《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析
《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析
《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析1
浪淘沙慢·晓阴重宋朝周邦彦
晓阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。
南陌脂车待发,东门帐饮乍阕。
正拂面、垂杨堪揽结。
掩红泪、玉手亲折。
念汉浦、离鸿去何许?经时信音绝。
情切,望中地远天阔。
向露冷风清,无人处,耿耿寒漏咽。
嗟万事难忘,惟是轻别。
翠尊未竭,凭断云、留取西楼残月。
罗带光消纹衾叠,连环解、旧香顿歇。
怨歌永、琼壶敲尽缺。
恨春去、不与人期,弄夜色、空馀满地梨花雪。
《浪淘沙慢·晓阴重》译文
天空阴沉沉的,岸边的青草已被严霜打得萎蔫枯凋。
晨雾弥漫,隐没了城墙上的雉堞。
南街上涂足油脂的车子等待出发,东门外的别宴也已经停歇。
垂柳拂面,那柔嫩的枝条像是可以采下来编结。
美人儿以手掩面,拭去离别的泪水,又伸出玉手把柳枝儿折。
想那汉水边的鸿雁,你究竟去了什么地方?离去那么长时日,音信杳无,可曾知有人把你挂牵?
情意切切,思绪绵绵。
登高眺望,只见地远天阔,哪有她的身影踪迹。
在这露冷风清、无人顾及的地方,只听得寒夜漏壶滴滴,凄楚呜咽,更惹人心烦意乱。
可叹世间万事,唯离别最难忘怀,想那时,悔不该轻易分手道别。
翠玉杯中酒未干,待等重逢时再斟满。
但愿那片薄云,留住西楼角上将落的残月,让我举杯对月,遥遥思念。
她送我的丝罗带久经摩挲,已暗无光泽,花纹绣被久叠一边,皱折已难平展。
双环相扣的玉连环也已断开解结,芳馨的异香一时香消气散。
不停地怨唱悲歌,敲壶击拍,玉壶已被敲得尽是破缺。
可恨的是春光竟匆匆逝去,也不与人事先商量相约,空留下满地梨花,装点得夜色皎洁如雪。
《浪淘沙慢·晓阴重》注释
① 脂车:在车轮轴上涂油脂,以利行走。
② 红泪:女子的眼泪。
传薛灵芸别父母进宫,泣泪如血(见《拾遗记》)。
③ 琼壶敲尽缺:传晋王敦酒后常咏曹操“老骥伏枥”诗,并用如意击唾壶为节拍,壶口尽缺(见《世说新语·豪爽》)。
《浪淘沙慢·晓阴重》赏析
这首写离别相思的词,是一篇曲折回环、层次丰富、变化多端、完整而晓统一的艺术佳作。
全词共分三片,上片,交待分别的时间和地点。
“晓阴度、“霜凋度、“雾隐度,说明是在一个秋天雾气很浓的早晨,在“城堞度,女子“掩红泪度、“玉手亲折度,把情人亲自送走了。
中片,写离别时,两人依依遥望和内心的伤别情怀。
“地度是那样遥“远度,“天度是那般宽“阔度,而情人却奔向那“露冷风清无人处度。
“万事难忘度,“唯是度那场“轻别度。
此后,只有“断云度、“残月度,陪伴自己度过孤独凄清的寒夜。
下片,写离别以后的相思与怀念。
夜不寐,茶、酒无味,“恨春去度、“弄夜色度,离情相思意难绝。
《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析2
晓阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。
南陌脂车待发,东门帐饮乍阕。
正扶面、垂杨堪揽结;掩红泪、玉手亲折。
念汉浦、离鸿去何许?经时信音绝。
情切。
望中地远天阔。
向露冷、风清无人处,耿耿寒漏咽。
嗟万事难忘,唯是轻别。
翠尊未竭。
凭断云留取,西楼残月。
罗带光消纹衾叠。
连环解、旧香顿歇;怨歌永、琼壶敲尽缺。
恨春去、不与人期。
弄夜色、空余满地梨花雪。
古诗简介
《浪淘沙慢·晓阴重》由周邦彦创作,被选入《宋词三百首》。
这是一首伤春念情的词作。
全词三阕,上阕追忆当年时令节候及折柳惜别的情事。
前者则是后者的烘托。
“拂面垂杨”与“红泪玉手”,细节传神,足见当年印象之深。
“念汉浦”以下三句抒言信断绝之憾。
中阕写别后情思。
在流动的情绪中,浓化别离的伤感。
无可奈何的凄
凉,令人叹惜。
“凭断云留取”,最先使人哀叹。
下阕写去则去也,可“怨歌”,永唱。
虽“怨”,却不“恨”伊,只有“恨春”不给机会。
以景结情,留下怅远、空阔的情韵,使人回味无穷。
翻译/译文
大清早阴云密布,严霜打的青草凋残,浓雾笼罩城上矮墙,南街上车儿正等待出发,东门外别宴也已停歇。
垂柳正拂人面,柔嫩的杨柳枝已可以编结。
我以手掩面拭泪,亲自把送别柳枝采折。
想那时汉浦别后,她就如鸿雁不知飞向何处,长时间音信断绝。
情切切,登高望远地遥天阔,在这露冷风清之时,我只能苦熬着长夜漫漫。
叹人间万事最难忘的,只有轻率地离别。
翠玉杯中酒未喝完,愿凭借天上残云,留住西楼下落的明月。
丝织的衣带失去了光泽,绣被叠一旁,连环锁已解,旧香早已消歇。
我久久把怨歌唱,玉壶被我敲得边全缺。
可恨春天不与人相约,装点夜色的,只剩下梨花满地白如雪。
注释
城堞:城上齿状的'矮墙。
脂车:车轴涂上油脂的车,润滑以利快行。
乍阕:方停,刚结束。
红泪:胭脂泪。
离鸿:此处喻离别的恋人。
琼壶敲尽缺:《世说新语》载,晋王敦酒后,咏曹操《龟虽寿》:“老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
”以如意击唾壶为节,壶口尽缺。
赏析/鉴赏
此词表达了作者对久别恋人的怀念之情。
词的上片回忆当初离别时的情景,中片把别后思念之情集中一个夜晚作充分的描述,下片当下的“怨”、“恨”之情。
全词以时间的推移为线索,表现出离别、思念、追悔、期望、怨恨、空茫这几个人物思绪发展的阶段。
整首词层层铺陈,多层次、多角度描写,把离人的离情、思情、愁情、恨情写得真挚而深切。
上片回忆当初离别时的情景,其时秋季,故有“霜调岸草”、“汉浦离鸿”等典型的秋景意象。
“晓阴重”三字,分量显得很沉重,离别清晨,其时漠漠穷阴,笼罩天地,造成了抑郁的气氛。
岸草经霜枯萎,城堞被雾遮障。
这些描写,把行者和送者那低沉怅惘的心情烘托了出来。
以下几句叙离别之事。
南陌、东门,只是泛说。
脂车,车轴涂上了油脂,以示准备远行。
帐饮,是临别的饮宴;乍阕,是刚刚结束的意思。
“帐饮乍阕”指行人即将上路,马上就要分手的时刻。
“正拂面垂杨堪揽结。
掩红泪、玉手亲折。
”写到折柳送行人。
折柳送别,是我国的古老风习,也是诗词里常用的典故,“柳”与“留”谐音。
送行者希望行人能够留下来,于是就攀折路旁的柳枝以表示这种心愿。
周邦彦这首词写折柳送别,并非单纯地搬用词藻典故,而是采用旧有的材料重新加以铺排描述。
秋季,杨柳凋落较晚,其枝条仍堪揽结攀折。
“红泪”、“玉手”,并不完全是装饰性的词藻。
红泪,犹言血泪,这是用王嘉《拾遗记》所载薛灵芸的典故,以言其悲伤之深切;玉手,除言其白皙柔美之外,亦喻纯洁的心灵。
这几句生动的描写,使人物的心情、神态活现于纸上。
“汉浦离鸿”,喻指以前离去的行人,“去何许”,犹言去何方,言其远:“经时信音绝”,言其出行日久,且沓无信息,接下来作者进一步把别后思念之情集中一个夜晚,作充分的描述,其时亦秋季,故有“露冷风清”、“西楼残月”等句。
“情切”二字,直呼心声,它的分量很重。
登高眺望,唯见“地远天阔”,所念之人沓远难寻。
通过这种意念高度集中的情况,说明了对行人思念之情的深切与专注。
“向露冷风清无人处,耿耿寒漏咽。
”写到夜深人静时分独自悲伤的涕泣,很是凄婉动人。
铜壶滴漏很象人的流泪,用作比喻很贴切。
至此感情只能通过意象来表述,故而只须点出“露冷风清”、“耿耿寒漏”的客观环境就能表现,万语千言也诉说不清的离愁别恨。
以下几句,都是由此顺流而下的补充文字。
“嗟万事难忘,唯是轻别。
”这两名表述了一种特定的心理感受,由于深谙离别以后的痛苦,从而导引出了一种悔恨的念头,觉得当初的离别太轻易了,悔不该轻
率地分手。
“翠樽未竭,凭断云、留取西楼残月”几句,则全用比喻联想,表示能够等待到行人归来的一种信念。
意思大体是杯中酒未空,待归来重酌;断云仍空中飘荡,让它缠带住西天的残月不要落下,我好举目相对,寄托相思。
下片一开始就连续列举了五种遭到破坏的美好事物:“罗带光销”,丝织的衣带失去了光泽:“纹衾叠”,花色美丽的被子弄得折皱了:“连环解”,本来连为一体的玉连环被分解开了:“旧香顿歇”,用晋人韩寿的典故,意谓情人所赠的香已经失去了芬芳。
“怨歌永、琼壶敲尽缺”,用王敦的典故哀怨的歌子唱得时间太长,随着拍子敲打唾壶,把壶都敲得残缺了。
王敦常于酒后,咏曹操“老骥伏枥,志千里。
烈士暮年,壮心不已”诗句,即以所持如意打唾壶,壶口尽缺,见《世说新语(豪爽)。
这五个比喻,诉说了离别之苦对人的无情折磨,表示了怨恨的深重。
这种连珠炮式的写法,实为词的罕见。
接着,作者把思绪归结起来。
发出了“恨春去、不与人期”的怨言。
不与人期,意即不与人预先知会,于是转而恨春,表达了一种痴顽的、无可奈何的心情。
结句“弄夜色,空馀满地梨花雪”,用具体的梨花落满地以象征“春去”。
梨花色白,故可与雪互喻。
“弄夜色”者,如王安石《寄蔡氏女子》诗之“积李兮缟夜(李花亦白色。
缟夜,使黑夜生白)。
杨万里《读退之李花诗》有句云”远白霄明雪色奇“,可为周词注脚。
此两句恨春去匆匆,只留下满地梨花如雪,极写怨恨之情,这里将人情移至春夜落花,是”移情“手法的妙用。
陈延焯评价此词说:“蓄势后,骤雨飘风,不可遏抑。
歌至曲终,觉万汇哀呜,天地变色,老杜所谓‘意惬关飞动,篇终接混茫’也。
”这一评价,可谓精当。
全词既照顾到词的整体结构,又注意到局部的灵活自如,充分显示出词人驾驭长调、结构长篇的艺术才华。
词之结尾尤以景语隐括,给人以美的遐思。
【《浪淘沙慢晓阴重》原文及翻译赏析】。