘之 3 人不難以死免其君
稽(停留、延迟)——稽查、调查 “捧”的古字 奉 捧出 奉献 捧
奉
屬
《说文》:“屬,连也。从尾,蜀声。” 隶属、属于 属(连接) 亲属、家属 正好、恰好 抵押、典当 合适、适当 应当 本义是两块 当 对着、面对 田价值相同 相同、相当 当作 《说文》:“敏,疾也。从攴,每声。” 敏:疾速、敏捷——聪敏、聪明 《说文》:“劝,勉 也。” 《齐民要术》:“劝民务农
齐晋鞌之战示意图
晋 秦
雍 绛 卫 鞌齐
前589
临淄
河
邲
前597
新郑 郑
鲁 曲阜
鄢陵 蔡 新蔡
水 淮
前582
汉 水
楚
郢
江
战车结构示意图1
轭
衡 服 骖 辕 鼓钲旗 主帅 轮 车 右
毂
御 者
舆
齐晋鞌之战知识点
齊晉鞌之戰①(左傳·成公二年)癸酉,師陳於鞌②。
邴夏禦齊侯,逢醜父爲右③。
晉解張禦郤克,鄭丘緩爲右④。
齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食⑤。
”不介馬而馳之⑥。
郤克傷於矢,流血及屨,未絕鼓音⑦,曰:“餘病矣⑧!”張侯曰:“自始合,而矢貫餘手及肘,餘折以禦,左輪朱殷,豈敢言病。
吾子忍之⑨!”緩曰:“自始合,苟有險,餘必下推車,子豈識之⑩——然子病矣!”注釋①本文選自《春秋左氏傳•成公二年》,西元前589年春天,齊頃公(名無野)率兵入侵魯國北邊的邊城,圍住了龍城,頃公的寵臣被俘,頃公請求龍城的軍民不要殺掉他,但龍城軍民不聽,不但殺了他,還把這位寵臣切成肉片,晾曬在城牆上,這下惹怒了頃公,發動了大規模地向魯國的進攻。
而這時衛國趁齊國空虛,襲擊齊國,但遇得勝回朝的齊師,吃了敗仗。
魯衛兩國就向晉國求救,晉景公就派出了以卻克爲中軍統帥、士燮爲下軍統帥、韓厥爲司馬的八百乘(甲士2,400人,步卒57,600人)的部隊去援救魯衛。
在齊地鞌(今濟南市西北部)與齊師正面交鋒。
齊頃公的麻痹輕敵導致了這場戰爭的慘敗。
②癸酉:古人以干支記年月日時,這一天據史家推算,爲六月十七日。
陳:布陣。
這個意義後來寫作“陣”。
按:陳本丘名,爲太昊之墟,故可引伸作陣。
③邴夏禦齊侯:邴夏爲齊侯駕車。
邴夏,齊大夫。
禦,用作爲動,主語爲(替)賓語而動。
齊侯,齊國在五等爵位中屬侯爵,故其國君稱侯。
齊侯即齊頃公,是齊桓公的孫子。
逢醜父:齊大夫。
右:車右,又稱驂乘,是負責車上安全保衛工作的人。
④解xiè張:晉臣,下文稱張侯。
卻xì克:晉國大夫。
又稱卻獻子。
在這次戰役中充當晉軍的主帥。
是一位跛腳將軍,造成齊頃公輕敵,也可能因此之故。
禦,用作爲動,同“邴夏禦齊侯”中的“禦”。
鄭丘緩:姓鄭丘(複姓),名緩,亦爲晉臣。
⑤余姑翦滅此而朝食:我姑且剪除消滅這幫窩囊廢才來吃早餐。
姑,姑且,語氣副詞,表示一種輕蔑的語氣。
翦,本義指鳥初生的毛或箭杆上的羽毛,鳥毛初生,似剪過的一樣,箭杆上的羽毛也是精過細心剪裁的,故與剪義相通。
春秋时期齐晋鞍之战
春秋时期齐晋鞍之战春秋时期齐晋鞍之战春秋周定王十八年(公元前589年)春,新筑之战后,发生晋齐鞌之战:《左传》成公二年记载:齐顷公攻打鲁国,卫军救援也被齐军打败。
孙桓子和臧宣叔到晋国求援。
晋景公派遣郤(xì)克、范燮、韩厥、栾叔等统帅八百辆战车救援鲁卫。
晋军会合鲁卫两军,6月16日在卫国的莘地(山东莘县)与齐军相遇。
齐顷公派人请战,表示“我军虽不强,请在明天早上决战”,郤克表示“晋国和鲁卫是兄弟,鲁卫说贵国在他们国家发泄愤怒,君主不忍,让我们来求情,也不让长期留在这里,我们不能有辱君命。
”齐将高固首先向联军攻击取胜。
次日两军在齐国的鞌地(同鞍,济南东北)再次列阵交锋,晋军在莘地采用了故意示弱,主力迅速东移,最终把齐军引诱到了鞌地,在这里进行了著名的“鞌地之战”。
两地相距数百里,齐军在一天内赶到,当年6月17日清晨,齐顷公轻蔑地说,“先消灭了这些敌人,再吃早饭也不迟!”齐顷公战车马不披甲,驰向晋军,齐军遂冲杀过去。
晋军主将郤克为箭所伤,血流到鞋上,但他却让军中鼓声不断,驾车手解张一边激励郤克,一边左手握缰策马、右手握捶击故。
战马飞奔向前,全体将士也随着充锋陷阵。
济军大败,晋军乘胜追击。
晋军司马韩站在战车中央驾车,与车左、车右一起追赶齐顷公。
顷公御者邴夏欲射杀韩厥,顷公以之为君子而不许,于是之杀死了车左和车右。
韩厥躬身稳车,顷公乘机逃逸,并与车右逢丑父互换位置。
后齐顷公战马被绊,车右逢丑父受伤,再度被韩厥追上,逢丑父命齐顷公取水,齐顷公坐上郑周父驾驭的副车逃逸,而逢丑夫则被韩厥误认为齐君而俘。
逢丑父被俘后,郤克要杀他,但听他说“以后就没有替君主承担祸患的人了!”就释放了他。
追赶齐军的晋国军队,从丘舆(今山东益都县西南),一直追到齐国。
齐顷公派执政大臣国佐把齐灭纪得到的玉磬和所占领的领的鲁卫领土交还战胜国,以求媾和。
当年七月,进军和齐国国佐在爱娄(今山东临淄西)双方议和结盟。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
齐晋鞌之战癸酉,师陈於鞌。
癸酉,纪日的干支,指成公二年6月17日。
师:齐晋两国的军队。
陈:读作zhèn,即“阵”字,布阵。
“陈”是古字,“阵”是后起字。
鲁成公二年6月17日,齐国和晋国的军队在鞍地摆开阵势。
邴夏御齐侯,逢丑父为右。
邴夏:人名,齐国大夫。
御,驾车。
“御齐侯”,齐侯,指齐顷公。
为动关系,为齐侯御。
邴夏给齐侯驾车。
逢丑父:人名,齐国大夫。
为,动词,做;右:车右,又称骖乘cān shèng,因其乘车时立于车之右,所以叫车右。
车右都是勇敢、有力气的人,负责保卫尊者或推车。
古时乘车,尊者居左,御者居中;但在作战中,君主或主帅要居中,御者居左。
邴夏居左,齐侯居中,逢丑父居右.。
晋解张御郤克,郑丘缓为右。
解张,姓解名侯字张。
郤克,又称郤献子,姓郤,晋国大夫,是此战中晋军的主帅,晋解张给郤克驾车。
郑丘缓,人名,郑丘是复姓,郑丘缓作车右。
解张居左,郤克居中,自掌旗鼓,指挥三军,郑丘缓居右。
齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食!”不介马而驰之。
姑:①姑且。
②时间副词,先。
从此说。
翦:同“剪”,一对古今字。
翦除消灭,即消灭。
此:这,这支军队,指晋军。
而:顺承连词,而后。
朝食:①早饭,名词性词组,活用为动词,吃早饭。
我先消灭了这支部队然后吃早饭。
②会食。
“会食”指胜利后的犒赏性的庆功大会餐。
根据事理推断,双方作战是前一天就商定好了的,齐军在临战前不可能不训卒利兵,秣马蓐食,做这种常规的准备。
如果将“朝食”理解为“吃早饭”则齐军是处在饥饿状态下投入战斗的,这样大规模的战斗也不可能一时半刻就见分晓,自然是非败不可,齐军的指挥者无论如何也不会作出这样的安排的。
我先消灭了这支部队然后会食。
不介马而驰之:介,①通“甲”,名词。
铠甲,受副词“不”修饰,带宾语“马”,活用为动词,当“披铠甲”讲。
“介马”是为动关系,给马披上铠甲。
②通“(jiè)”,马尾结,作动词,打结。
不给马尾打结。
驰,使劲赶马。
这个字反映了齐侯以求速胜的急切心情。
之:指代晋军。
驰之:驱马追赶晋军。
不给马披铠甲就驱马追赶晋军。
郤克伤於矢,流血及屦,未绝鼓音。
曰:“余病矣。
”于:介词:被,引介行为主动者。
郤克被箭射伤。
屦:鞋;及:介词,到。
流血到鞋上。
未绝鼓音:绝:断绝、停止。
活用为使动词,使……停止,没有让鼓音断绝、停止。
郤克是主帅,作战时自掌旗鼓,指挥三军。
鼓声是前进的号令。
他虽受重伤,但仍然坚持指挥三军,只说“余病矣”。
病、疾:是一对同义词,一般情况下,在指身体患病时,“病”较严重。
“病”的使用范围较宽,凡极度劳累、伤势重都可以叫病。
这里“病”指伤势很重。
我受重伤了。
郤克讲这句话是说自己难以坚持了。
张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御,左轮朱殷。
岂敢言病?吾子忍之。
”张侯即解张,这里是其字和名,古人名和字连用时,先字后名。
合:交战,从一开始交战。
而:顺承连词。
贯:穿透,射穿。
及:注[13] 。
连词,和。
《史记·齐太公世家》:“其御曰:“我始入,再伤,不敢言疾,恐惧士卒,愿子忍之。
”再伤,指两次受伤,一箭贯手,一箭贯肘。
箭就射穿我的手和肘。
折:①折断。
把箭折断。
以:目的连词,以便。
②折,箭射进身体,不拔出来而将其折断,殊失事理。
折,指弯曲,弯曲身子驾车。
我把箭折断了驾车;我弯着身驾车。
朱,红色;殷,红中带黑。
朱殷:深红。
表颜色的形容词活用为动词,染得深红。
左边的轮子被血染得深红。
岂,反诘副词,怎么。
怎么敢说受重伤呢?吾子,对人的尊称,比“子”更亲热些,“您”。
忍,动词,忍耐。
您忍耐着它吧!缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车。
子岂识之?然子病矣!”苟,假设连词,如果。
险,险要的地方,这个词本身所具有的意义,此指难走的路。
从一开始交战,如果有难走的路,我一定下去推车。
子岂识之:你难道知道这些吗?虽同在一车,主将竟没有注意到车右下去推车,足见战争激烈的程度,也说明主将受重伤后仍然专心击鼓。
解张、郑丘缓都讲“自始合”,可见大战良久。
然,转折连词,可是,然而。
可是您确实受重伤了。
这说明郑丘缓发现郤克确实伤势很重,不能坚持击鼓了,表示一种非常惋惜的心情。
张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,师,军队;在,存在。
这属于修辞学上的并提(把两个主谓句合叙成一个主谓句)。
意即:全军的眼睛看着我们的旗帜,耳朵听着我们的鼓音,进和退,都听从它的指挥。
军队的耳目,都在我们的旗帜和鼓音上,进攻或撤退,都听从它的指挥。
进退从之。
此车一人殿之,可以集事。
若之何其以病败君之大事也?殿,镇守。
集事,成事。
这辆车必须有一个人镇守住它,才可以成全大事。
意:我们三个人关系到全局的胜负,除战死外,决不能因任何原因离开岗位。
若之何,代词性的固定词组,作状语,译为“怎么”“为什么”。
其,语气词。
以,介词,因。
败,毁坏。
君,国君。
怎么能因为受伤而毁坏国君的大事呢?擐甲执兵,固即死也。
病未及死,吾子勉之!”擐huan,穿上。
甲,铠甲。
兵,兵器。
穿上铠甲,拿起兵器。
固,情态副词,本来。
即,走向。
本来就是走向死地。
及,动词,到,指达到的程度,受伤还没有达到死的程度。
勉,形容词,努力;之,语气助词,用在句末,相当于“也”。
您努力吧!张侯鼓励郤克努力指挥,但郤克伤得太重,所以他就“左…鼓”左并辔,右援枹而鼓。
左…鼓:左,左手;并,合并;辔,马缰绳,本来应双手执辔。
右,右手;援,取过;枹,鼓槌;鼓,动词,击鼓。
张侯勇敢顽强胜过郤克,他早负重伤,并未言病,最后并辔援枹,一身而兼二任。
马逸不能止,师从之。
齐师败绩。
逐之,三周华不注。
逸,狂奔;止,停止,使动。
马狂奔起来不能让它停止,[整个]军队紧跟着它。
败绩,双音词,本指车子翻倒,引申为军队溃败。
败绩,指大败。
齐国的军队大败。
逐:追赶。
三,作状语,周,动词,环绕。
华不注,山名,在今济南东北,此山孤峰凸起,周围地势平坦,战马可行驰骋。
追赶他们,三次环绕华不注(围着华不注山绕了三圈)。
韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右。
”故中御而从齐侯。
插叙头天夜里的事。
韩厥又叫韩献子,晋大夫,在这次战争中任司马,掌管祭祀、赏罚等军政。
在来齐途中,他曾以军法斩人,郤克闻后赶忙去制止,到达时人已斩,郤克马上通报全军,为韩厥分担错斩人的过失。
子舆,韩厥已故的父亲。
梦见父亲子舆对自己说。
旦,早晨,辟,今作“避”,古今字,回避、避开;左右,战车的左侧、右侧,明天早晨要避开战车的左侧、右侧。
本来韩厥是司马,应居车左,但他父亲在临战前夜托梦告诫他第二天作战不要在车的左右两侧。
故,所以;中,中间;从,跟从,这里指追赶。
所以在车中部驾车,追赶齐侯。
邴夏曰:“射其御者,君子也。
”公曰:“谓之君子而射之,非礼也。
”其,远指代词,那;御者,驾车的人。
君子:贵族,主语承前而省,这是一个省略了主语的判断句。
射那个驾车的人,他是个贵族啊!邴夏是齐侯的御者,他的话是对齐侯说的。
邴夏看到韩厥的仪态象个贵族,不象一般的御者。
(有人认为齐侯理解的“君子”有才德的人。
)“谓…礼也”这是齐侯的答话,说他是君子却又要射他,而,转斩连词。
非,否定副词“不”,礼,名词,礼教,活用为动词,合乎礼教。
不合乎礼教啊。
可见齐侯是多么愚蠢、虚伪。
射其左,越於车下;射其右,毙於车中。
其,人称代词“他”左边的人。
越:坠,落。
射他左边的人,[左边的人]翻落到车子下面。
毙,倒下。
“毙”在先秦绝大多数是“倒”的意思。
射他右边的人,[右边的人]倒在车子里面。
綦毋张丧车,从韩厥曰:“请寓乘。
”从左右,皆肘之,使立於後。
韩厥俛定其右。
綦毋张,晋大夫,复姓綦毋。
丧,丢失。
綦毋张丢失了战车。
从:跟随、追赶追赶上韩厥说。
请,表敬副词,请允许我。
寓:寄,寄乘,引申为搭车,凡临时性的依托别人、别处称寄或寓。
请允许我搭车。
从:有的注释言跟随,不确。
这里“从”应训为“就”。
应为:走向车子左边、右边。
肘,名词活用为动词,用肘撞,韩厥都用肘撞他。
使之立于后,让他站在自己的后边。
韩厥执辔紧追齐侯,舍手用肘推綦毋张足见情势之急。
俛同俯,异体字。
低下身子。
定,放稳当;右,车右。
韩厥低下身子,放稳他的车右。
逢丑父与公易位。
将及华泉,骖絓於木而止。
公,齐侯;易位,交换位子。
逢丑父跟齐侯交换位子。
齐侯被追逐,情势危急,逢丑父知道齐侯可能被擒,所以趁韩厥俯身之际,和齐侯易位。
古时兵服,国君穿的与其他人一样,韩厥从未见过齐君,所以易位可以欺骗对方。
及,动词,到达。
华泉,水名,在华不注山下,流入济水。
将到华泉。
骖,骖马。
古代一车驾四马或三马,夹在车辕两边的叫“服”;服马边上的叫“骖”。
絓,《玉篇.糸部》:“絓,止也,有行碍也。
”阻碍、绊住。
于,介词,被,引介动作的发出者。
木:树。
骖马被树绊住而停止前进。
丑父寝於轏中,蛇出於其下,以肱击之,伤而匿之,故不能推车而及。
轏,同“栈”,栈车,是用竹木散柴编制成的轻便棚车。
逢丑父在栈车中睡觉,蛇从它的下面出来(栈车下)。
肱:从肘到肩这一段,即胳膊,用胳膊撞击它。
根据陆宗达先生断句,应改为“丑父…击之,伤。
而匿之。
”故不能推车而及:故,所以。
而,结果连词,因而。
及,动词,赶上,这里是“被赶上”的意思,所以不能推动战车因而被赶上,被韩厥追赶上。
韩厥执絷马前,再拜稽首,奉觞加璧以进,絷: ①绊马索,拴马的绳子,拴马足的绳索。
杜预注此文:“絷,马绊也。
执之示修臣仆之职。
”②礼物。
在人们初见尊长,有送礼的习俗。
所送的礼物叫“贽”,又作“挚”。
“絷”是“挚”的通假,同音相通。
本文写韩厥见齐侯与子展见陈侯应当是一致的。
韩厥到了齐侯的车马前,称自己是下臣,称齐侯和晋君为“两君”,又“再拜稽……进”,可见他是“以臣礼事之”。
杜预言军帅见败国之君要拿绊马索表示敬礼,是很不可信的。
韩厥拿着礼物站在齐侯马前。
再拜: 拜,拱手弯腰,作揖。
再拜,拜了两次。
稽首,叩头,古代最恭敬的一种跪拜礼。
奉,“捧”的古字。
觞,盛酒器。
加:一物加在另一物上,即把璧放在觞上。
璧:一种圆形中间有孔的玉器。
以,承接连词,有时间先后关系。
进,进献。
捧着酒器,加上璧,而后献上。
曰:“寡君使群臣为鲁卫请,曰:‘无令舆师陷入君地。
’寡君,谦称。
在别国人面前谦称本国国君。
“为”,介词,替。
请,动词,请求(请求你不要进攻鲁卫,请求你宽容。
[寡君]说“无…地”无,表禁止的否定副词,不要。
舆,众多;师,军队;舆师,许多军队,即大军。
陷入:深入。
君地:您的国土。
下臣不幸,属当戎行,无所逃隐,且惧奔辟而忝两君。
下臣,谦称,韩厥在齐侯面前的谦称。
幸,形容词,幸运。
属,情态副词,恰巧。
当: ①动词,遇上;戎行:兵车的行列(军队),恰巧遇上您的兵车行列(或军队)。
②当,动词,在,处在。
恰巧我处在我国兵车的行列(或军队),当然指晋军。
(此说不太好)。
无,动词,没有。
逃隐:逃避,隐藏。
没有逃避隐藏的地方。
且,而且。
奔辟:逃跑躲避。
忝,动词,辱,侮辱,使动词,使两国国君受辱。