《田文论功服吴起》原文及译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《田文论功服吴起》原文及译文赏析
田文论功服吴起
吴起者,卫人也,好用兵。

尝学于曾子。

吴起为西河守,甚有声名。

魏置相,相田文。

吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。

”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。

”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”
文曰:“不如子。

”起曰:“收西河而①秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子
孰与起?”文曰:“不如子。

”起曰:“此三者,子皆出吴下,而②位
加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎?属之于我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。

”文曰:“此乃吾所以居子之上也。

”吴起乃自知弗如田文。

注释
者:判断句标志。

也:判断句标志。

尝:曾经。

魏置相:魏国设置相位。

相:名词作动词,做丞相。

田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。

将:统率。

孰:哪个。

而①:表顺承。

而②:表转折。

不敢东乡:乡,同“向”不敢向东侵犯。

宾从:服从,归顺。

主少多疑:国君年轻,国人疑虑。

方:正当。

是:这。

属:同“嘱”,委托,托付。

所以:……的原因。

阅读练习
①魏置相:魏国设置相位。

②田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。

③不敢东乡:乡,同“向”。

不敢向东侵犯。

④宾从:服从,归顺。

⑤主少国疑:国君年轻,国人疑虑。

⑥属:同“嘱”,委托、托付。

1.写出下列句子中加粗词的意思。

①将三军,使士卒乐死()
②敌国不敢谋()
③百姓不信()
④方是之时()
2.用现代汉语写出文中画线句子的意思。

文曰:“此乃吾所以居子之上也。

”吴起乃自知弗如田文。

答:_________________________________。

3.你认为吴起是怎样的一个人?请结合上面的文言文简要阐述。

(至少从两个方面进行)
参考答案
1.①率领
②国家
③信任
④正当,在
2.田文说:“这就是我的职位在你之上的原因。

”吴起才知道自
己(确实)不如田文。

3.①性情率真;
②心胸开阔;
③有很强的军事和领导才能;
④能以国事和大局为重;
⑤善于与司僚沟通。

翻译
吴起是战国初期卫国人,善于用兵.曾经向曾子学习。

吴起做了西
河守,取得了非常高的声望。

这时魏国设置了相位,任命田文担任了国相。

吴起很是不高兴,于是对田文说:“请允许我与您比一比功劳,行吗?”田文说:“可以。

”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌对国家不敢对魏国有所图谋,您和我比,谁更好一点?”田文说:“不如您。

”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。

”吴起说:“拒守西河而秦国
的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文
说:“不如您。

”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。

”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。

”吴起这才明白在这方面不如田文。

相关文档
最新文档