模拟联合国大会基本用语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

模拟联合国大会基本用语
开头:
1、请大会主席团成员和工作小组成员就位。

2、Distinguished delegates, now we’re going to have the roll call. Please raise you placard and
answer ‘present!’(现在大会开始点名)
3、
There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is
[C] and 20% of All is [D].
名结束,本会场本分组会议共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C],20%数为[D]。

4、现在我宣布首届模拟联合国大会正式开会。

5、大会首先对叙利亚问题进行讨论,需要发言的国家请举牌。

6、现在请X国代表上台对本国立场进行2分钟的陈述。

(正式辩论):
1、下面有请X国代表上台发言,时间60秒。

2、Now the Speakers’ List is open. Delegates, who want to be added in the Speakers’ Lis t, please raise your placards.
现在开启正式辩论发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。

注意点国家名时注意速度,以便主席助理记录
3让渡时间
3.1让渡给主席
The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time?
主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。

请问是否愿意让渡你的发言时间?
代表:让渡给主席。

The Chair: Thank you.(主席:谢谢)
3.2让渡给其他代表
The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time?
主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。

请问是否愿意让渡你的发言时间?Delegate: I would like to yield my time to (India)
代表:让渡给印度代表
The Chair: Thank you. Delegate of India, now you have X seconds.
主席:谢谢。

印度代表,现在您有X秒的发言时间。

3.3让渡给问题
The Chair: Thank you, delegate. You have X seconds left. Would you like to yield your time?
主席:谢谢X国代表,您还有__秒的发言时间。

请问是否愿意让渡你的发言时间?Delegate: I would like to yield my time to question.
代表:让渡给问题。

The Chair: Thank you. All those delegates who want to ask questions to X国, please raise your placards.
主席:谢谢。

下面代表们可以就X国代表发言提问,希望提问的代表请举牌。

The Chair: Thank you, dear delegate. Your time is up.
主席:谢谢x国代表,您的发言时间结束。

动议和问题
1、未见问题或动议
The Chair: Are there any points or motions of the floor? See none. We’ll go on the speakers’list. Honorable delega te from…, you have 60s to address the body. 主席:请问场下有无问题或动议?未见问题或动议。

下面继续进行发言。

尊敬的__国代表,您有60秒的发言时间。

2、问题
The Chair: Are there any points or motions on the floor?
主席:请问场下有无问题或动议?
Delegate of Israel: Point.
以色列代表:问题。

The Chair: Delegate of Israel, to what point do you rise?
主席:以色列代表有何问题?
♦程序性问题
Delegate of Pakistan: Point of order. Pakistan hasn‘t been a dded to the speakers list.
巴基斯坦代表:程序性问题。

巴基斯坦未被列入发言名单。

The Chair: Thank you, delegate. The Rapporteur will add Paki stan to the speakers list
主席:抱歉。

主席助理将把巴基斯坦列入发言名单。

♦咨询性问题
Delegate of Congo: Point of inquiry. Congo wants to make sure how many votes we need to pass a motion of suspend meeting? 刚果代表:咨询性问题。

刚果代表想知道动议赞成中断会议需要多少代表投票通过?
The Chair: Thank you, delegate. We need a simple majority.
主席:需要简单多数通过。

动议
The Chair: Are there any points or motions of the floor?
主席:请问场下有无问题或动议?
Delegate of China: Motion.
中国代表:动议。

♦动议更改发言时间
The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?
主席:中国代表有何动议?
Delegate of China: China motion to set the speaking time to 40 seconds.
中国代表:中国动议将发言时间缩短为40秒。

The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor to set the speaking time to 1 minute. Is there a second?
Thank you.
now have to vote. All those delegates in favor of this m o t i o n p l e a s e r a i s e y o u r p l a c a r d s.A l l t h o s e o p p o s e p l e a s e r a i s e
y o u r p l a c a r d s.T h a n k y o u.With 5 in favor and 13
oppose, this motion failed.
主席:
谢谢。

现在中国代表动议将发言时间缩短为1分钟。

请问场下有无赞同?下面我们进行投票。

赞成此动议的代表请举牌。

反对此动议的代表请举牌。

谢谢。

5票赞成,13票反对,此动议未通过。

♦动议自由磋商
The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?
主席:中国代表有何动议?
Delegate of China: China motion for an unmoderated caucus fo r 5minutes.
中国代表:中国动议进行5分钟的自由磋商。

T h e C h a i r:T h a n k y o u.N o w t h e r e’s a motion on the floo r for an unmoderated caucus for 5
minutes. Is there a second? Thank you. Is there opposition? T hank you.We now have to vote. All those delegates in favor
of this motion please raise your placards. All those oppose please raise your placards. Thank you. With 13 in favor and 5 oppose,this motion passed. We are no w in an unmoderated caucus.
主席:谢谢。

现在中国代表动议进行5分钟的自由磋商。

请问场下有无赞同,下面进行投票。

赞成此动议的代表请举牌。

……反对此动议的代表请举牌。

谢谢。

13票赞成,5票反对,此动议通过。

我们现在进行5分钟的自由磋商。

The Chair: Delegates, you still have 1minute.
主席:各位代表,你们还有1分钟的时间。

The Chair: all delegates, please be seated.
主席:代表们请就座。


动议有主持核心磋商
The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?
主席:中国代表有何动议?
Delegate of China: China motion for a moderated caucus for
5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds speaking time.
中国代表:中国动议就安理会改革进行5
分钟有主持核心磋商。

每位代表有30秒的发言时间。

The Chair: Thank you. Now there’s a motion on the floor for a moderated caucus for 5minutes on the topic of Security Council reform and each delegate has 30 seconds’ speaking time. Is there a second? Thank you. We now have to vote. All those del egates in favor of this m o t i o n p l e as e r a i s e y o u r p la c a r d s.
A l l t h o s e o p p o s e p l e a s e r a i s e y ou r p l a c a r d s.T h a n k y o u. With 13 in favor and 5 oppose, this motion passed. All
those delegates wish to speak please raise your placard. Sud an. Now you have 30 seconds.
主席:谢谢。

现在场下有一动议就安理会改革进行5分钟有主持核心磋商。

每位代表有30秒的发言时间。

请问场下有无赞同?谢谢。

下面进行投票。

赞成此动议的代表请举牌。

反对此动议的代表请举牌。

13票赞成,5票反对,此动议通过。

下面请希望发言的代表举牌。

苏丹,现在你有30秒的发言时间。

The Chair: The Chair would like to ask a last delegate to speak.
主席:主席将请最后一位代表发言。

The Chair: Since we just have 20 seconds left. We won’t h ave another delegate. And now we are going back to our speakers
’list.
主席:因为有主持核心磋商只剩20秒。

我们现在回到发言名单。

工作文件和决议草案的提交
The Chair: The chair would like to encourage the delegates
to submit your working papers to
the director now.
主席:主席希望代表现在能向会议指导提交工作文件
The Chair: The chair would like to see draft resolution sub mitted to the director now.
主席:主席希望代表现在能向会议指导提交决议草案
The Chair: Now we have working paper/ draft resolution1.1 submitted by China printed for every delegate, now are there any points or motions on the floor?
主席:中国代表提交了工作文件/决议草案
1.1,现已印发给了各位代表.请问场下有无问题或动议?
China: Motion to introduce working paper 1.1.
中国:中国动议介绍工作文件1.1。

The Chair: China motions to introduce working paper 1. 1.Is there a second? Thank you. We
now have to vote. All those delegates in favor
of this motion please raise your placards .Thank
you. All those oppose please raise your placards. Thank you. With 13 in favor and oppose, this motion passed. _____,
now you have 3 minutes to introduce working paper
1.1.
主席:中国动议介绍工作文件
1.1。

请问场下有无赞成?谢谢。

现在我们进行投票。

赞成此动议的代表请举牌。

反对此动议的代表请举牌。

谢谢。

13票赞成,5票反对。

此动议通过。

__国代表,现在你有3分钟的时间介绍工作文件
1.1。

__国: Thank you Chair. Introduction.
__代表:介绍工作文件
The Chair: Now all delegates could ask 3 questions
on th e gr am ma r o f th e workin g pa per. All those deleg ates with questions please raise your placards.
主席:现在各位代表可就该工作文件的语法方面提出3个问题.
希望提问的代表请举牌。

*工作文件和决议草案的介绍时间为3分钟。

*主席要提醒代表一旦决议草案被提交,正式辩论围绕决议草案展开,而非之前设定的
议题。

*关于工作文件、决议草案的提问只限于语法、用词以及模糊不清的概念,而不可针对决议草案的内容。

*介绍决议草案仅限于行动性条款。

结束辩论以及投票
The Chair: Are there any points or motions of the floor?
主席:请问场下有无问题或动议?
Delegate of China: Motion.
中国代表:动议。

The Chair: Delegate of China, to what point do you rise?
主席:中国代表有何动议?
Delegate of China: China motion to close the debate.
中国代表:中国动议结束辩论。

The Chair: There’s a motion on the floor to close the
debate and go directly to vote for the draft resolution. We need two delegates to speak for this
motion and two against it. Those delegates wishing to close this debate please raise your placards.
主席:
中国代表动议结束辩论。

下面请两位赞成此动议的代表和两位反对此动议的代表发言。

希望结束辩论的代表请举牌。

The Chair: __, now you have 1 min.
主席:__国代表,现在您有1分钟发言时间。

The Chair : We now have to vote. All those delegates wishi ng to close the debate please raise your placards. Those oppose please
raise your placards. With 14 in favor and 4 oppose, this motion passed,
the debate is closed. Now the Chair would like to introduce the Rap porteur to hold the role call vote.
主席:现在我们开始投票。

希望结束辩论的代表请举牌。

希望继续辩论的代表请举牌。

14票赞成,4票反对,现在结束辩论。

现在由主席助理来主持进行针对决议草案的唱名表决。

The Rapporteur: Now we will vote for draft resolution1.1. Please answer “yes”,“no” or “abstain”
hen your country’s name is called. Australia, Australia votes “y e s”…
主席助理:先对决议草案
1.1进行唱名表决。

请被点到的代表答“赞成”、“反对”或“弃权”。

澳大利亚,澳大利亚赞成……
The Chair: W i t h…delegates in
favor
of this draft
resolution, …abstain and …delegate opposed. This draft resolution failed/passed.
主席:…票赞成,…票弃权,…票反对,该决议草案未能通过/通过。

*主席应该提示代表哪些投票需要2/3多数。

相关文档
最新文档