电脑买卖及售后服务协议(中英文)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

电脑买卖及售后服务协议(中英文)
电脑买卖及售后服务协议 (中英文)
AGREEMENT OF COMPUTER PURCHASE AND MAINTENANCE
甲方(买受人):Party A (the buyer)
乙方 (出卖人):Party B:(the seller)
根据甲乙双方友好协商,并依据《中华人民共和国合同法》规定,就甲方办公电脑由乙方进行销售安装,特签订本合同。

双方遵守以下条款:
Through friendly consultation by parties hereto,and in accordence to the provisions of People's Republic of China Law of Contract, parties hereto conclude and inter into this contract on the pa rty B’s sale and installment of computer to party A for observance of parties hereto.
一、乙方售出的电脑应通过专业人员测试,符合国家《产品质量法》、《标准化法》相关规定,器材于售出前都在设备的特定位置贴有保修封条。

All computers sold by party B are tested by professional and conform to the related prescriptions of Law of Product Quality and Law of Standardization. Prior to sale of computer and other equipments the maintenance seal shall gluded on the special place on sold equipment.
二、售出的器材,都由乙方专业人员传授器材的使用方法,必要时并作适当的技术培训。

The application method with the sold equipments shall be provided by party B’s professional. At any necessary appropriate technical training shall be made for party A.
三、所有器材自售出即日起,一年内由器材本身质量所产生的故障,将实行:
Any failure or malfunction due to equipment’s itself from and on the date of selling will be treated by ways as below:
1、三个月保换;Exchange same model product within three months from the date of selling.
2、三年内免费保修;Maintenance free of charge within three years form the date of selling;
四、从系统验收后起,三个月的保用期内,若因设备本身质量问题发生故障,乙方予以更换同型号新产品;
Where any failure or malfu nction of equipment’s quality arise within three months from and on the date of check and acceptance of equipment system by party A, party B shall replace new product of same model.
五、保修期为三年。

此期间,乙方履行无偿维护服务。

于接到用户故障后,即时派专业人员到场;
Guarranty period is three years, within which party B shall provide maintenance service free of charge to party A and send professional to the scene as soon as possible upon receiving party A’S trouble notice.
六、发生如下因素之一,所造成的损失故障,不属保用、保修范围,乙方恕不负任何经济责任:
The loss / malfunction being produced or due to one of factors or couses below is not within maintenance and warranty, and no any economical responsibility borne by party B.
1、非属乙方之专业维修人员或工程人员撕毁保修封条,拆开机器的;
Not specialty of serviceman or the project personnel of our company tears maintains seal, disassembles the machine;
2、火灾,电击、外界物体倒塌或其它自然灾害所导致的设备损坏;
Fire,electric shock, outside object collapse or other natural disasters causes make the equipment damage.
3、非乙方职工或非乙方授权使用者使用,或使用权用者进行操作造成的人为故障;Failure or malfunction due to non- party B staff or non-user authrized by party B or man-made by authrized operator.
七、乙方出售并施工安装的器材于工程验收后,都必须建档,并填写“设备备案卡”。

以后器材的维修运行情况都应填入此卡;
Card of equipment record should be filled in after the acceptance of work on party B sell and install equipment and make files related the same.
八、甲方若有功能的增加或服务需求,均以双方书面、电子邮件或传真为依据,所有变动,都以双方
负责人确认为准。

Where the increase or function or service demand by party A, parties hereto’s writing, e-miel or facsimile should be as proof on the same. Any and all alteration in relation to this contractual subject should be affirmed by the officials in charge of parties hereto.
九、设备维护期:term of Maintenance
自年月日起from the date of month year
至年月日止,为期月till the date of month year, is months.
十、付款及交货方式:payment and delivery
1)全部合同款项,合计总金额为…元人民币,安装完毕后,甲方采用一次性付清全部款(用支票汇款)给乙方。

Total contractual sum equals the aggregate amount for RMB , upon Party B finish installs Party A shall make payment in a lump sum (with check remittance) to Party B.
2)运输方式和费用负担:transport and fee
乙方按甲方要求安装调试好提供给甲方,运输费由乙方承担。

The Party B shall, according to Party A request ,installs equipmnet and provides to Party A at Party B’s transportation
expense.
3)交货日期:delivers the date:
4)交货地点:delivery place
十一:双方责任Responsibility of parties hereto
乙方责任Responsibility of Party B:
1、必须保证上述产品为原厂生产的并从正式的、合法的渠道进口;
Party B guarantee the products hereabove made by origenal manufacturer and imported legally.
2、保修标准:由甲方验收合格之日起按生产厂家保修标准执行;
Maintenance standard executed by Party B shall be according to manufacturer’s maintenance standard as of the date of acceptance by Party A.
3、保修及维护方式:乙方对提供的设备提供三年的免费维护服务(若硬件出现故障,不能及时解决,乙方需及时提供同型号产品临时代用)。

当甲方发生设备故障并以电
话或书面方式通知乙方时,乙方应该在6个工作时到达故障现场。

Maintenance and its service: Party B should provide three year’s service of maintenance for equipmen t provided by Party B, if hardware occur faulure and cannot solve in time, Party B should provide same model product for temporary substitution. Where Party A’s equipment occur failuer and inform Party B, Party B’s technical professional should arrive the site within six working hours.
甲方责任 Responsibility of Party A
1、货到后立即验收,如发现问题,应于7日之内电话通知乙方解决或要求更换,否
则视为验收合格。

Check and acceptance should be taken by Party A upon the delivery of goods is effected by party B. Where quality problem is found, it shall be informed to Party B
by telephone within seven days for settlement or replacement, otherwise it shall be deemed to be qualified through acceptance of test.
2、甲方不能拖欠乙方所有费用,如果违约,需向乙方支付违约金(总合同金额)
0.1%/天。

Party A cannot default payment due to Party B, if breach of payment clause herein, should pay the penalty to the Party B at rate of 0.1%/Day on base of total contract amount.
十二、违约责任:Responsibility of breach
1、乙方不能按合同约定时间交货,属违约行为;甲方不能按合同规定限期支付货款,属违约行为。

违约方需向对方支付违约金,罚款总额不超过合同价款的0.1%。

Where party B cannot effect the delivery of goods accord to the agreed time of this contract, which is breach of contract and where party A fail to effect the payment within time limit to party B which is breach of contract. Breach party should pay penalty to opposite party, total amount of penalty is not exceeding 0.1% of total contract amount.
2、解决合同纠纷的方式:本合同发生纠纷,经双方协商或调解不成,任何一方有权
向人民法院提起诉讼。

All disputes arising in connection with this contract or in the execution thereof should be settled amicably through negotiatinns. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted by any party to court for litigation.
其它:Other:
十三、其他约定
1、维护期满,甲乙双方另行签订维护合同,延续服务条款。

Upon expiration of maintenance Parties hereto shall conclude new maintenance contract for continue maintenance service.
2、合同如有不详尽之处,双方友好协商解决。

相关文档
最新文档