Diplomatic Law
国际法专业词汇
International law国际法State Law国家法the Statute of the International Court of Justice国际法院规约International treaty国际条约Customary International Law国际习惯General principles of law一般法律原则Judicial decisions司法判决Monism一元论Dualism二元论Basic principles of international law国际法的基本原则Jus Congens强行法the principle of sovereign equality of the states国家主权平等原则the principle of non-interference不干涉原则Mutual respect for sovereignty and territorial integrity 互相尊重主权和领土完整Mutual non-aggression互不侵犯Non-interference in each other's internal affairs互不干涉内政Equality and mutual benefit平等互利Peaceful coexistence和平共处the subjects of international law国际法的主体International personality国际人格Territory领土Residents居民Sovereignty主权Supreme authority最高权威Permanent neutralized state永久中立国Basic right and liability基本权利和义务Right of self-defense自卫权Jurisdiction管辖Immunities from jurisdiction管辖豁免International organization国际组织The nations struggling for their independence争取独立的民族the principles of self-determination of nations民族自决原则Individuals under international law国际法上的个人Recognition under international law国际法上的承认The constitutive theory构成说The declaratory theory宣告说The Succession继承Consent同意Counter-measure and self-defense反措施和自卫Force majeure and an accident不可抗力和偶然事故Severe distress, state of necessity危难和紧急情况Compensation赔偿Territorial sovereignty领土主权Condominium共管Leases租借Spheres of influence势力范围International servitudes国际地役Territorial waters领水Boundary river界河International river国际河流Occupation of terra nullius先占Accretion添付Prescription时效Cession 割让Conquest and annexation征服和吞并Self-determination of peoples人民自决The Antarctic南极The Arctic北极Nationality国籍Blood rule血统原则Right of the territory出生地原则Dual nationality双重国籍National treatment国民待遇Most-favored-nation treatment最惠国待遇Differential treatment差别待遇Diplomatic protection外交保护Effective and continuous nationality有效和持续国籍Exhaustion of local remedies用尽当地救济Extradition引渡Asylum庇护Double criminality principle双重归罪原则Principle of non-extradition of political offenders政治犯不引渡原则Normal baseline正常基线Straight baseline直线基线Internal waters内水Territorial Sea领海Right of innocent passage无害通过权Right of hot pursuit紧追权The Contiguous Zone毗连区the continental shelf大陆架Exclusive Economic Zone专属经济区High Sea公海Freedom of navigation航行自由Freedom of fishing捕鱼自由Freedom of flying飞越自由Archipelagos群岛水域The Area of the International Seabed国际海底区域Space Law空间法Airspace Law空气空间法Hijacking劫持飞机Either extradite or punish或引渡或起诉Outer space law外层空间法Diplomatic relations外交关系Consular relations领事关系Diplomatic privileges and immunities外交特权与豁免The immunity of diplomatic mission使馆豁免The consular privileges and immunities领事特权与豁免the Law of Treaties条约法Reservations保留Invalidity无效Termination, And Suspension of Treaties条约的终止和暂停施行the United Nations联合国The General Assembly大会The Security Council安理会Negotiation谈判Consultation协商Good offices斡旋Mediation调停Inquiry调查Conciliation和解Arbitration仲裁Judicial Methods司法解决。
外交常用英语词汇
1. Diplomacy 外交2. Ambassador 大使3. Consulate 领事馆4. Embassy 大使馆5. Diplomat 外交官6. Negotiation 谈判7. Summit 峰会8. Treaty 条约9. Protocol 外交礼节10. Alliance 联盟11. Delegation 代表团12. Diplomatic immunity 外交豁免权13. Bilateral 双边的14. Multilateral 多边的15. International 国际的16. Mediation 调解17. Conflict 冲突18. Crisis 危机19. Summit meeting 峰会20. Peace 和平21. War 战争22. Neutrality 中立23. Security 安全24. Sovereignty 主权25. Sanction 制裁26. Embargo 禁运27. Human rights 人权28. Refugee 难民29. Terrorism 恐怖主义30. Nonproliferation 非扩散31. Aid 援助32. Development 发展33. Globalization 全球化34. Economic cooperation 经济合作35. Foreign policy 外交政策36. International relations 国际关系37. Summit conference 峰会38. Diplomatic corps 外交团39. Diplomatic mission 外交使团40. Peacekeeping 维和41. Disarmament 裁军42. Negotiator 谈判代表43. Host country 接待国44. Official visit 正式访问45. Bilateral talks 双边会谈46. Multilateral talks 多边会谈47. Foreign aid 外援48. Peace treaty 和平条约49. Economic sanctions 经济制裁50. Ceasefire 停火51. Diplomatic relations 外交关系52. Foreign minister 外交部长53. Diplomatic pouch 外交邮袋54. National interest 国家利益55. International law 国际法56. Diplomatic mission 外交任务57. Diplomatic corps 外交团体58. Diplomatic protocol 外交礼仪59. Diplomatic bag 外交邮袋60. Diplomatic service 外交事务61. Diplomatic immunity 外交豁免权62. Diplomatic channels 外交渠道63. Diplomatic reception 外交接待64. Diplomatic incident 外交事件65. Diplomatic relations 外交关系66. Diplomatic negotiations 外交谈判67. Diplomatic passport 外交护照68. Diplomatic recognition 外交承认69. Diplomatic status 外交地位70. Diplomatic mission 外交任务71. Diplomatic note 外交函件72. Diplomatic protest 外交抗议73. Diplomatic quarter 外交区74. Diplomatic representative 外交代表75. Diplomatic service 外交事务76. Diplomatic staff 外交人员77. Diplomatic corps 外交团体78. Diplomatic immunity 外交豁免权79. Diplomatic pouch 外交邮袋80. Diplomatic protocol 外交礼仪81. Diplomatic bag 外交邮袋82. Diplomatic service 外交事务83. Diplomatic immunity 外交豁免权84. Diplomatic channels 外交渠道85. Diplomatic reception 外交接待86. Diplomatic incident 外交事件87. Diplomatic relations 外交关系88. Diplomatic negotiations 外交谈判89. Diplomatic passport 外交护照90. Diplomatic recognition 外交承认91. Diplomatic status 外交地位92. Diplomatic mission 外交任务93. Diplomatic note 外交函件94. Diplomatic protest 外交抗议95. Diplomatic quarter 外交区96. Diplomatic representative 外交代表97. Diplomatic service 外交事务98. Diplomatic101. Diplomatic corps 外交团体102. Diplomatic immunity 外交豁免权103. Diplomatic pouch 外交邮袋104. Diplomatic protocol 外交礼仪105. Diplomatic bag 外交邮袋106. Diplomatic service 外交事务107. Diplomatic immunity 外交豁免权108. Diplomatic channels 外交渠道109. Diplomatic reception 外交接待110. Diplomatic incident 外交事件111. Diplomatic relations 外交关系113. Diplomatic passport 外交护照114. Diplomatic recognition 外交承认115. Diplomatic status 外交地位116. Diplomatic mission 外交任务117. Diplomatic note 外交函件118. Diplomatic protest 外交抗议119. Diplomatic quarter 外交区120. Diplomatic representative 外交代表121. Diplomatic service 外交事务122. Diplomatic staff 外交人员123. Diplomatic corps 外交团体124. Diplomatic immunity 外交豁免权125. Diplomatic pouch 外交邮袋126. Diplomatic protocol 外交礼仪127. Diplomatic bag 外交邮袋128. Diplomatic service 外交事务129. Diplomatic immunity 外交豁免权130. Diplomatic channels 外交渠道131. Diplomatic reception 外交接待132. Diplomatic incident 外交事件133. Diplomatic relations 外交关系135. Diplomatic passport 外交护照136. Diplomatic recognition 外交承认137. Diplomatic status 外交地位138. Diplomatic mission 外交任务139. Diplomatic note 外交函件140. Diplomatic protest 外交抗议。
外交与领事关系法[1]
北京理工大学
国际法
李寿平
有关外交关系的重要国际公约 Convention on Diplomatic Relations 1969年《特别使团公约》 Vienna Convention on the Representation of States in Their Relations with International Organizations of a Universal Character 1975年《维也纳关于国家在其对普遍性 国际组织关系上的代表权公约》
北京理工大学
国际法
李寿平
2. 领事的特权与豁免 (1)领馆的特权与豁免 The privileges and immunities of consulate (2)领馆人员的特权与豁免 The privileges and immunities of consular
北京理工大学
国际法
李寿平
1963《维也纳领事关系公约》
北京理工大学 国际法 李寿平
2 .驻外外交代表机构 (3)驻外常设外交代表机构的任务(the functions of permanent envoys)
Representing (代表派遣国) Protecting(保护派遣国及其国民利益) Negotiating(谈判) Ascertaining and reporting(了解和报告接受国 的情况) Promoting(促进两国关系友好发展)
北京理工大学
国际法
李寿平
中国驻南斯拉夫大使馆被炸事件
思考:外交特权 与豁免的内容是 什么?
北京理工大学
国际法
李寿平
3.外交特权与豁免 (1)外交特权与豁免的内容
The privileges and immunities of diplomatic envoys
汉英法律专业词汇
汉英法律专业词汇1. 引言本文档旨在整理汉英法律专业常用的词汇,以供学习和参考之用。
法律领域的专业术语对于翻译、理解和分析法律文件至关重要。
通过掌握这些词汇,读者将能更好地理解法律文件,并在跨文化交流中进行有效的沟通。
2. 法律制度和组织•法律制度:Legal system•宪法:Constitution•刑法:Criminal law•民法:Civil law•行政法:Administrative law •国际法:International law •司法体系:Judicial system •最高法院:Supreme Court •刑事诉讼:Criminal procedure •民事诉讼:Civil procedure •诉讼程序:Legal proceedings•律师: Lawyer•法官: Judge•检察官: Prosecutor3. 合同法•合同:Contract•合同主体:Parties to a contract •订立合同:Enter into a contract •合同条款:Contract clause•无效合同:Void contract•有效合同:Valid contract•违约:Breach of contract•合同解除:Termination of contract•争议解决:Dispute resolution•法律适用:Governing law•合同违约赔偿:Contractual damages 4. 知识产权•专利:Patent•商标:Trademark•著作权:Copyright•商业秘密:Trade secret•侵权:Infringement•专利申请:Patent application•商标注册:Trademark registration•著作权登记:Copyright registration•知识产权保护:Intellectual property protection•颁发专利证书:Grant a patent certificate •撤销专利:Invalidation of a patent5. 公司法•公司:Company•股份有限公司:Limited liability company •董事会:Board of Directors•董事:Director•股东:Shareholder•公司章程:Articles of Association•注册资本:Registered capital•股权转让:Transfer of shares•股东会议:Shareholders’ meeting•公司清盘:Liquidation of a company6. 人权法•人权:Human rights•平等:Equality•自由:Freedom•法律权利:Legal rights•政治权利:Political rights•经济权利:Economic rights•社会权利:Social rights•歧视:Discrimination•言论自由:Freedom of speech•宗教自由:Freedom of religion•雇佣歧视:Employment discrimination 7. 犯罪和刑事司法•犯罪:Crime•刑事责任:Criminal liability•盗窃:Theft•谋杀:Murder•袭击:Assault•妨碍司法公正:Obstruction of justice•罚款:Fine•判刑:Sentencing•缓刑:Probation•无罪释放:Acquittal8. 婚姻和家庭法•婚姻:Marriage•离婚:Divorce•配偶:Spouse•夫妻共同财产:Marital property •孩子抚养权:Child custody•探视权:Visitation rights•婚前协议:Prenuptial agreement•家暴:Domestic violence•遗嘱:Will•遗产分配:Inheritance distribution 9. 国际法•合同国家:Contracting state•条约:Treaty•国际公约:International convention •外交豁免权:Diplomatic immunity •战争犯罪:War crimes•领土争端:Territorial dispute•领事:Consul•外交关系:Diplomatic relations•人道主义法:Humanitarian law•国际仲裁:International arbitration以上是汉英法律专业常用词汇的简要介绍,希望能为读者提供参考和学习的资料。
外交英文词汇
Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞chargéd'affaires, 代办chargéd'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country发达国家:developed country外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy安全考虑:security consideration傲慢行为:arrogant behavior多极化:multipolarity霸权主义:hegemonism强权政治:power politics国家主权:national sovereignty民族资源:national resource边界谈判:boundary negotiation不结盟国家:non-aligned countries采取惩罚行动:take punitive actions采取高姿态:show magnanimity采取协调行动:take concerted steps常驻代表:permanent representative弹性外交:elastic diplomacy邓小平外交思想:Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调:low keyed电话协商:telephone negotiations独联体国家:Commonwealth of Independent States (CIS)度假外交:holiday-making diplomacy附庸国:dependency高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue公认的国际关系原则:generally-accepted principles of international relations 公使馆:legation公正合理的国际政治经济新秩序:a fair and rational new international political and economic order国际商会:International Chamber of Commerce (ICC)国际雇佣者组织:International Organization of Employers (IOE)国际关系的准则:norms governing international relations国际惯例:international common practice国际货币基金会:International Monetary Fund (IMF)国际金融组织:International Finance Corporation (IFC)国际聚焦:international spotlight国家不分大小,应该一律平等:All countries, big or small, should be equal. 捍卫国家主权、领土完整和民族尊严:safeguard national sovereignty, territorial integrity and national dignity 毫无根据的媒体报导:groundless media reports和平共处五项原则: the Five Principles of Peaceful Coexistence环太平洋地区:Pacific Rim缓和:detente抗美援朝战争:War to Resist US Aggression and Aid Korea联络处:liaison office领土管辖权:territorial jurisdiction领土毗连:territorial contiguity流血冲突:bloody conflict民间外交:people-to-people diplomacy南北对话:South-North dialogue南南合作:South-South cooperation贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country发达国家:developed countrypersona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargéd''affaires, 代办处military attaché''s office, 武官处commercial counsellor''s office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one''s absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one''s post 返任to proceed to take up one''s post 赴任to present one''s credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one''s post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one''s sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one''s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人公证书: Notarized Certificate贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country发达国家:developed country外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy。
国际公法英文单词
常用国际法词汇sources of international law 国际法的渊源treaties条约custom习惯genaral priciples of law 一般法律原则priciple of good faith 善意原则pacta sunt servada 约定必守原则priciple of estopel 禁止反言原则judicial decisions 司法判决the teachings of publicista 公法学家的学说resolutions of international organitions 国际组织的决议jus congens 国际法基本原则the subjects of international law国际法主体a permanent population有定居的居民a defined territory有固定的领土government 政府independence or sovereignty 独立的主权state succesion国家继承succesion of government 政府继承protectorates and protected states 保护领地与被保护国mandated and trust territories委任统治地和托管地recognation承认recognation of states国家的承认the constitutive theory构成说the declaratory theory 宣告说recognation of government 政府的承认the doctrine of effective control 有效控制原则de facto and de jure recognation 事实承认与法律承认conditional recognation 有条件承认withdrawal of recognation承认的撤销non-recognationtterritory 领土territory disputes 领土争端the principle of respect for territorial integrity states 互相尊重领土完整territory sovereignty 领土主权terra nullius 无主地derivative roots of title 派生权利original title 固有权利res communis 公共地intertemporal law 情势变更原则the scrutiny of demostic jurisdition 国内管辖权的审查the acquisition of territory 领土的取得occupation of terra nullius 先占prescription 时效cession 割让accreetion 添附subjugation or conquest 征服effective occupation 有效占领assert the sovereign right to the territory 主张领土主权the principle of contiguity 临近原则the principle of continuity 连续性原则null and viod 无效self-defense 自卫the transformation of the course of a river 河流改道the median line between the two banks 河流中心线the middle line of the navigable channel 航道中心线adjudication司法裁定the doctrine of uti possidetis 先占原则lease 租借servitude 国际地役jurisdiction 管辖权legislative juridiction 立法管辖权executive juridiction 行政管辖权judicial juridiction 司法管辖权apprehension 逮捕the host state 东道国civil juridiction 民事管辖权criminal juridiction 行使管辖权the common law countries 普通法系国家the continental law countries 大陆法系国家the defendant 被告the territoral principle 领土原则the protective principle 保护原则the nationality principle 国际原则the passive personality principle 被动人格原则the universality principle 普遍性原则flag state 船旗国manslaughter 过失杀人jus sanguinis 血统原则jus soli 出生地原则naturalization 归化piracy 海盗行为slave trading 奴隶贸易international terrorist activities 国际恐怖主义活动organized crimes 有组织犯罪war crimes 战争罪concentration camps 集中营abduct 绑架international criminal juridiction mechanism国际刑事司法体制extradition 引渡take refuge 避难asylum 庇护extraterritorial asylum 域外庇护diplomatis asylum 外交庇护immunities from jurisdiction 管辖豁免state immunity 国家的豁免absolute immunity 绝对豁免restrictive immunity 有限豁免requisitioned ship 被征用的船舶writ 令状governmental acts(acts jure imperili) 公务行为private or trade activity(acts jure gestionis) 私人行为immunity of foreign military personnel 外国军事人员的豁免the indigenous people 当地居民diplomatic privileges and immunities 外交特权与豁免diplomatic staffs 外交人员personal reprisenation 个人代表说extraterritoriality 治外法权说functional necessity 职务需要说persona non grata 不受欢迎的人the diplomatic mission 外交使团the premises of the diplomatic mission 使馆馆舍consular immunity 领事豁免state responsibility 国家责任international obligation 国际义务internationally wrongful act 国际不法行为fault 过错objective responsibility 客观责任原则subjective responsibility 主观责任原则intentional and negligent 故意和过失ultra vires acts 越权行为due dilgence 适当注意satisfaction 赔礼道歉the treatment of aliens 外国人待遇international mminimum standard 国际标准原则national treatment standard 国民待遇dual nationality 双重国籍exhaustion of local remidies 用尽当地救济expel aliens 驱逐外国人on the international plane 在国际上the law of treaties 条约法termination of wars 结束战争an expression of concurring wills 同意的意思表示concurring wills attributable to two or more parties 两方或多方的一致意愿concluded between subjects of international law 在国际法主体之间缔结an intention to produce lagal effects 产生法律效果的意愿lagal effects under public international law受国际法调整的法律效果unilateral statement 单方面声明a concessionary contract 特许契约negotiation 谈判signature 签署ratification 批准accession 加入entry into force 生效reservations to treaties 条约的保留the bilateral treat 双边条约the mullateral treaty 多边条约explicity forbid 明令禁止pacta sunt sevenda 条约必须信守原则non-retroactivity 不溯及既往原则territorial application 领土全境适用原则the amendment and mosification of treaties 条约的修正与修改treaty interpretation 条约的解释preamble and annexes 序言和附件invalidity of treaties 条约的无效fraud and corruption 欺诈和贿赂coercion 胁迫termination of treaties 条约的中止material breach 实质性违反peaceful settlement of disputes 和平解决争端air law and space law 航空法与空间法territorial airspace 领空the privilege to fly across the territory of another contracting state without landing 不降停飞跃另一缔约国领土的权利the privilege to land for non-traffic purposes 在另一缔约国做非商业性降停的权利upper limits for liability 最高责任上限aviation security 航空安全unauthorized aerial intrusion 未经授权进入他国领空的行为the law of outer space 外层空间法the law of the sea 海洋法the doctrine of freedom of the seas 公海自由理论baselines 基线internal waters 内水bays 海湾archipelago 群岛archipelagic waters 群岛水域rights of innocent passage 无害通过权international straits 国际海峡the contiguous zone 毗连区the exclusive economic zone(EEZ)专属经济区the continental shelf 大陆架the high seas 公海flag of convenience 方便旗hot pursit 紧追权seaworthiness 适航性environmental protection 环境法the balance of nature 自然平衡ozene depletion 臭氧层破坏acid rain 酸雨global warming 全球变暖human rights 人权法specialized international agreement 专门领域的国际公约the right to life生存权freedom from torture,inhuman or degrading treatment and punishment不受酷刑、非人道或有辱人格的待遇和惩罚freedom from slavery and forced labor 免受奴隶贸易和被迫劳动the right of justice 接受公正审判的权利respect for privacy and family life 对隐私和家庭生活的尊重ill-treatment虐待peaceful settlement of disputes 争端的和平解决negotiation谈判good offices斡旋mediation调停inquiry调查conciliation 调解arbitration 仲裁judicial settlement 司法解决ad hoc judge 专案法官non-appesrance 缺席advisory opinions 咨询意见the use of force 使用武力retorsion反报retaliation报复reprisals 报复self-defense自卫self-determination 自决humanitarian intervention 非人道干预civil conflicts国内冲突international organizations国际组织the league of nations 国联the United Nations 联合国GATT and WTO关贸总协定和世贸组织EU欧盟OAS美洲国家组织ASEAN 东盟the Arab League阿拉伯国家联盟。
我国现行有用法律名称
我国现行有效法律名称Constitution 宪法Nationality Law 国籍法National Flag law国旗法National Emblem Law国徽法Law on the Procedure of the Conclusion of Treaties 缔结条约程序法Extradition Law 引渡法Organic Law of the National People's Congress of the People's Republic of China中华人民共和国全国人民代表大会组织法Organic Law of the State Council of the People's Republic of China中华人民共和国国务院组织法Organic Law of the People’s Courts 人民法院组织法Organic Law of the Urban Residents Committee城市居民委员会组织法Organic Law of the Villagers Committees 村民委员会组织法Law on Regional National Autonomy 民族区域自治法The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China 中华人民共和国香港特别行政区基本法The Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China中华人民共和国澳门特别行政区基本法Law of the People's Republic of China on Garrisoning the Hong Kong Special Administrative Region中华人民共和国香港特别行政区驻军法Law of the People's Republic of China on Garrisoning the Macao Special Administrative Region 中华人民共和国澳门特别行政区驻军法Law of the People’s Republic of China on Diplomatic Personnel Stationed Abroad中华人民共和国驻外外交人员法Law of the People’s Republic of China on Population and Family Planning中华人民共和国人口与计划生育法Law on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf 专属经济区和大陆架法Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone 领海及毗连区法Martial Law 戒严法National Defense Mobilization Law 国防动员法Law on Assemblies, Processions and Demonstrations 集会游行示威法Trade Union Law 工会法Law on the Identity Card of Residents 居民身份证法Law on Officers in Active Service 现役军官法Reserve Officers Law 预备役军官法Military Service Law 兵役法National Defence law 国防法Prison Law 监狱法Law on the Supervision of Standing Committees of People’s Congresses at Various Levels 各级人民代表大会常务委员会监督法Legislation Law 立法法State Compensation Law 国家赔偿法Law on Administrative Penalty行政处罚法Law on Public Security Administration Punishments 治安管理处罚法Administrative License Law 行政许可法Administrative Reconsideration Law 行政复议法Administrative supervision law 行政监察法Civil Servant Law 公务员法Government Procurement Law 政府采购法State Security Law 国家安全法Law on the Protection of Military Installations 军事设施保护法Law on Guarding State Secrets 保守国家秘密法Passport Law 护照法Law on Urban Real Estate Administration 城市房地产管理法Land Administration Law 土地管理法Law on the Administration of Sea Areas 海域使用管理法Law of the People's Republic of China on the Control of the Exit and Entry of Citizens中华人民共和国公民出入境管理法Law of the People's Republic of China on Control of the Entry and Exit of Aliens中华人民共和国外国人入境出境管理法Road Traffic Safety Law道路交通安全法Customs Law 海关法Archives Law 档案法Law on Control of Guns 枪支管理法Pharmaceutical Administration Law 药品管理法Judges Law 法官法Public Procurators Law 检察官法People's Police Law 人民警察法Law of the People’s Republic of China on the People’s Armed Police Force中华人民共和国人民武装警察法Law on Lawyers 律师法Law on Practicing Doctors 执业医师法Law on Certified Public Accountants 注册会计师法Criminal Law 刑法Law on the Prevention of Juvenile Delinquency 预防未成年人犯罪法General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China 中华人民共和国民法通则Marriage Law 婚姻法Succession law 继承法Adoption Law 收养法Contract Law 合同法Law on Electronic Signature 电子签名法Tort Law 侵权责任法Law on the Contracting of Rural Land 农村土地承包法Property Law 物权法Forestry Law 森林法Mineral Resources Law 矿产资源法Water Law 水法Mineral Resources Law 矿产资源法Stock-breeding Law 畜牧法Fishery Law 渔业法Grassland Law 草原法Guarantee Law 担保法Copyright Law 著作权法Patent Law 专利法Trademark Law 商标法Law on Protection of Consumer Rights and Interests 消费者权益保护法Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly 老年人权益保障法Law on the Protection of Disabled Persons残疾人保障法Law on the Protection of Women’s Rights and Interests 妇女权益保障法Law on the Protection of Minors 未成年人保护法Law of the People's Republic of China on the Protection of Taiwan Compatriots's Investment中华人民共和国台湾同胞投资保护法Law of the People's Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and the Family Members of Overseas Chinese中华人民共和国归侨侨眷权益保护法Labor Law 劳动法Labor Contract Law 劳动合同法Anti-monopoly Law 反垄断法Individual Income Tax Law 个人所得税法Enterprise Income Tax Law 企业所得税法Law on the Administration of Taxation Collection 税收征收管理法Law on Individual Proprietorship Enterprises 个人独资企业法Partnership Enterprise Law 合伙企业法Law on Chinese-Foreign Contractual Joint Ventures 中外合作经营企业法Law on Township Enterprises 乡镇企业法Law on Industrial Enterprises Owned by the Whole People 全民所有制工业企业法Law on Foreign-funded Enterprise 外资企业法Company Law 公司法Securities Law 证券法Insurance Law 保险法Law on Securities Investment Fund 证券投资基金法Law on the People’s Bank of China 人民银行法Law on Commercial Banks 商业银行法Banking Supervision Law 银行业监督管理法Law on Anti-money Laundering 反洗钱法Accounting Law 会计法Statistics Law 统计法Budget Law 预算法Audit Law 审计法Metrology Law 计量法Price Law 价格法Auction Law 拍卖法The Bidding Law 招标投标法Advertising Law 广告法Negotiable Instruments Law 票据法Foreign Trade Law 对外贸易法Trust Law 信托法Anti-Unfair Competition Law 反不正当竞争法Product Quality Law 产品质量法City Planning Law 城市规划法Urban and Rural Planning Law 城乡规划法Circular Economy Promotion Law循环经济促进法Law on Tobacco Monopoly 烟草专卖法Law on Enterprise Bankruptcy 企业破产法Food Safety Law 食品安全法Law Of The People's Republic Of China On Safety In Mines 矿山安全法Civil Procedure Law 民事诉讼法Criminal Procedure Law 刑事诉讼法Administrative Procedure Law 行政诉讼法Notarization Law 公证法Special Maritime Procedure Law 海事诉讼特别程序法Arbitration Law 仲裁法Mediation law人民调解法Law on Labor Dispute Mediation and Arbitration 劳动争议调解仲裁法Law of the People’s Republic of China on the Mediation and Arbitration of Rural Land Contract Disputes中华人民共和国农村土地承包经营纠纷调解仲裁法Environmental Protection Law 环境保护法Marine Environment Protection Law 海洋环境保护法Island Protection law 海岛保护法Energy Conservation Law 节约能源法Law on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution 大气污染防治法Law on the Prevention and Control of Water Pollution 水污染防治法Law on Prevention and Control of Pollution From Environmental Noise 环境噪声污染防治法Law on Water and Soil Conservation 水土保持法Law on Desert Prevention and Transformation 防沙治沙法Flood Control Law 防洪法Law on Prevention and Control of Radioactive Pollution 放射性污染防治法Law on Appraising of Environment Impacts 环境影响评价法Law on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Waste固体废物污染环境防治法Law on Promoting Clean Production 清洁生产促进法Law on the Protection of Wild Animals 野生动物保护法Law on Animal Epidemic Prevention 动物防疫法Law on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine 进出境动植物检疫法Food Hygiene Law 食品卫生法Law on Import and Export Commodity Inspection 进出口商品检验法Frontier Health and Quarantine Law 国境卫生检疫法Law on Prevention and Treatment of Infectious Diseases 传染病防治法Law on the Prevention and Treatment of Occupational Diseases 职业病防治法Law on Protecting Against and Mitigating Earthquake Disasters 防震减灾法Civil Air Defense Law 人民防空法Maritime law 海商法Maritime Traffic Safety Law 海上交通安全法Port law 港口法Education Law 教育法Higher Education Law 高等教育法Compulsory Education Law 义务教育法National Defense Education Law 国防教育法Vocation Education Law 职业教育法Non-state Education Promotion Law 民办教育促进法Law on the Protection of Cultural Relics 文物保护法Law on Scientific and Technological Progress 科学技术进步法Law on Narcotics Control 禁毒法Emergency Response Law 突发事件应对法Employment Promotion Law 就业促进法Law on Farmers’ Professional Cooperatives 农民专业合作社法Law on Agricultural Product Quality Safety 农产品质量安全法Law on Promotion of Agricultural Mechanization 农业机械化促进法Production Safety Law 安全生产法Law on Promulgation of Science and Technology 科学技术普及法Law on the Promotion of Small and Medium-sized Enterprises 中小企业促进法Law on Promoting the Transformation of Scientific and Technological Achievements促进科技成果转化法Law on the Popularization of Agriculture Technology 农业技术推广法Law on Science and Technology Progress 科学技术进步法Law of the People's Republic of China on the Standard Spoken and Written Chinese Language 中华人民共和国国家通用语言文字法Law on Donations for Public Welfare 公益事业捐赠法Law on Blood donation 献血法Law on the Red Cross Society 红十字会法Highway Law 公路法Seed Law 种子法Fire Control Law 消防法Construction Law 建筑法Coal Industry law 煤炭法Meteorology Law 气象法Electric Power Law 电力法Civil Aviation Law 民用航空法Law on Physical Culture and Sports 体育法Agriculture Law 农业法Postal Law 邮政法Surveying and Mapping Law 测绘法Railway Law 铁路法。
国际公法_英文名解汇总_纲目版
国际公法英文名解汇总纲目版第一章国际法导论International law 国际法Jus civile 市民法Jus gentium 万民法Jus inter gentes = law of nations 万国法/万国公法Positive morality 实在道德International comity 国际礼让Treaty on European Union = Treaty of Maastricht 《欧洲联盟条约》/《马斯特里赫特条约》Naturalists 自然法学派Solidarists 社会连带法学派Normativists 规范法学派Positivists 实在法学派Sources of law = sources du droit = fontes juris 法律渊源Monism 一元论Dualism 二元论第二章国际法基本原则Jus cogens 强行法/强制法/绝对法Sovereignty 主权The Right of People to Self-determination 民族自决权第三章国际法主体Single State 单一国Federation 联邦Confederation 邦联Protected State 被保护国Permanent Ueutralized State 永久中立国Fundamental Right 基本权利Secondary Rights 派生权利Right of Independence 独立权Right of Equality 平等权Right of Self-preservation 自保权Right of Jurisdiction 国家管辖权Territorial Jurisdiction 属地管辖权/属地优越权Personal Jurisdiction = nationality jurisdiction = active personality principle 属人管辖权/国籍管辖/积极国籍管辖Protective Jurisdiction = passive personality principle 保护性管辖权/消极国籍管辖Universal Jurisdiction 普遍性管辖权Judicial immunities 外国国家的司法豁免权Recognition 国际法上的承认Effective control 有效统治Succession 国际法上的继承第四章国际法上的居民Nationality 国籍Inhabitant 居民Original nationality 原始国籍/出生国籍Jus sanguinis 血统主义Jus soli 出生地主义Acquired nationality 因加入而取得国籍Naturalization 入籍/归化Release 放弃(国籍)Deprive 剥夺(国籍)Dual nationality 双重国籍Active conflicts 国籍的积极抵触Stateless person 无国籍人Passive conflicts 国籍的消极抵触Alien 外国人Deportation 驱逐出境National treatment = doctrine of equality of treatment = NT 国民待遇/平等待遇原则International standard of treatment “文明世界”的“国际标准”/“最低标准”Most favorable national treatment = MFNT 最惠国待遇Differential treatment 差别待遇Extradition 引渡Principle of Non-extradition of Political Offenders 政治犯不引渡原则Attentat clause = Assassination Clause 行刺条款/比利时行刺条款/暗杀条款Principle of identity 相同原则/罪名同一原则/双重犯罪原则Principle of speciality 罪行特定原则Asylum 庇护Territorial asylum 领域庇护/域内庇护Extra-territorial asylum 域外庇护Refugee 难民Nansen passport 南森护照Convention refugees 公约难民Mandate refugees 章程难民Principle of non-refoulement 不推回原则/禁止驱逐、送还原则Diplomatic protection 外交保护Doctrine of continuous nationality 国籍连续原则Exhaustion of local remedies 用尽国内救济原则Calvo clause 卡尔沃条款Calvo doctrine 卡尔沃主义第五章国家法律责任International responsibility 国际法律责任/国际责任Primary rules 确定合法、非法的行为规则/是非规则/首要规则Secondary rules 国际法律责任规则/一般法律责任规则/责任规则/次级规则Distress 危难Necessity 危急情况Restitution 恢复原状Reparation 广义赔偿Compensation 狭义赔偿/经济赔偿Satisfaction 抵偿第六章领土法Land territory 领陆Territory Waters 领水Air space 领空Subsoil beneath state territory 底土Enclave 飞地Ownership 所有权Domination 统治权Condominium 共管Leased territory 租借International servitude 国际地役Internal waters 内水Internal rivers 内河Boundary rivers 界河Non-national rivers 多国河流International rivers 国际河流Inter-oceanic canals 通洋运河Occupation 先占/占领Vacant land 无主地Effective occupation 有效占领Prescription 时效Accretion 添附Cession 割让Conquest 征服Plebiscite 全民投票/全民公决Self-determination of peoples 民族自决The exchange of territory 交换领土Reversionary rights 收复失地Boundaries of state territory 国家边界第七章国际海洋法The common heritage of mankind 人类共同继承财产The United Nations Convention on the Law of the Sea 《联合国海洋法公约》Base line 基线Normal baseline 正常基线Straight baseline 直线基线Archipelagic baseline 群岛基线Innocent passage 无害通过Contiguous zone 毗连区/邻接区/海上特别区Exclusive economic zone 专属经济区Continental shelf 大陆架High seas 公海Flag of convenience 方便旗Right of visit 登临权/临检权Right of hot pursuit 紧追权Straits used for international navigation 用于国际航行的海峡Transit passage 过境通行Archipelagic waters 群岛水域Right of archipelagic sea lanes passage 群岛海道通过权International sea-bed area 国际海底区域Single exploitation system 单一开发制Parallel exploitation system 平行开发制第八章国际航空法Air defence identification zone = ADIZ 防空识别区/空中识别区Cabotage 国内载运权The International Civil Aviation Organization = ICAO 国际民用航空组织Dol = wilful misconduct (承运人的)加害行为/故意造成损害的不法行为/故意的行为/不在乎地不顾后果的行为Two tier liability “双梯度”责任制度/两级责任制Aut dedere aut judicare 或引渡或起诉原则Aut dedere aut punier 或引渡或处罚第九章外层空间法Outer space 外层空间第十章国际环境法Sustainable development 可持续发展Pollution from vessels 船舶污染Pollution by dumping 控制海洋倾倒Pollution from land-based sources 陆源污染第十一章外交关系法Consular provision 委任文凭Consular exequatur 领事证书Diplomatic relations 外交关系Consular relations 领事关系Diplomatic Privileges andImmunities外交特权与豁免第十三章国际条约法The Vienna Convention on the Law of Treaties 《维也纳条约法公约》Treaty 条约Convention 公约Convention 专约Agreement 协定Protocol 议定书Final act 最后议定书/蒇事议定书Covenant 盟约Charter 宪章Statute 规约Exchange of Notes 换文Declaration 宣言Joint statement 联合声明Bilateral treaty 双边条约Multilateral treaty 多边条约Negotiation (条约)谈判Full power 全权证书Adoption 议定Authentication 认证Signature 签署Ratification 批准Accession 加入Reservation 保留Registration 登记Publication 公布Pacta sunt servanda 条约必须遵守原则Pacta tertiis nec nocent nec prosunt 约定对第三者既无损,也无益Termination 条约的终止Invalidation 条约的失效Suspension 条约的暂停施行/条约的中止/条约的停止施行Interpretation 条约的解释Revision 条约的修订Amendment 条约的修正Modification 条约的修改第十四章国际组织法International organization 国际组织Inter-governmental organization 政府间组织International institutional law 国际组织法Concert of Europe 欧洲协商Non-governmental organization 非政府间国际组织Organization of petroleum exporting countries = OPEC 石油输出机构/石油输出国组织Organization for economic cooperation and development = OECD 经济协力开发机构/经济合作与发展组织/经合组织General Assembly 联合国大会Security Council 安全理事会/安理会Economic and Social Council 经济与社会理事会/经社理事会Trusteeship Council 托管理事会International Court of Justice 国际法院Secretariat 秘书处Specialized International Organization 专门性国际组织Specialized Agencies 联合国专门机构International telecommunication union = ITU 国际电信联盟Universal postal union = UPU 万国邮政联盟World meteorological organization = WMO 世界气象组织World health organization = WHO 世界卫生组织International labour organization = ILO 国际劳工组织Food and Agriculture Organization of the United Nations = FAO 联合国粮食及农业组织/联合国粮农组织United Nations Educational,Scientific,and Cultural Organization = UNESCO 联合国教科文组织International monetary fund = IMF 国际货币基金组织International bank for reconstruction and development = IBRD 国际复兴开发银行/世界银行International civil aviation organization = ICAO 国际民用航空组织International finance corporation = IFC 国际金融公司International maritime organization = IMO 国际海事组织International development association = IDA 国际开发协会World intellectual property organization = WIPO 世界知识产权组织International fund of agricultural development = IFAD 国际农业发展基金(组织)United Nations Industrial Development Organization = UNIDO 联合国工业发展组织World trade organization = WTO 世界贸易组织International atomic energy agency = IAEA 国际原子能机构Collective security 集体安全保障Peace-keeping operations = PKO 联合国维持和平行动Regional organization 区域性国际组织Organization of American States = OAS美洲国家组织Arab League = League of Arab States = AL = LAS 阿拉伯国家联盟/阿拉伯联盟/阿盟African union = AU 非洲联盟/非盟Organization of African Unity = OAU 非洲统一组织/非统组织Association of Southeast Asian Nations = ASEAN 东南亚国家联盟/东盟European community = EC 欧洲共同体ECSC 欧洲煤钢共同体EUBATOM 欧洲原子能共同体EEC 欧洲经济共同体European union = EU 欧洲联盟Shanghai Cooperation Organization =SCO 上海合作组织/上合组织Asian-Pacific Economic Cooperation organization = APEC 亚太经合组织第十五章国际人权法Human Rights 人权The responsibility to protect 保护的责任The Universal Declaration of Human Rights 《世界人权宣言》The International Covenant on Civil and Political Rights 《公民权利和政治权利国际公约》The International Covenant onEconomic,Social and Cultural Rights 《经济、社会和文化权利国际公约》第十六章国际刑法International criminal law 国际刑法International crimes 国际犯罪The direct enforcement model 直接执行模式The indirect enforcement model 间接执行模式International penal judicial assistance 国际刑事司法协助Extradition 引渡Principle of non-extradition of political offenders 政治犯不引渡原则Assassination Clause = Attentat clause 行刺条款/暗杀条款/比利时行刺条款Transfer jurisdiction of criminal procedure 刑事诉讼移管/刑事诉讼移转管辖Recognition and enforcement of foreign penal judgements 外国刑事判决的承认和执行International criminal jurisdiction 国际刑事管辖第十七章国际争端法International disputes 国际争端Legal disputes = justiciable disputes 法律性质的争端/可裁判的争端Political disputes = Non-justiciable disputes 政治性质的争端/不可裁判的争端Compulsive means 强制方法Negotiation 谈判Consultation 协商Good office 斡旋Mediation 调停International inquiry 国际调查/调查Conciliation 和解/调解Bryan peace treaties 《布赖恩和平条约》/冷却条约International arbitration 国际仲裁/国际公断Jay treaty 杰伊条约Permanent court of arbitration 常设仲裁法院Judicial settlement 司法解决The permanent court of international justice 常设国际法院International court of justice 国际法院Contentious jurisdiction 诉讼管辖权Optional compulsory jurisdiction 任意强制管辖Connally reservation 康纳利保留条款Advisory jurisdiction 咨询管辖权Regional agency = Regional arrangement 区域机关/区域办法第十八章战争法Law of war 战争法Law of armed conflict 武装冲突法Animo belligerendi 交战意向Jus ad bellum 诉诸战争权Suspension of arms 停战Surrender 投降International humanitarian law 国际人道法Crimes against humanity 违反人道罪War time neutrality 战时中立War neutrality law 战时中立法Permanent neutralized state 永久中立国/中立化国家War crimes 战争犯罪。
法律英语单词
Lesson 1 Lawjustice ['dʒʌstis] n. 司法,正义,公正(上诉法庭的法官)enforce [in'fɔ:s] v. 执行(厉行,强迫)penalize ['pi:nəlaiz] v. 处罚(宣告有罪,使不利)anarchy n. 无政府状态(混乱)judicial [dʒu(:)'diʃəl] a.司法的(法庭的,公正的,审判上的)procedural [prə'si:dʒərəl] a. 程序的relief [ri'li:f] n.救济(减轻,解除)petition [pi'tiʃən] v. 请求remedy ['remidi] n. 救济equity ['ekwiti] n. 衡平法,公平plaintiff ['pleintif] n. 原告【defendant [di'fend?nt] n. 被告complaint [kəm'pleint] n. 诉状decree [di'kri:] n. 法令,判决jurisprudence [,dʒuəris'pru:dəns]n.(英)法律体系(法律学,法学)enact [i'nækt] v. 颁布(法律)statute ['stætju:t] n. 法令,法规antitrust a. 反托拉斯的ordinance ['ɔ:dinəns] n. 法令,条例dealings ['di:liŋz]n. 交易、行为senate ['senit] n. 参议院,上院Lesson 2 Legal Systemcodify ['kɔdifai, 'kəu-] v. 使法典化,法典,编纂democracy [di'mɔkrəsi] n. 民主(民主制,民主国家)precedent [pri'si:dənt] n. 先例,判例jurist ['dʒuərist] n. 法官,律师,法律学者delegation [,deli'geiʃən] n. 授权promulgate ['prɔməlgeit] v. 公布tribunal [tri'bju:nl, trai-] n. 法庭executive [ig'zekjutiv] a. 行政的statutory ['stætjut(ə)ri] a. 成文法的,法定的damages n. 损害赔偿金amendment n. 修正案trust [trʌst] n. 信托,托管财产injunction [in'dʒʌŋkʃən] n. 禁止令,禁令jury ['dʒuəri] n. 陪审团trial ['traiəl] n. 审判guarantee [,gærən'ti:] n. 保障,担保analogy n. 类推default [di'fɔ:lt] n. 不履约,不到庭investigate [in'vestigeit] v. 调查,侦查advocate ['ædvəkit] n. 辩护人,律师Lesson 3 Legal Educationprofessional [prə'feʃənl] n. 专业人员substantive ['sʌbstəntiv] a. 独立的,规定doctrine ['dɔktrin] n. 原则,学说jurisprudence [,dʒuəris'pru:dəns] n. 法理,法理学bar n. 律师业,律师pretrial [pri:'traiəl] a. 审判前的client ['klaiənt] n. 委托人counseling ['kaunsəliŋ]n. 咨询服务negotiation [ni,gəuʃi'eiʃən] n. 谈判,协商attorney [ə'tə:ni] n. (美) 律师,代理人prosecutor ['prɔsikju:tə] n. 检察官litigation [,liti'geiʃən] n. 诉讼discrimination [dis,krimi'neiʃən n. 歧视institution [,insti'tju:ʃən] n. 制度Lesson 4 Court Systemhearing ['hiəriŋ]n. 审判,听审,听证会accuse [ə'kju:z] v. 控告,控诉release [ri'li:s] v. 释放justice ['dʒʌstis] n. 正义,公正,上诉法庭的法官delinquency [di'liŋkwənsi] n.(青少年)不法行为,犯罪injury ['indʒəri] n.伤害appellate [ə'pelət] a. 控诉的,上诉的reversal [ri'və:səl] n. 撤销prosecution [,prɔsi'kju:ʃən] n.指控try [trai] n. 审判,审理discretion [dis'kreʃən] n.自由裁量权arbiter ['a:bitə] n. 裁决人Lesson 5 Constitutionconstitution[,kɔnsti'tju:ʃən] n.宪法abide [ə'baid] v. 遵守charter ['tʃɑ:tə] n.宪章,特许状legislate ['ledʒis,leit] v. 立法ratify['rætifai] v. 批准ultra vires ['ʌltrə] [拉] 超越权限,越权congress ['kɔŋgres] n. 国会justification [dʒʌstifi'keiʃ(ə)n] n. 理由judiciary[dʒu(:)'diʃiəri] n. 司法部门,法院系统regulate['regjuleit] v. 调整,控制convention [kən'venʃən] n.惯例legitimacy[l i'dʒitiməsi] n. 合法性,合理性supremacy n.最高权力unconstitutional a.不符合宪法的referendum [,refə'rendəm] n. 公民投票parliament ['pɑ:ləmənt] n. (英)议会prerogative [pri'rɔgətiv] a. (有)特权的n. 特权abolish[ə'bɔliʃ] v. 废止Lesson 6 Administrative Lawadministrative [əd'ministrətiv] a. 行政的investigatory[in'vestigeitəri] a. 研究的adjudicatory [ə'dʒu:dikeit] a. 裁判的delegate['deligit] v.赋予(权力)compensation [kɔmpen'seiʃən] n. 补偿,赔偿impartial [im'pɑ:ʃəl] a. 公平的,不偏不倚的govern ['gʌvən] v.控制,管理regulatory ['regjulətəri] a.制定规章的license ['laisəns] v. 准许,发给执照fine [fain] n. 罚款,罚金detrimental [,detri'mentl] a. 有害的Lesson 7 Criminal Lawomission [əu'miʃən] n.不作为,疏忽,失职liability [,laiə'biliti] n. 责任defence [di'fens] n. 辩护guilty ['gilti] a. 有罪的mens rea (拉)犯罪意图defendant [di'fend?nt] n. 被告actus reus (拉)具有犯罪意图的行为conduct ['kɔndʌkt, -dəkt] n. 行为circumstance ['sə:kəmstəns] n. 情况,情节manslaughter ['mæn,slɔ:tə] n.杀人,一般杀人罪,过失杀人(罪)assault v. 袭击,突袭misconduct [mis'kɔndʌkt] n. 不正当行为arson n. 纵火,纵火罪discharge [dis'tʃɑ:dʒ] v. 履行(职责)causation [kɔ:'zeiʃən] n. 因果关系,起因adjudication[ə,dʒu:di'keiʃən] n. 判决Lesson 8 Criminal Procedure Felony ['feləni] n. 重罪subpoena[səb'pi:nə] n. 传票custody ['kʌstədi] n. 羁押arrestee n. 被捕人contraband['kɔntrə,bænd] n. 违禁品,走私品search [sə:tʃ] n. 搜查prosecutor['prɔsikju:tə] n. 检察官complaint [kəm'pleint] n. 起诉书,正式指控information[,infə'meiʃən] n. 起诉书(检察官提交)indictment [in'daitmənt] n. 起诉书(大陪审团提交)warrant['wɔrənt] n.证明,逮捕证(令)detention[di'tenʃən] n.拘留accusatiory [ækju(:)'zeiʃən] n.指控的arraignment n. 提审,聆讯plea [pli:] n. 辩解,答辩discovery [dis'kʌvəri] n. 证据开示suppression [sə'preʃən] n. 排除(证据)incriminate[in'krimi,neit] vt. 控告probation[prə'beiʃən] n. 缓刑incarcerate [in'kɑ:səreit] n. 关押adversary ['ædvəsəri] n. 对抗,对手Lesson 9 Civil Procedurenegligent ly ['neglidʒənt] ad.过失地breach n.违背,不履行redress [ri'dres] n. 赔偿,救济perpetrator n. 犯罪者,作恶者Sue [sju:, su:] V. 提出诉讼,起诉Wrongdoer n. 做坏事的人suit ['lɔ:su:t, 'lɔ:sju:t] n. 诉讼,官司lawarbitration n. 仲裁,公断mediation [,mi:di'eiʃən] n. 调停,调解,仲裁vindicate ['vindikeit] v. 维护actionable a. 可提起诉讼的liable ['laiəbl] a.应负有责任的forum ['fɔ:rəm] n. 法庭venue ['venju:] n. 审判地,管辖地,法庭jury ['dʒuəri] n. 陪审团recover [ri'kʌvə] v. 重新获得deprivation [,depri'veiʃən] n. 剥夺,丧失tort n. 侵权,侵权行为prescribe [pris'kraib] v. 规定,命令plead [pli:d] v. 辩护,答辩Lesson 10 Tortswrong [rɔŋ] n. 坏事,错误,错事award [ə'wɔ:d] v. 判给tortuous a.侵权的deterrence n.威慑手段intent [in'tent] n. 意图presumption [pri'zʌmpʃən] n. 假定battery ['bætəri] n. 殴打,击打imprisonment [im'prizənmənt] n. 关押confine ['kɔnfain] v. 限制行动trespass ['trespəs] n.非法进入(私人领地)prima facie ['pri:mə] (拉)初步的,表面的effect [i'fekt] v.实现negligence ['neglidʒəns] n. 过失,过错bar v.阻止recovery [ri'kʌvəri] n. 恢复原状privity n.非当事人的利益Lesson 11 Contractbinding a. 有约束力的bilateral [bai'lætərəl] a. 双边的,双方面的unilateral ['ju:ni'lætərəl] a. 单方面的,单边的void [vɔid] a. 无效的voidable a.可撤销的offer ['ɔfə] n. 要约nullity ['nʌliti] n. 无效,无效行为rescind [ri'sind] v. 废除notary ['nəutəri] n. 公证人acceptance [ək'septəns] n. 承诺consideration [kənsidə'reiʃən] n. 约因,对价shareholder ['ʃєəhəuldə] n. 股东minor ['mainə] n. 未成年人deliver [di'livə] v. 递送,交付valid ['vælid] a. 有效的Lesson 12 Property Lawtenure ['tenjuə] n. (土地)使用和占有chattel ['tʃætl] n. 动产proprietary [prə'praiətəri] a. 所有的,私人拥有的confer [kən'fə:] v. 赠予alienable a.可让与的devolution [,di:və'l(j)u:ʃən] n. (财产)转移intestacy n. 未留遗嘱而死亡的dichotomy [dai'kɔtəmi] n.二分法fixture ['fikstʃə] n. 俯在不动产上的动产hereditament n.可继承的财产easement ['i:zmənt] n. 在他人土地上的通行权consensual [kən'senʃuəl] a. 在双方意愿下成立的disposition [dispə'ziʃən] n. 处置权,支配权beneficiary n. 受益人intestate [in'testeit] a. 未留遗嘱的execution [,eksi'kju:ʃən] n. 执行lease [li:s] n.租借,租约,租赁物leasehold ['li:shəuld] n. 租赁权,租赁,租赁物tenent n.承租人consumerism [kən'sju:məriz(ə)m]n.保护消费者权益运动,用户至上主张Lesson 13 Law Of Corporationtoll [təul] n. (通行)税,费monopoly [mə'nɔpəli] n. 垄断lobby ['lɔbi] v. 游说议员investor [in'vestə] n. 投资人concern [kən'sə:n] n. 公司,商店charter ['tʃɑ:tə] n. 营业执照campaign [kæm'pein] n. 竞选活动incorporate [in'kɔ:pəreit] n.设立法人组织capital ['kæpitəl] n.资本,资金stance [stæns] n.态度,立场stock [stɔk] n. 股票entity ['entiti] n. 实体assets n. 财产merge [mə:dʒ] v. 合并vest [vest] v. 赋予(权利或权力)transferability [-,fə:rə'biliti] n. 可转让性Lesson 14 Intellectual Propertycommerce['kɔmə(:)s] n. 商业confidential[kɔnfi'denʃəl] a. 机密的patent['peitənt, 'pætənt] n. 专利copyright ['kɔpirait] n. 版权,著作权trademark['treidmɑ:k] n. 商标assign v. 转让bequeath v. 遗赠account[ə'kaunt] v. 解释exclusive [iks'klu:siv] a. 独占的,排他的exploit [iks'plɔit] v.使用,利用remit[ri'mit] v. 移交的事物,移转database ['deitəbeis] n. 数据库claimant['kleimənt] n. (根据权利)提出要求者infringe [in'frindʒ] v. 侵犯interim ['intərim] a. 临时的incentive [in'sentiv] a. 刺激,诱因contest['kɔntest] v.争辩,争夺pend[pend] v. 待决Lesson 15 International Lawmunicipal [mju(:)'nisipəl] a.国内的,仅用与municipal lawsovereignty ['sɔvrinti] n. 主权,主权国家blend [blend] v. 混合discrete [dis'kri:t] a. 不连续的convention[kən'venʃən] n. 国际公约justifiable ['dʒʌstifaiəbl] a. 正当的observance[əb'zə:vəns] n. 遵守,惯例supranational[,sju:prə'næʃənl] a. 超国家的arbitral a. 仲裁的ad hoc a.(拉)专门的,临时的diplomatic [,diplə'mætik] a. 外交的,老道的elaboration [i,læbə'reiʃən] n. 苦心经营vitality [vai'tæliti] n. 活力,生命力regime[rei'ʒi:m] n. 政体,政权制度Lesson 16 Evidenceconviction [kən'vikʃən] n. 定罪verdict ['və:dikt] n. 裁决advocate['ædvəkit] v. 证明,辩护conjecture [kən'dʒektʃə] v.&n. 推测inference ['infərəns] n. 推论,推断supposition [,sʌpə'ziʃən] n. 假定competency['kɔmpit(ə)nsi] n. 作证能力,作证资格ruling ['ru:liŋ] n. 判决relevancy ['reləvənsi] n. 相关性mandatory ['mændətəri] a. 强制性的admissibility n. 可采用性material [mə'tiəriəl] a. 实质性的,重要的eyewitness['aiwitnis] n. 目击证人testimony['testiməni] n. 证人证言confession [kən'feʃən] n. 供认,供述,坦白fraudulent ['frɔ:djulənt] a. 欺诈的,欺骗的。
法律英语重要词组
法律英语词组(—)1.bar exam 司法考试,律师执业考试2.hold bachelor’s degrees in t he humanities and social sciences 在人类学和社会科学持学士学位3.autonomous entity 自治体,自治系统4.faculty of law, law school 法学院monwealth countries 共和国,联邦6.Juris Doctor or Doctor of J urisprudence (J.D.) 法律专业博士7.attorney at law 律师,法律上的代理人practicing lawyer 执业律师,开业律师8.sit for a bar exam 参加司法考试,参加学位考试9.diploma privilege 学位特权10.LegumDoctor (LL.D.) [ 美]法学荣誉博士11.judical clerkship 法院书记员职位12.legal education 法学教育13.vocational courses 职业课程14.bachelor ’s degree 学士学位parative Law 比较法16.Master of Laws (LL.M.) / Master of Jurisprudence (M.J.) 法学硕士17.call to the bar 取得律师资格18.LSAT 法学院入学考试The Law School Admi s s ionTest19.MCAT 医学院入学考试The Medical College A dmissionTest20.article 律师事务所实习(二)21.autonomous political 政治自治体22.codified constitution 成文宪法uncodified constitution 不成文宪法23.constitutional courts 宪法法院24.statutory law 成文法25.a simple majority 简单多数26.civil rights 民权,公民权利27.national legislature 国家立法机构28.supreme law 最高法29.constitutional amendments 宪法修正案30.a national referendum 全民公决31.the division of sovereignty 权力配置32.parliamentary sovereignty 议会(制)主权33.separation of powers 分权,权力分离34.canon law 教会法规35.supremany clause ( 宪法至上条款 ),至上性条款36.federal constitution 联邦法院37.bicameral Congress 两院制国会38.Supreme Court 最高法院39.the first ten amendments being known as the Bill of Rights美国宪法修正案前 10 条为“权力法案”40.Article of C onfederation and Perpetual Union 美利坚邦联条例41.James Madison ——The Father of t he Constitution 美国宪法之父42.powerful bicameral legislature with House and Senate 强有力的参议院和众议院(house)的两院立法43.life-terms of service 服务终身制,B enjamin Franklin 本杰明·富兰克林44.due process clause 正当程序条款45.Magna Carta 自由大宪章46.Constitutional Convention in Philadelphia 费城会议(三)47.civil procedure 民事程序,民事诉讼程序48.American Bar Association 美国律师协会49.service of process 送达50.attorney general 首席检察官,司法部长51.statements of case 案情陈述书52.inherent jurisdiction 固有管辖权53.alternative dispute resolution 非诉讼纠纷解决机制54.criminal procedure 刑事诉讼程序55.state supreme court 州最高法院56.state court system 州法院体制57.High Court of Justice [ 英]最高法院58.legal costs 法律成本59.beyond reasonable doubt 合理疑点(四)60.due process of law 正当法律程序61.legal proceedings 法律程序62.natural justice 自然正义,实体正义63.procedural justice 程序正义64.concurring opinion 配合意见65.legal persons 法人66.unenumerated rights 未列举的权力67.due process clause 正当程序条款68.corporate personhood 社团法人69.substantive due process 实体性正当程序70.procedural due process 程序性正当程序71.federal government 联邦政府72.U.S. Constitution 美国宪法73.Edward Coke 爱德华·柯克(自然,程序,正义)对普通法影响74.legal authority 法律权威75.freedom of the press 新闻自由76.liberty of conscience 良心自由77.Queen’s Bench 王室法庭78.House of Commons 英国(下议院),平民院(五)79.criminal punishment 刑事惩罚ernment supervision 政府监控81.criminal codes 刑法典82.civil infractions 民事侵害权→ 8983.criminal consequences 刑事后果84.The L aw of the T welve T ables 十二铜表法85.physical or corporal punishment 肉刑,体罚86.house arrest 监视居住,(本宅)软禁87.retribution (惩罚,报应), deterrence (威慑,制止), incapacitation (剥夺), rehabilitation (改造,矫正) , restitution (补偿,赔偿)88.u tilitarianism 功利主义,实利主义89.civil infraction 民事侵害90.criminal sanctions 刑事处分,刑事制裁91.capital punishment 死刑92.parole 假释93.probation 缓刑94.cross examination 交叉询问95.Babylonian law 巴比伦法96.Code of U r-N a m m u《乌尔拉姆法典》97.Code of Hammurabi 《汉漠拉比法典》98.felony [ 律]重罪99.prosecuting attorney 检察官100.Court of Appeal 上诉法院(六)101.contractual duties 合同责任,契约责任102.tortious conduct 侵权行为103.intentional tort 故意侵权104.duty of care 注意义务105.strict liability 严格责任106.real property 不动产(交付)尤其指房地产107.movable property 动产(登记)108.breach of fiduciary duty 违背信托责任109.false imprisonment 非法监禁110.no-fault party 无过错方no-fault [ 美](汽车保险)不追究过失责任均予赔偿的,[律]无责任的111.tort liability 侵权责任112.punitive damage 惩罚性损害赔偿113.criminal detention 刑事拘留114.property rights 财产权115.analogy in criminal law 刑事类推116.product liability 产品责任117.abuse of process 滥用诉讼程序或权利118.malicious prosecution 恶意控告(七)119.breach of contract 违约120.civil law systems 民法法系121.capacity 行为能力, formalities 形式要件122.legally binding offer 有法律效力的要约123.unilateral contract 单方合同,单边合同124.unjust enrichment 不当得利125.statute of frauds 禁止欺诈法,防止欺诈法126.inviation to treat 邀请投标人作交易127.collateral contract 附属合同128.Justice Denning 丹宁法官129.equitable doctrine 衡平法则130.applicable law of contract 合同准据法131.oral contract 口头合同132.verbal contract 口头契约133.implied in fact 事实上的默示(八)134.transfer of property 财产转让135.contractual rights 契约权利,合同权利136.proprietary right /ownership right 所有权137.personal property 个人财产动产138.personal rights 人身财产139.contributory negligence 共同过失nd tenure 土地租佃制度141.right of publicity 公开权142.bill of review 上诉状Black ’s Law Dictionary 《布莱克法律词典》143.real estate 不动产(尤指房地产)(九)144.intellectual property 知识产权145.copyright 版权,著作权146.industrial property 工业产权147.World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织( WIPO)148.trademark 商标149.patent holder 专利持有方150.intangible assets 无形资产151.industrial design right 工业设计权152.trade secret 商业秘密153.circuit court 巡回法院154.marginal cost 边际成本155.protectionist legislation 保护贸易立法156.free culture movement 自由文化运动157.exclusive rights 专有权158.derivative works 演绎作品159.Universal Copyright Convention 世界版权公约160.moral right 人格权,精神权利(十)161.Uniform Commercial Code 统一商法典(UCC) 162.bill of exchange 汇票163.civil code 民法典164.safety laws 安全法mercial transaction 买卖,交易166.accident insurance 事故保险167.Occupational Safety and Health Act 职业安全与健康法168.National Conference of Commissioners on Uniform State Laws 统一州法全国委员会 (NCCUSL)169.stock exchange 证券交易所170.limited liability 有限责任180.sole traders 独资企业(十一)181.the Wall Street 华尔街182.securities regulation 证券法规183.National Association of Securities Dealers 全美证券商协会184.New York Stock Exchange 纽约证券交易所185.futures 期货186.primary market 初级市场187.secondary market 二级市场188.Investment Company Act 《投资公司法案》189.blue sky laws 蓝天法modity Futures T rading Commission 日用期货贸易委员会191.Securities Investor Protection Act 《证券投资者保护法》192.Public Utility Holding Company Act 公用事业控股公司法193.trust indenture act 《信托契约法》194.Investment Advisers Act 《投资顾问法》(十二)195.Internortional Law 国际法196.public international law (or i nternational public law 国际公法197.Universal Declaration of Human Rights 《世界人权宣言》 (UDHR)198.UN Charter 《联合国宪章》199.private international law 国际私法200.soft law 软法201.conflict of laws 冲突法202.maritime law 海商法203.constitutional rights 宪法权利mercial arbitration 商务仲裁205.World T rade Organization 世界贸易组织 (WTO) 206.international criminal law 国际刑法207.multinational corporation 跨国公司208.outer space 太空,外层空间209.intergovernmental organization (IGO) 政府间组织210.state immunity 国家豁免211.municipal law 国内法(十三)世界贸易组织212.General Ag r e e m e n t onTariffs and T rade 关税及贸易总协定( GATT)213.trade barriers 贸易壁垒214.the use of quotas 配额的运用215.dispute settlement 争端的解决216.Most Favoured N ation (MFN) 最惠国217.National Treatment 国民待遇218.free-riding 搭便车(十四)法律文书219.doctrine (n. 教义,教条 )of stare decisis 遵循先例原则220.judge made law 法官造法221.citation 案例出处222.cause of action 案由223.facts 事实情节224.issue 法律争议225.dissenting opinion or dissent 反对意见226.concuriing opinion 配合意见227.affirm 维持原判228.r everse 驳回原判229.p ower of attorney 授权委托书230.Arbitration Agreement 仲裁协议书。
法律英语词汇大全(完美打印版)
微博@法律硕士万满意
微博@法律硕士万满意会有更多相关复试资料, 群内有五十六所法律 院校的学长学姐完全免费的帮大家复试调剂
法律英语 合伙型联营 (coordinated management in partnership) 协 作 型 联 营 ( cooperation-type coordinated management) 合作社 (cooperative) 民事法律行为 (civil legal act) 单 方 民 事 法 律 行 为 ( unilateral civil legal act) 双 方 民 事 法 律 行 为 ( bilateral civil legal act) 多方民事法律行为(joint act civil legal act) 有偿民事法律行为 (civil legal act with consideration) 无 偿 民 事 法 律 行 为 ( civil legal act without consideration); (civil legal act without award) 实践性民事法律行为 (practical civil legal act) 法律翻译公司 诺 成 性 民 事 法 律 行 为 ( consental civil legal act) 要式民事法律行为 (formal civil legal act) 不 要 式 民 事 法 律 行 为 ( informal civil legal act) 要 因 民 事 法 律 行 为 ( causative civil legal act) 不要因民事法律行为(noncausative civil legal act) 主民事法律行为 (principal civil legal act) 从民事法律行为 (accessory civil legal act) 附条件民事法律行为 (conditional civil legal act) 附期限民事法律行为 (civil legal act with term) 生 前 民 事 法 律 行 为 ( civil legal act before death) 死后民事法律行为(civil legal act after death) 准民事法律行为 (quasi-civil legal act) 无效行为 (ineffective act) 可撤销民事行为 (revocable civil act) 违法行为 (illegal act) ;(unlawful act) 侵权行为 (tort) 欺诈 (fraud) 胁迫 (duress) 乘人之危 (taking advantage of others’ precarious position) 以合 法形 式掩盖 非法目 的 (legal form concealing illegal intention) 恶意串通 (malicious collaboration) 重大误解 (gross misunderstanding) 显失公平 (obvious unjust) 误传 (misrepresentation) 代理 (agency) 本人 (principal) 被代理人 (principal) 受托人 (trustee) 代理人 (agent) 本代理人 (original agent) 法定代理人 (statutory agent); (legal agent) 委托代理人 (agent by mandate) 指定代理人 (designated agent) 复代理人 (subagent) 再代理人 (subagent) 转代理人 (subagent) 代理权 (right of agency) 授权行为 (act of authorization) 授权委托书 (power of attorney) 代理行为 (act of agency) 委托代理 (agency by mandate) 本代理 (original agency) 复代理(subagency) 次代理(subagency) 有权代理 (authorized agency) 表 见 代 理 ( agency by estoppel ) ; (apparent agency) 律师代理 (agency by lawyer) 普通代理 (general agency) 全权代理 (general agency) 全 权 代 理 委 托 书 ( general power of attorney) 共同代理 (joint agency) 独家代理 (sole agency)
Diplomatic Terms
外交词汇,英语时政词汇,国际形势和国际关系口译词汇中英文对照关键词:英语时政词汇,外交英语词汇,中英文对照来源:上海外教网| 发布日期:2008-01-11 15:27安全考虑:security consideration傲慢行为:arrogant behavior多极化:multipolarity霸权主义:hegemonism强权政治:power politics国家主权:state sovereignty边界谈判:border negotiation不结盟国家:non-aligned countries采取惩罚行动:take punitive actions采取高姿态:show magnanimity采取协调行动:take concerted steps常驻代表:permanent representative弹性外交:flexible diplomacy邓小平外交思想:Deng Xiaoping's diplomatic thoughts低调:low keyed电话协商:telephone negotiations独联体国家:Commonwealth of Independent States (CIS)度假外交:holiday-making diplomacy附庸国:dependency高层次、全方位的对话:high-level and all-directional dialogue公认的国际关系原则:generally-accepted principles of international relations公使馆:legation公正合理的国际政治经济新秩序:a fair and rational new international political and economic order国际商会:International Chamber of Commerce (ICC)国际雇佣者组织:International Organization of Employers (IOE)国际关系的准则:norms governing international relations国际惯例:international common practice国际货币基金会:International Monetary Fund (IMF)国际金融组织:International Finance Corporation (IFC)国际聚焦:international spotlight国家不分大小,应该一律平等:All countries, big or small, should be equal.捍卫国家主权、领土完整和民族尊严:safeguard national sovereignty, territorial integrity and national digni ty毫无根据的媒体报导:groundless media reports和平共处五项原则: the Five Principles of Peaceful Coexistence 环太平洋地区:Pacific Rim缓和:detente抗美援朝战争:War to Resist US Aggression and Aid Korea 联络处:liaison office领土管辖权:territorial jurisdiction领土毗连:territorial contiguity流血冲突:bloody conflict民间外交:people-to-people diplomacy南北对话:South-North dialogue南南合作:South-South cooperation贫穷国家:impoverished nation全方位外交:multi-faceted diplomacy伸张正义、主持公道:adhere to principles and uphold justice 神圣不可侵犯:sacred and inviolable审时度势:size up the situation推翻一个政权:topple a regime外交承认:diplomatic recognition外交纷争:diplomatic dispute外交攻势:diplomatic offensive外交使团:diplomatic mission外交政策的基石:cornerstone of a country's foreign policy万国公法:law of nations维持外交关系:maintain diplomatic relations维护世界和平:safeguard world peace武装冲突:armed conflict西方国家利益:Western interests中美联合公报:Sino-US joint communique总领事馆:consulate general发展中国家:developing country发达国家:developed country英语分类词汇英语分类词汇::外交常用词汇外交常用词汇相关专题: 英语时间:2009-01-05 07:00Ministry of Foreign Affairs 外交部Protocol Department 礼宾司Information Department 新闻司diplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆legation 公使馆consulate-general 总领事馆consulate 领事馆office of the chargé d'affaires, 代办处military attaché's office, 武官处commercial counsellor's office 商务处press section, in formation service 新闻处liaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官diplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员 ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counselor with the rank of minister, minister-counselor 公使衔参赞chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书second secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事consul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录persona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认communiqué 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书during one's absence 离任期间identification card 身份证statement 声明de facto recognition 事实上承认persona grata 受欢迎的人diplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书certificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会circular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉to lodge a protest with 向…提出抗议to request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛reciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团head of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长member of the delegation 代表团成员memorial speech 悼词to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest; question of common concern 共同关心的问题state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词welcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼cordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会toast 祝酒词memorial meeting 追悼会to convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯on the happy occasion of 欣逢on learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…on invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请in the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福to take note of... 注意到His (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His Excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人外交英语词汇:ratification 批准Ambassador 大使Minister 公使Charge d’Affairs 代办Minister-counselor 公使衔参赞Counselor 参赞Military Attaché 武官First Secretary 一等秘书Second Secretary 二等秘书Third Secretary 三等秘书Attaché 随员Consul General 总领事Deputy-Consul General 副总领事Consul 领事Vice-consul 副领事economic sanction 经济制裁economic blockade 经济封锁embargo 禁运boycott 抵制the diplomacy of inducement 诱导外交gentlemen’s agreement 君子协定two-level game 双层博弈win-set 赢集win-win 双赢treaty 条约convention 公约agreement 协定exchange of notes 换文protocol 议定书act 文件joint declaration 联合声明statement 声明communiqué 公报charter 宪章covenant 盟约statute 规约memorandum 备忘录amendment 修正modification 修改summit meeting 峰会、首脑会议summit diplomacy 首脑外交negotiation 谈判enquiry 调查mediation调停conciliation和解arbitration 公断judicial settlement 司法解决good office 斡旋stalemate 僵局citizen diplomat 公民外交官citizen diplomacy 公民外交people-to-people diplomacy 民间外交preventative diplomacy 预防性外交sponsor 提案国co-sponsor 共同提案国motion 动议non-paper 非正式文件unanimity 全体一致abstention 弃权consensus 共识horse-trading 换马、利益交换Glossary of Diplomatic Terms AAccessionThe procedure by which a nation becomes a party to an agreement already in force between other nationsAccordsInternational agreements originally thought to be for lesser subjects than covered by treaties , but now really treaties by a different name.Ad ReferendumAn agreement reached ad referendum means an agreement reached by negotiators at the table, subject to the subsequent concurrence of their governments.AgrémentDiplomatic courtesy requires that before a state appoints a new chief of diplomatic mission to represent it in another state, it must be first ascertained whether the proposed appointee is acceptable to the receiving state. The acquiescence of the receiving state is signified by its granting its agrément to the appointment. It is unusual for an agrément to be refused, but it occasionally happens.Aide MémoireA written summary of the key points made by a diplomat in an official conversation. Literally, a document left with the other party to the conversation, either at the time of the conversation or subsequently, as an aid to memory.AlternatWhen an agreement is signed between two states, or among several states, each signatory keeps an official copy for itself. Alternat refers to the principle which provides that a state’s own name will be listed ahead of the other signatory, or signatories, in its own official copy. It is a practice devised centuries ago to handle sensitivities over precedence.Ambassador Extraordinary and PlenipotentiaryThe chief of a diplomatic mission; the ranking official diplomatic representative of his country tothe country to which he is accredited, and the personal representative of his own head of state to the head of state of the host country. The term "extraordinary" has no real meaning. Years ago it was given only to nonresident ambassadors on temporary missions and was used to distinguish them from regular resident ambassadors. The latter resented others having this appellation, as it seemed to imply a lesser position for themselves. Eventually therefore, it was accorded to them as well. "Plenipotentiary" also comes down through the years. Today it simply means possessed of full power to do an ambassador’s normal job. Ambassador is capitalized when referring to a specific person (i.e. Ambassador Smith).Ambassador-DesignateAn official who has been named to be an ambassador, but who has not yet taken his oath of office.AmbassadressA term often used to denote the wife of an ambassador, and misused to denote a woman chief of mission. The latter is an ambassador, not an ambassadress.AsylumUsed in diplomacy to mean the giving of refuge in two senses: first, within the extraterritorial grounds of an embassy (not generally done in American embassies); and second, when one states allows someone to live within its borders, out of reach of the authority of a second state from which the person seeks protection.AttachéCivilian attachés are either junior officers in an embassy or, if more senior, officers who have a professional specialization such as "labor attaché", "commercial attaché", "cultural attaché", etc. On the military side, an embassy will generally have either an army attaché, naval attaché, or air attaché – and often all three. In American embassies, the senior of the three is called the defense attaché and is in charge of all military attaché activities. These consist largely of liaison work with local military authorities and of keeping informed on host country order of battle.Back to TopBBag, TheSee "Pouch". Bag is the British term. "Bag Day" is the day the pouch is sealed and sent to the home office. Hence, bag day is the day when all non-telegraphic reporting must be finalized and dispatched.BelligerencyA state of belligerency is a state of armed conflict. Belligerents are direct participants in the conflict.BilateralBilateral discussions or negotiations are between a state and one other. A bilateral treaty is between one state and one other. "Multilateral" is used when more than two states are involved.Bout de PapierA very informal means of conveying written information; more informal than an aide mémoire or a memorandum.Breaking RelationsThe formal act of severing diplomatic relations with another state to underscore disapproval of its actions or policies. It is generally an unwise step, because when relations between states are most strained is when the maintaining of diplomatic relations is most important. It makes little sense to keep diplomats on the scene when things are going relatively well and then take them away when they are most needed. An intermediate step which indicates serious displeasure but stops short of an actual diplomatic break is for a government to recall its ambassador indefinitely. This is preferable to a break in relations as his embassy will continue to function; but again this comes under the heading of cutting one’s nose to spite one’s face. If a dramatic gesture of this kind is needed, it is far better promptly and publicly to recall an ambassador for consultations, and then just as promptly return him to his post.Back to TopCCalls and Calling Cards"Calling" has largely disappeared from private life, but it is a practice which is still useful in a diplomatic community where the early establishment of extensive contacts is a must. Soon after a diplomat’s arrival at a new post, therefore, he will embark on a program of call on those with whom he will be dealing – and whom he must lose no time in getting to know. In modern, less formal times, calling cards do not have nearly the same role in diplomatic life they once did. But with the traditional initials, p.p. (pour présenter); p.f. (pour féliciter); p.c. (pour condoléance); p.r. (pour remercier); or p.p.c. (pour prendre congé) inscribed at their bottom left-hand corner, they remain a still useful and accepted way to convey simple messages of presentation, congratulation, condolence, thanks, and farewell.Casus BelliAn action by one state regarded as so contrary to the interests of another state as to be considered by that second state as a cause for war.ChancelleriesAs in "chancelleries of Europe," i.e. foreign offices.ChanceryThe office where the chief of mission and his staff work. This office is often called the embassy but this is a misnomer. Technically, the embassy is where the ambassador lives, not where he works, although in earlier times when diplomatic missions were smaller, this was usually the same building. Today, for clarity’s sake, many diplomats now distinguish between the two by using the terms "embassy residence" and "embassy office".Chancery, Head ofAn important position in British embassies not found in American diplomatic establishments. An officer, usually head of the political section, charged with coordinating the substantive and administrative performance of the embassy. In an American embassy, the ambassador looks tothe deputy chief of mission to do this.Chargé d’Affaires, a.i.Formerly, a chargé d’affaires was the title of a chief of mission, inferior in rank to an ambassador or a minister. Today with the a.i. (ad interim) added, it designates the senior officer taking charge for the interval when a chief of mission is absent from his post.Chief of MissionThe ranking officer in an embassy, permanent mission, legation, consulate general or consulate (i.e. an ambassador always, and a minister, consul general, or consul when no more senior officer is assigned to the post). A "chief of mission" can also be the head of a special and temporary diplomatic mission, but the term is usually reserved for the earlier listed examples.ClearancesA message or other document conveying a policy or an instruction is "cleared" in a foreign office, or large embassy, when all officials who have responsibility for any of its specific aspects have signified their approval by initialing it. Some officers gain a reputation for insisting on changing, even if only in minor ways, everything that is places before them – and it is occasionally alleged they would do so even if it were in the Ten Commandments being presented to them. Conversely, others are occasionally so casual that their clearance seems to mean only that the document in question does not appear to take away any of their jurisdiction. A clearance procedure in some form is essential for adequate coordination, but when overdone (as it often is), it can be a stifling, time-consuming process, and a bane of diplomatic life.CommuniquéA brief public summary statement issued following important bilateral or multilateral meetings. These tend to be bland and full of stock phrases such as "full and frank discussions", and the like. Occasionally, getting an agreement on the communiqué turns out to be the most difficult part of the meeting.ConciliationAn effort to achieve agreement and, hopefully, increased goodwill between two opposed parties.ConcordatA treaty to which the Pope is a party.Conference or CongressInternational meetings. In the diplomatic sense, a congress has the same meaning as a conference.Consular AgentAn official doing consular work for a nation in a locality where it does not maintain a regular consulate. This official is usually a national of his host state, and his work is usually part-time.ConsulateAn office established by one state in an important city of another state for the purpose of supporting and protecting its citizens traveling or residing there. In addition, these offices are charges with performing other important administrative duties such as issuing visas (where this is required) to host country nationals wishing to travel to the country the consulate represents. All consulates, whether located in the capital city or in other communities, are administratively under the ambassador and the embassy. In addition to carrying out their consular duties, they often serve as branch offices for the embassy, supporting, for example, the latter’s political and economic responsibilities. Consulates are expected to play a particularly significant role in connection with the promotion of their own country’s exports and other commercial activities. Officers performing consular duties are known as consuls or, if more junior, vice consuls. The chief of the consulate is known as the consul.Consulate GeneralA bigger and more important consulate, presided over by a consul-general.Consul, HonoraryA host-country national appointed by a foreign state to perform limited consular functions in alocality here the appointing state has no other consular representation.ConventionAn agreement between two or more states, often more, concerning matters of common interest. While supposedly used for lesser matters than embraced in a treaty, it often deals with important subjects indeed – international postal and copyright laws, for example, of the law of the sea.Counselor of EmbassyA senior diplomatic title ranking just behind an ambassador and a minister. In many embassies there is no minister, and the counselor is the number two man, i.e., the deputy chief of mission. (In a very small embassy, the second may not have this rank). In a large embassy, the second ranking officer may be a minister, or minister-counselor, in which case the heads of the more important sections have counselor rank. Thus, for example, the embassy’s political counselor, economic counselor, an administrative counselor are well-known and much-respected positions in diplomatic life.Country DeskState departments and foreign offices generally have an office for each country with which the have active dealings. These offices are often called country desks, and if a large country is involves and there is a large embassy to support there, the desk is likely to be staffed by a large number of officers. A smaller country may require a one-officer desk only.Country TeamAn American diplomatic term meaning the ambassador’s cabinet. It consists of his deputy chief of mission, heads of all important embassy sections, and the chiefs of all other elements (military, agricultural, aid, information, and cultural, etc.) working under him in the "embassy community".CredentialsThe name for letters given to an ambassador by his chief of state, and addressed to the chief of state of his host country. They are delivered to the latter by ambassadors in a formal credentials ceremony, which generally takes place shortly after his arrival at a new post. Until this ceremonyhas taken place he is not formally recognized by the host country, and he cannot officially act as an ambassador. The letters are termed "letters of credence" because they request the receiving chief of state to give "full credence" to what the ambassador will say of behalf of his government.Back to TopDD.C.M.Embassy shorthand for the deputy chief of mission.DeclarationThis can have two quite distinct meanings in diplomacy. It can first, of course, mean a unilateral statement by one state, ranging from an expression of opinion or policy to a declaration of war. It can also mean a joint statement by two or more states having the same binding effect as a treaty. In this latter connection declarations can be put forward either in their own right or appended to a treaty as an added understanding or interpretation.DelegationAgain used in two senses in diplomacy. "Delegation" can be the term used to refer to the specific powers delegates by his government to a diplomat acting in certain specific circumstances. It also refers to an official party sent to an international conference or on some other special diplomatic mission.DemarchéAn approach, a making of representations. Still very common term used by diplomats to indicate the official raising of a matter with host country officials, often accompanied by a specific request for some type of action or decision in connection with it.DétenteAn easing of tension between states.Diplomatic AgentA generic term denoting a person who carries out regular diplomatic relations of the nation he/she represents in the nation to which he/she has been accredited.Diplomatic CorpsThe body of foreign diplomats assembled at a nation’s capital. In cities where consuls and consul general are resident, the are collectively known as the consular corps. The dean of both corps is usually that official who had been at his post the longest. There are exceptions to this later rule, however. For example, in some Catholic countries, the papal nuncio is always the dean. The dean represents the corps in collective dealings with host country officials on matters of a ceremonial or administrative character affecting the corps as a whole.Diplomatic IllnessThe practice of feigning illness to avoid participation in a diplomatic event of one kind or another and at the same time to avoid giving formal offense. "Diplomatic deafness" is a somewhat related concept whereby older diplomats allegedly turn this infirmity to advantage by not hearing what they prefer not to hear.Diplomatic ImmunityExemption of foreign diplomatic agents or representatives from local jurisdiction. Also see Diplomatic Immunity.Diplomatic NoteA formal written means of communication among embassies.Diplomatic Privileges and ImmunitiesHistorically accorded in recognition that the diplomat represents (and is responsible to) a different sovereignty; also in order that the legitimate pursuit of his official duties will not be impeded in any unnecessary way. They include inviolability of person and premises and exemption from taxationand the civil and criminal jurisdiction of local courts. Also see Diplomatic Immunity.Diplomatic RanksListed in order of precedence:Ambassador Extraordinary and PlenipotentiaryMinisters PlenipotentiaryMinistersChargé d'Affaires ad hoc or pro temporeChargé d'Affaires ad interimMinister-CounselorsCounselors (or Senior Secretaries in the absence of Counselors)Army, Naval and Air AttachésCivilian AttachésFirst SecretariesSecond SecretariesAssistant Army, Naval and Air Attachés Civilian Assistant AttachésThird Secretaries and Assistant AttachésDiplomatistIt has the same meaning as "diplomat". An outdated word rarely used now in spoken diplomacy but occasionally still appearing in the literature of diplomacy.DispatchA written, as opposed to a telegraphic, message from an embassy to its home office or vice versa.Dual AccreditationHaving two or more responsibilities, such as an ambassador who is simultaneously accredited to two nations.Back to TopEEconomic OfficerA career diplomat who specialized in economics rather than political, administrative, or other matters.EmbassyThe residence of an ambassador. In recent years, also inaccurately used to denote the building which contains the offices of the ambassador and other key members of his staff. The proper term for the latter, as noted above, is the "chancery". As also noted above, confusion is nowadays avoided through the practice of using the two terms "embassy residence" and "embassy office".EntenteDenotes a close understanding between certain nations. It suggests mutual and complementary efforts, and a sense of compatible objectives. It can be agreed on orally or in writing, but as a concept is generally less binding than a treaty relationship.EnvoyNowadays used to refer to any senior diplomat. Earlier it had a specific hierarchical connotation, being used to designate diplomatic agents of less than the highest rank.ExcellencyAn archaic but still much-used title for addressing an ambassador. Theoretically, an American ambassador is not supposed to be addressed this way, but he generally is – along with all his other ambassadorial colleagues. "Mr. Ambassador" is more accurate and less silly. That he is; he may or may not be "excellent."Exchange of NotesA common way of recording an agreement. The contents of the notes are, of course, agreed upon in advance by the two nations participating in the exchange.ExequaturA document issued to a consul by the host country government authorizing him to carry out his consular duties.Ex GraciaSomething which is done as a gesture of good will and not on the basis of an accepted legal obligation.ExtraditionThe term for the process, governed by formally concluded agreements, by which fugitives fleeing justice from one country are returned from the country where they have sought refuge. It does not apply to political offenses.ExtraterritorialityThe exercise by one nation, as a result of formally concluded agreements, of certain sovereign functions within the territory of another state. A curtailment of the jurisdiction of the latter state in certain specified areas and/or in certain specified respects.Back to TopFFinal Act (Acte Final)A formal summary statement, drawn up at the conclusion of a conference.Foggy BottomThe name given to a once marsh like area near Washington’s Potomac River, and now somewhat irreverently bequeathed to the U.S. Department of State, one of that area’s best-known modern occupants.Foreign Affairs CommunityAn American government term used to denote the State Department and other government。
国际法名词解释简答
国际法名词解释简答名词解释:1.International Law:国际法是指在国际交往中形成的,主要调整国家间关系的,有法律拘束力的原则、规则和制度的总体。
2.Sources of international law:国际法作为有效法律规范所形成的方式或程序。
3.International Custom:各国在反复实践中形成的,具有法律约束力的不成文的行为规则。
/doc/f84299100.html,age:又称常例或惯例,指各国对某种事项长期重复地采取的类似行为。
5.Jus cogens:也称绝对法、强制法,指必须绝对执行的法律规范。
6.The principle of non-interference in internal affairs:国家在相互关系中,不得以任何借口或任何方式直接或间接地干涉在本质上属于任何国家国内管辖之事件,也不得以任何手段强迫他国接受自己的意志、社会制度和意识形态。
7.Aggression:侵略是指一个国家使用武力侵犯另一个国家的主权、领土完整或政治独立。
8.Subject of international law:具有直接享受国际法上权利和承担国际法上义务的能力的国际法律关系的独立参加者。
(三个条件)9.Unitary State:单一国是由若干行政区域构成的统一主权的国家。
/doc/f84299100.html,posite states:复合国是两个以上国家的联合体。
11.Federal states:联邦也称联邦国家,是两个以上的联邦成员国组成的国家联合。
12.Confederated states:邦联是两个以上主权国家为了某种特定的目标根据国际条约组成的国家联合。
13.Independent states:独立国是指行使全部主权的国家。
14.Dependent states:由于封建统治残余关系或者由于帝国主义、殖民主义的外来压力,对他国居于从属地位,因而只享受部分主权的国家。
国际公法名词解释
国际公法名词解释1.Archipelagic sea lane passage 群岛海道通过2.straight baseline 直线基线3.exclusive economic zone 专署经济区4.Martens clause 马滕斯条款5.jus cogens 强行法6.condominium 共同管辖权7.neutralized states 中立国8.the sector principle 扇形原则9.attaches 附属国/添附10.natural prolongation principles 自然延长原则11.pacta sunt servanda 约定必须遵守批12.principle of effectiveness 有效原则13.par in parem non habet jurisdictionem 平等者之间无管辖权14.accretion 添附15.jus sanguinis 血统主义16.rebus sic stantibus 情势变更原则17.retortion 报复18.extra territorial asylum 领事庇护、域外庇护19.a delict jure genetium 国际不法行为20.treaty-contracts 契约性条约21.international comity 国际法院22.Drago Doctrine 德拉戈条款23.trustee territories 托管领土24.cession 割让25.jus soli 属地原则26.signature ad referendum 暂签27.continental shelf 大陆架28.Westphalia Congress 维斯特法利亚国会/立法会29.Diplomatic Corps 外交团30.the legation premises 使馆(外交人员的经营场所)31.nuncios 罗马教廷大使32.the peaceful co-existence principle 和平共处原则33.non-belligerents 不交战者、中立者34.Full Power 全权证书35.charge d’affaires (法)代办36.exequatur 领事证书37.letter of Credence 国书38.NiZhengyu;LiHaopei;ShiJiuyong;He Qizhi;Zhaolihai39.Caonnally Reservation 康纳利保留w-making contract 造法性条约41.Super-national Law 超国法42.the right of collective self-defence 集体自卫权43.jus non scriptum 不成文法44.the nation's penal obligation 国家刑事责任45.International Usage/ International Custom 国际习惯/国际惯例46.Instant International Customary Law 国际习惯法47.persona non grata 不受欢迎的人teran Treaty 拉忒兰条约49.consular privileges and immunities 领事人员特权与豁免/外交特权与豁免50.effective control 有效控制51. aut dedere aut punire 引渡或仲裁52. transit passage 过境通过53. Sector Principle 扇形原则54. Asylum 庇护55. erga omnes obligations 各国对国际社会承担的责任56. Lauterpacht;Grotius;Austin 劳特派特、格老秀斯、奥斯汀58. opinio juris 法律确信59. Optional Compulsory Jurisdiction 选择性强制管辖60. Jus ad Bellum 诉诸战争权61. Extradition 引渡62. Environment Impact Assessment 环境影响评估63. Double vote 双重否决64. High Seas 公海65. Right of visit 登临权66. Right of Hot Pursuit 追及权67. Transit Passage 通过权68. Parrallel Exploitation System 平行开发制69. Prescription 时效70. Special Mission 特别使团71.innocent passage 无害通过71.transit passage 过境通过72.occupation 先占73.presription 时效74.cession 割让75.conquest 征服76.plebiscite 全民投票77.self-determination of peoples 民族自决78.the exchange of territory 交换领土79.reversionary rights 收复失地80.reprisal 报仇81.self-executing treaty 自执行条约w-making contract 造法性条约83.institut de droit international 国际法研究会Society of international law 国际法研究会84.jus civile 市民法85.jus gentium 万民法86.westphalia congress 威斯特伐里亚公会87.Austin 奥斯丁(英国)88.Victoria 维多利亚(西班牙)89.Hugo Grotius 格老秀斯(荷兰)90.Zouche 苏支(英国)91. Bentham 边沁(英国)92.William 丁韪良(美国)93.Austin 奥斯丁(英国)94.International comity 国际礼让95.Michael akehurs 阿库斯特(英国)96.basis of international law 国际法的根据97. naturalist school 自然法学派98.Pufendorf 普芬道夫(德国)99. school of social solidarity 社会连带法学派100.Duguit 狄骥(法国)101.normativist school 规范学派102.Kelson 凯尔逊(奥地利)103. positivist school 实在法学派104. Oppenheim 奥本海(英国)105. policy-oriented school 政策定向学说106. Grotians 格老秀斯学派107.eclectic school 折衷学派108.Wolff 沃尔夫(德国)109.Vattel 瓦特尔(瑞士)110.Source of law/sources du droit/fonts juris 法律渊源111. International Usage / International Custom 国际惯例112. General Practice 通例,又译“惯例”113. opinio juris 法律确信opinio juris sive necessitatis 法律必要确信114.Monism 一元论115.Jellinek 耶利内克(德国)116.Zorn 佐恩(德国)117.Kaufmann 考夫曼(德国)118.Kelsen 凯尔逊(奥地利)119.Verdross 菲德罗斯(奥地利)120.Kunz 孔兹(德国)121.Dualism 二元论122.Triepel 特里佩尔(德国)123.Anzilotti (Aiomisio) 安齐洛蒂(意大利)124.Oppenheim 奥本海(英国)125.supranational law 超国家法2002’126.International Law Association 国际法协会2002’127.Garotius,Lauterpacht,Vattel, Kelson, Verdross 格劳修斯劳伦派特瓦特尔凯尔逊菲德罗斯2003’128.jus inter gentes 国际法2003’129. jus cogens,peremptory norms 强行法130. Jus Dispositivum 任意法131. fundamental principles of international law 国际法基本原则132. five principles the peaceful coexistence 和平共处五项原则133. the right of self-determination 自决权134.confederation 邦联135. protected state 被保护国136. permanent neutralized state 永久中立国137. neutrality in war 战时中立138. quidquid est in territorio est etiam de territorio领土的一切属于领土139. par in parem non habet jurisdictionem 平等者之间无管辖权140. act jure imperii/act jure gestionis 统治权行为/管理权行为141. Recognition 承认142. principle of effectiveness 实效原则Effective Control 有效统治原则143. de jure recognition/de facto recognition 法律承认/事实承认144. the Clean Plate Rule 白板规则145. Lateran Treaty 拉忒兰条约146. subject of international law 国际法主体147. international legal person 国际法律人格者148. international person 国际人格者149. judicial immunity 司法豁免2003’150. right of self-preservation 自保权2004’151. jus sanguinis/jus soli 血统主义/出生地主义152. Acquired Nationality 因加入而取得国籍153. Naturalization 入籍也称归化154. Extradition(Rendition)引渡155. political offense exception 政治犯不引渡原则156. principle of identity 相同原则,又称罪名同一原则principle of double criminality 双重犯罪原则157. (Territorial) Asylum (域内)庇护158. Extra-territorial Asylum 域外庇护159. Nansen Passport 南森护照160. refugee 难民161. Diplomatic Protection 外交保护162. Calvo Doctrine 卡尔沃条款163. Speciality principle of extradition 引渡的原则2001’ 164. displaced persons 难民2001’165. Principle of Non-Refoulement “不驱回”原则2001’ 166. Differential Treatment 差别待遇2001’167. international responsibility 国际法律责任168. international wrongful act 国际不当行为international illegal act 国际不法行为169. international crimes 国际罪行170. international liability 国际赔偿责任,也称国际损害责任171. sie utere tuo alienum non laedas 使用自己的财产时不应损害他人的财产172. Fault Responsibility 过失责任主义173. Objective Responsibility 客观责任主义174. Strict Responsibility 严格责任主义175. Drago Doctrine 德拉戈主义176. the exemption of International Responsibility国际不当行为责任的免除177. countermeasures 对抗措施178. state of necessity 紧急状态179. erga omnes obligations 对全体的义务2001’180. Territory Waters 领水181. vacant land(terra nullius)无主地182. uti possidetis 占有原则183. Non-national Rivers/International Rivers 多国河流/国际河流184. Condominium 共管185. Leases 租借186. Sphere of Influence 势力范围187. international servitude 国际地役188. modes of acquiring state territory 传统国际法上的领土主权的取得方式189. Occupation 先占190. Prescription 时效191. Accretion 添附192. Cession 割让193. Conquest 征服194. Plebiscite 全民投票,又称全民公决195. Self-determination of Peoples 民族自决196. The exchange of territory 交换领土197. Reversionary rights 收复失地198. sector principle 区域原则199. Archipelagic Waters 群岛水域200. natural prolongation principle 自然延伸原则201. equitable principle 公平原则202. High Sea 公海203. flag of convenience 方便旗204. common heritage of mankind 人类共同继承财产205. exclusive economic zone / continental shelf 专属经济区/大陆架206 innocent passage / transit passage 无害通过/过境通行207. single exploitation system & parallel exploitation system 单一开发体系/平行开发体系208. archipelagic sea lane passage & transit passage 群岛海道通过/过境通过209. normal baseline & straight baseline 正常基线/直基线210. right of visit & right of hot pursuit 登临权/追及权211. contiguous zone & exclusive economic zone 毗连区/专属经济区212. the dispute settlement system of UN Convention on the Law of the Sea 联合国海洋法公约的争端解决机制213. the right of archipelagic sea lane passage 群岛海道通过权214. Warsaw System 华沙体制215. cabotage 国内载运权216. aut dedere aut punier 或引渡或起诉217. case analysis 个案分析218. Environment Impact Assessment 环境影响评价219. soft law 软法220. nuncio 教廷大使221. internuncio 教廷公使222. minister (plenipotentiary)公使223. chargé d’ affaires 代办224. counselor 参赞225. attaché随员226. consul 领事227. consular jurisdiction 领事裁判权extra-territoriality 治外法权228. consular commission 领事委任状,亦称领事任命书229. Exequatur 领事证书230. Letter of Credence 国书231. special mission 特别使团232. diplomatic corps 外交团233. self-executing treaty 自执行条约234. law-making contract 造法性条约235. treaty-contract 契约性条约236. Full Powers 全权证书237. authentication / signature 认证/签署238. initialing 草签239. signature ad referendum 暂签240. ratification 批准241. Revision / Amendment / Modification 修订/修正/修改242. pacta sunt servanda 条约必须遵守243. pacta tertiis nec nocent nec prosunt 约定对第三者既无损也无益principle of relative validity of treaty 条约不约束第三国原则,或条约相对效力原则244. rebus sic stantibus 情势不变原则245. treaty suspension 条约暂停执行246. Double vote (veto) 双重否决权247. Mandate System 委任统治制度248. Trusteeship System 托管制度249. trustee territories 托管领土250. Peace-Keeping Operations PKO 联合国维持和平行动251.ASEAN—Association of South East Asian Nations 东南亚国家联盟S—League of Arabian States or Arab League 阿拉伯国家联盟253.OAS—Organization of American States 美洲国家组织254.OAU—Organization of African-Unity 非洲统一组织255. EC—European Community 欧洲共同体256. EU—European Union 欧洲联盟257. GATT—General Agreement on Tariffs and Trade关税及贸易总协定258. ICJ—International Court of Justice 国际法院259. FAO—Food and Agriculture Organization (of the United Nations) 联合国粮食及农业组织260. ITU—International Telecommunication Union 国际电信联盟261. IBRD—International Bank for Reconstruction and Development 国际复兴开发银行(即世界银行,World Bank)262. IDA—International Development Association 国际开发协会263. IFC—International Finance Corporation 国际金融公司264. ILO—International Labor Organization 国际劳工组织265. IMF—International Monetary Fund 国际货币基金组织266. IMO—International Maritime Organization 国际海事组织267. IFAD—International Fund for Agricultural Development 国际农业发展基金268. UNIDO—UN Industrial Development Organization联合国工业发展组织269. WIPO—World Intellectual Property Organization世界知识产权组织270. IAEA—International Atomic Energy Agency 国际原子能机构271. Mandate System 托管制272. International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, CESCR 《经济、社会和文化权利国际公约》273. International Covenant on Civil and Political Rights, CCPR 《公民权利和政治权利国际公约》274. Assassination Clause 行刺条款,又称暗杀条款275. Transfer Jurisdiction of Criminal Procedure刑事诉讼移管,全称是刑事诉讼移转管辖276. Jay Treaty 杰伊条约277. Justiciable Disputes 可裁判的争端,也称为法律性质的争端278. Connally Reservation 康纳利保留279. good office / mediation 斡旋/调停280. inquiry / conciliation 调查/和解281. retortion (retorsion) / reprisal 反报/报仇,反报,又称还报或报复282. International Arbitration 国际仲裁283. Permanent Court of Arbitration 常设仲裁法院284. Permanent Court of International Justice 常设国际法院285. International Court of Justice 国际法院286. Optional Compulsory Jurisdiction 任意强制管辖287. animo belligerendi 交战意向288. Law of War 战争法289. prisoner of war(POW)战俘290. Martens clause 马滕斯条款291. Suspension of Arms 停战292. War Crimes 战争犯罪293. the Nuremberg principles 纽伦堡原则294. Jus ad Bellum 诉诸战争权295. international humanitarian law 国际人道主义法296. Ni Zheng-yu 倪征日奥297. Shi Jiu-shi 史久镛298. He Qi-zhi 贺其治299. Instant International Customary Law 即时的国际习惯300. the right of collective self-defence 集体自卫权301. res nullius/res communis 无主物/公有物302. weighted voting system 加权表决制303. right of derogation from protection of rights 克减权304. the Resolution 1503 procedure of the UN 联合国“1503程序” 305. enforcement measures of the UN 联合国强制执行措施306. regional arrangements 区域办法,又称为区域安排307. International Criminal Court(ICC)国际刑事法院308. crime of genocide 灭绝种族罪,简称灭种罪309. Doctrine of Acts of State 国家行为主义310. nulla poena sine lege 法无明文规定不为罪311. jus non scriptum 不成文法312. the legation premises 派遣先行提名313. indemnity / reparation 赔偿/补偿314. international comity 国际礼让315. a delict jure genetium 国际不法行为316. international delinquency 国际不法行为317. the nation's penal obligation 国家的刑事责任318. Nonbelligerent 非交战团体319. Bretton Woods System 布雷顿森林体系320.International Penal Judicial Association 国际刑事司法协会323. de jure recognition / de facto recognition 法律承认/事实上的承认324. Good office / mediation / Conciliation 斡旋/调停/协商、和解325. Initialing / signature ad referendum 草签/暂签326. Revision / Amendment / Modification 修订/修正案/更改327. territorial Asylum / extra-territorial Asylum 域内庇护/域外庇护328. Universal Jurisdiction / protective Jurisdiction 普遍管辖权/保护性管辖权329. Right of self-preservation 自保权330. rendition 投降331. retorsion / reprisal 报复/报复性掳掠332. right of innocent passage / right of transit passage无害通过权/通过权333. exequatur / letter of Credence 领事证书/国书334. authentication / signature 认证/签署335. international delinquency 国际不法行为。
边防检查常用英语常用术语
边防检查常用英语常用术语第一篇:边防检查常用英语常用术语检查员培训班《边防检查英语常用术语》复习题一、词组英汉互译出入境边防检查站Exit and Entry Frontier Inspection Station 移民immigration 入境 Entry 出境 Exit 过境 Transit 入(出)境验讫章Entry(Exit)Inspection Seal 入(出)境登记卡Entry(Exit)Card 入出境交通运输工具Means of Transportation Entering or Leaving the Country 联检(联合检查)Joint Inspection 中国公民Chinese Citizen 华侨Overseas Chinese 港澳台同胞Compatriots in Hong Kong , Macao and Taiwan 外国人 Aliens 外交护照Diplomatic Passport 公务护照Service Passport 居留证Resident Permit(green card)permanent, temporary 船员登陆证Seaman’s Disembarkation Permit 船员住宿证Seaman’s Resident Certificate 卡口监护Checkpost Supervision 驻船监护On Board Supervision 互免签证Mutual Exemption of Visa 另纸签证Separate Visa 团体签证Group Visa 旅游签证 Tourism Visa 签证加注(加签)Making Remarks on Visa 护照类型Passport Type 国家码Country Code 护照号Passport Number 姓Surname 名Given name 性别 Sex身份证号码Identity Card Number 出生日期 Date of birth 出生地点 Place of birth 签发日期 Date of issue 有效期至Date of expiry 签发地点 Place of issue 签发机关 Authority 备注Observations 偕行人Accompanied by一月January三月March二月February 四月April五月May六月June 七月July八月August 九月September十月October 十一月November十二月December 口岸查控Port Examination and Control 边控对象(查控对象)Persons Being Controlled 不准出境 Forbid Exit出入境边防检查统计Exit and Entry Frontier Inspection Statistics 证件鉴别Documents Identification 揭换照片Photo Substitution 涂改护照Altered Passport 防伪技术Security Techniques 水印Watermark 伪假签证Forged Visa(counterfeit)出入境边防检查行政处罚Administration Sanction on Exit and Entry Frontier Inspection 听证程序Hearing Procedure 简易程序Simple Procedure 扣留审查Detain and Investigate 人身检查 Body Search 登记放行Register and Let Go 限制活动范围Restrict the Bound of Activity 扣留或收缴出境入境证件Detain or Confiscate the Exit-Entry Document 拒绝登陆Refuse Landing协助他人非法出入境Assist Others Illegally Leaving or Entering the Country 无效的出境入境证件Invalid Exit—Entry Documents 偷渡(非法移民)Illegal Immigration 手续不符Out of Accord with the Formalities 行政拘留Administration Dentention 边防检查行政复议Administration Reconsideration on Frontier Inspection 边防检查行政诉讼Administration Lawsuits on Frontier Inspection 边防检查行政赔偿Administration Compensation on Frontier Inspection 出入境边防检查条例.Regulations of the People’s Republic of China on Exit and Entry Frontier Inspection 中国公民出入境管理法Law of the People’s Republic of China on Exit And Entry of Chinese Citizen 外国人入出境管理法Law of the People’s Republic of China on Exit And Entry of Aliens 扶助人员通道Disadvantaged Passage 旅客止步 staff only 登机牌Boarding Pass二、句子英汉互译1、请给我们一份船员名单。
国际法英文
国家主权平等原则the equality of sovereignty:管辖权 jurisdiction:海陆空底范围内1、领域管辖territorial jurisdiction:一切在国内或国外的本国人、本国船舶、本国飞行2、国籍管辖nationality jurisdiction器行使管辖:指国家对于外国人在该国领域外侵害该国的国家3、保护性管辖protective jurisdiction和公民的重大利益的犯罪行为有权行使管辖。
重大犯罪、双重肯定:对于普遍地危害国际和平与安全以及全人类的利益4、普遍管辖universal jurisdiction的某些特定的国际犯罪行为,各国均有权实行管辖,不论罪行发生地和国籍为何。
侵略罪、灭绝种族罪、危害人类罪、战争罪、种族隔离罪、奴隶制及相关犯罪、酷刑罪、劫持人质罪、海盗罪、危害国际航空安全罪、毒品罪、危害环境罪等等禁止使用武力或武力威胁原则 General prohibition on the use of force 维也纳外交关系公约》Vienna Convention on Diplomatic Relations领事关系Consular Relations国书 credentials外交特权与豁免privileges and immunities国际组织的决策decision-making(一)全体一致 unanimity(二)多数表决1、简单多数表决 simple majority voting(1)出席并参加表决的成员国过半数同意。
(2)一般只用于程序性事项。
2、特定多数表决 quantified majority voting(QMV)(1)以规定的过半数以上的多数同意(2)针对重要事项或特定事项的表决(三)协商一致 consensus1、一般包括以下基本内容:(1)程序:在作出决定前,当事各方必须先进行充分而广泛的协商,然后由在场参加协商的主席确定协商一致的事实。
法律的的英文
法律的的英文Law, the system of rules and regulations established by a governing authority, plays a crucial role in maintaining order and justice within a society. From criminal law to civil law, the legal system ensures that individuals and organizations are held accountable for their actions and that justice prevails. In this essay, the importance and components of law will be examined in detail.Firstly, law serves as a framework for society, providing guidelines and rules that govern our behavior and interactions. Without laws, society would descend into chaos, as there would be no guidelines on how to resolve disputes, punish wrongdoers, or protect the rights and freedoms of individuals. Laws provide a sense of order and stability, ensuring that everyone is aware of their rights and obligations.Criminal law, one of the branches of law, is particularly important in maintaining social order and protecting the public. It defines criminal offenses and prescribes punishments for those who engage in illegal activities. Criminal laws serve as a deterrent, discouraging potential offenders from committing crimes due to the fear of consequences. Moreover, criminal laws ensure that victims receive justice and that the innocent are protected. Another crucial aspect of the legal system is civil law, which deals with conflicts between private individuals or organizations. Civil law covers a wide range of areas, including contract law, property law, family law, and tort law. This branch of law is important as it provides a mechanism for resolving disputes and enforcing obligations between parties. Civil law ensures that individuals andbusinesses can seek justice and compensation when they have been wronged, allowing for a fair and orderly resolution of conflicts.In addition to criminal and civil law, constitutional law is also fundamental to the legal system. Constitutional law establishes the framework of a nation's government, including the division of powers and the rights and freedoms of its citizens. It serves as a cornerstone for all other areas of law, ensuring that laws and regulations are within the bounds of the constitution. Constitutional law guarantees the protection of fundamental rights, such as freedom of speech, assembly, and religion, and provides a legal basis for challenging any laws that violate these rights.Furthermore, administrative law plays a vital role in regulating the actions and decisions of government agencies and public officials. It ensures that the government operates fairly, transparently, and in accordance with the law. Administrative law provides citizens with mechanisms for challenging government decisions, such as through judicial review, and holds public officials accountable for their actions. This branch of law safeguards the principles of democracy and prevents abuse of power.Finally, international law is essential for maintaining peace and cooperation between nations. It establishes norms and rules that govern the conduct of states in their relations with each other. International law covers areas such as human rights, diplomatic relations, trade, and war. It provides a framework for resolving disputes between nations and fosters cooperation in addressing global challenges, such as climate change and terrorism.In conclusion, law is a fundamental component of society, ensuring order, justice, and protection. Criminal law deters crime and safeguards the public, while civil law resolves conflicts and enforces obligations. Constitutional law guarantees fundamental rights and limits government powers, while administrative law holds officials accountable. International law promotes peace and cooperation among nations. Without law, society would be in chaos, and the rights and freedoms of individuals would be at risk. Therefore, it is imperative to uphold and respect the rule of law for a just and orderly society.。
外交官衔的英文表达
外交官衔的英文表达外交官衔(diplomatic rank)是外交与国际关系领域(world of diplomacy andinternational relations)使用的一套职业(professional)与社会(social)等级。
在19世纪前的传统欧洲外交(traditionalEuropeandiplomacy)中,每个国家都有自己的一套外交头衔。
各国官员级别的高低引发了不少争议。
大国(majornations)倾向于认为自己官员的级别高于小国(minornations)的同类官员,尤其在座次安排(tableseatings)方面。
为了解决这些问题,1815年维也纳会议(Congress of Vienna)正式确立了一套国际性的外交官衔。
其中包括:特命全权大使(AmbassadorExtraordinaryandPlenipotentiary):国家元首(head of state)的正式代表(formal representative)。
梵蒂冈(the Holy See)同级别的(equivalent)罗马教廷大使叫papal nuncio。
在英联邦国家(Commonwealthcountries),同级别的官员通常是高级专员(High Commissioner),但他代表政府(government)而不是国家元首【可能因为它们的国家元首都是英国国王或女王】。
无任所大使(Ambassador-at-Large):代表国家(representing the country)的最高级别外交官(diplomat),也叫公使(minister)。
大使负责某一个国家的外交代表机构/外交使团(diplomaticmission),但无任所大使往往负责若干个临近国家(neighboring countries)、地区(region)或政府间机构(intergovernmentalorganization)【例如联合国(UnitedNations)或欧盟(European Union)】的外交事务。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Diplomatic Law1.what is diplomacy? History of diplomacy .Diplomatic and consular immunities.The ability to practice diplomacy is one of the defining elements of a state, and diplomacy has been practiced since the formation of the first city-states. Originally diplomats were sent only for specific negotiations, and would return immediately after their mission concluded. Diplomats were usually relatives of the ruling family or of very high rank in order to give them legitimacy when they sought to negotiate with the other state. One notable exception involved the relationship between the Pope and the Byzantine Emperor. Papal agents, called apocrisiarii, were permanently resident in Constantinople. After the 8th century, however, conflicts between the Pope and the Emperor (such as the Iconoclastic controversy) led to the breaking down of these close ties. Modern diplomacy's origins are often traced to the states of Northern Italy in the early Renaissance, with the first embassies being established in the thirteenth century.Diplomatic immunity is a principle of international law by which certain foreign government officials are not subject to the jurisdiction of local courts and other authorities. The concept of immunity began with ancient tribes. In order to exchange information, messengers were allowed to travel from tribe to tribe without fear of harm. They were protected even when they brought bad news.2.The congress of Vienna 18153.Vienna convention on Diplomatic Immunity.4.Vienna convention on Consular Immunity.By issuing visas and passports and promoting commercial interests of their states ,consuls act on behalf of their sending states .they also enjoy certain immunities ,although such immunities are not necessarily as extensive as those enjoyed by diplomats .the vienna convention on consular relations 1963 defined certain provisions concering consular relations.5.Internationally protect persons .CASE of Rahmintola VPar in parem non habel.Equality of status under diplomatic law.Comitas gentium. Mutual friendliness.Mutual respect.Modes of dressImmunity.Diplomancy is conducted on the basis of reciprocity.Persona non grata : A man as a diplomatic personnel is no longer to bewelcomed by other countries.Immunities:sovereign immunities and diplomatic immunities.Diplomatic ranks:After the fall of Napoleon, the Congress of Vienna of 1815 established an international system of diplomatic rank. Disputes on precedence among nations (and the appropriate diplomatic ranks used) persisted for over a century until after World War II, when the rank of ambassador became the norm.In an attempt to resolve the problems that come out, the Congress of Vienna of 1815 formally established an international system of diplomatic ranks. The four ranks within the system were:(1). Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, or simply Ambassador, who is a representative of the head of state.A diplomatic mission headed by an ambassador would be known as an Embassy; one headed by a High Commissioner is called a High Commission.(2). Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary. Usually just referred to as a Minister, an envoy is a diplomatic representative with plenipotentiary powers (i.e. full authority to represent the head of state), but ranking below an Ambassador. Where Embassies are headed by Ambassadors, Legations are headed by Ministers.(3). Minister Resident or Resident Minister, or simply Minister, is the, now extremely rare, lowest rank of full diplomatic mission chief, only above Charg? d'affaires (who is considered an extraordinary substitute).Note that both the Minister Plenipotentiary and the Minister Resident are diplomatic ministers, which are not the same thing as government ministers or religious ministers.(4). Charg?d'affaires, or simply Charg? As the French title suggests, a charg? d'affaires would be in charge of an embassy's or a legation's affairs in the (usually temporary) absence of a more senior diplomat. A Charg?d'affaires ad interim or simply "a.i." is generally serving as head of mission during the temporary absence of the head of mission, while the Charg?d'affaires e.p. or en pied maintains the same functions and duties as an ambassador, and is accredited not to the head of state but to the minister of foreign relations of the receiving state.There are also many others : fist secretary,second secretary,third secretary.Doyen of Diplomatic Corp.Dean. In 1961 Viena.。