五人墓碑记翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《五人墓碑记》翻译
1. 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。
盖:句首发语词,无义。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
激:激
励。
于:介词,被。
而:连词,表结果。
焉:兼词,相当于“于之”,“之”代周公被捕一事,“于”即在。
于之,在这件事上。
这五个人,是当周蓼洲先生被捕的时候,被正义所激励而死在这件事上的。
2. 至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除逆阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。
呜呼,亦盛矣哉!
之:助词,的。
请:请示。
于:介词,向。
当道:古今异义。
古义:当权者,执掌政权的人。
今义:挡住了路。
即:就。
除:修整,修治。
之:助词,的。
址:地基。
以:连词,来。
之:代词,他们,指代五人。
于:介词,在。
其:代词,他们。
之:助词,的。
以:连词,来。
旌:表扬。
其:代词,他们。
所为:指事迹。
为:做。
盛:盛大。
到现在,本郡的贤明士大夫们向当局请示,就修整宦官魏忠贤被废弃的生祠的地基来安葬他们,并且在他们的坟墓之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。
啊,也算是盛大隆重的事情呀!
3. 夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
夫:句首发语词,无义。
之:助词,的。
去:距离。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
墓:名词作动词,修墓,筑墓。
而:连词,表承接。
焉:兼词,相当于“于之”,在这里。
其:代词,那。
为:经历。
止:只。
有:又。
五人的死,距离现在建墓安葬在这里,时间只有十一个月罢了。
4. 夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣。
凡:凡是,所有。
子:与“徒”为对文,同义。
徒:同一类别的人。
慷慨得志:志得意满,官运亨通。
其:代词,他们,指代前边的两种人。
疾病:名词作动词,患疾病。
而:连词,表修饰。
而:连词,表承接。
湮没:埋没。
道:动词,称道。
已:程度副词,太。
在这个月当中,所有富贵人家的子弟,意气激昂、志得意满的人,他们患病而死,死后埋没不足称道的人,也太多了。
5. 况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?
草野:乡间,民间。
之:助词,的。
闻:声明,声誉。
欤:句末疑问语气词。
独:副词,唯独,只有。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
皦皦:同“皎皎”明亮的样子。
这里指名声显赫。
何:为什么。
何况乡间没有声名的人呢?唯独这五个人声名显赫,为什么呢?
6. 予犹记周公之被逮,在丙寅三月之望。
犹:还。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
望:阴历每月十五日。
我还记得周公被逮捕,是在丙寅年三月十五日。
7. 吾社之行为士先者,为之声义,敛赀财以送其行,哭声震动天地。
吾:我们。
社:指应社。
之:助词,的。
行为:古今异义。
古义:“行为”是“行” 和“为”两个词的连用。
行:品行,名词;为:成为,动词。
今义:受思想支配而表现在外面的活动。
士:读书人。
先:榜样,表率。
为:介词,替。
之:代词,他,指代周公。
声:声张。
敛:收集,募集。
赀:同“资”,钱财。
以:连词,来。
其:代词,他,指代周公。
行:启程。
我们应社里那些道德品行可以作为读书人榜样的人,替他伸张正义,募集钱财来送他起程,哭声震动了天地。
8. 缇骑按剑而前,问:“谁为哀者?”众不能堪,抶而仆之。
按:用手握或者压。
而:连词,表修饰。
前:名词作动词,上前。
哀:哭。
堪:
忍受。
抶:笞打,鞭打。
而:连词,表修饰。
仆:动词使动用法,使•…… 倒下。
之:代词,他们,指代缇骑。
缇骑按着剑柄上前,问:“谁为他哭?”大家不能忍受,把他们打倒在地。
9. 是时以大中丞抚吴者为魏之私人毛一鹭,周公之逮所由使也。
是:这。
以:凭借…… 的身份。
抚:名词作动词,抚慰。
为:动词,是。
之:助词,的。
私人:古今异义。
古义:亲信,心腹。
今义:与公家相对的个人。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
所由使:由他主使。
这时凭大中丞的身份抚慰吴郡的人是魏忠贤的亲信毛一鹭,周公被逮捕就是由他主使的。
10. 吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。
中丞匿于溷藩以免。
之:助词,的。
方:正。
痛心:古今异义。
古义:痛恨。
今义:极端伤心。
焉:兼词,相当于”于之”,对他。
乘:趁。
其:代词,他,指代大中丞。
以,连词,相当于“而”,表修饰。
呵:责骂。
噪:喧哗,大声叫嚷。
而:连词,表修饰。
逐:追逐,追打。
匿:躲藏。
于:介词,在。
溷藩:厕所。
以:连词,才。
免:逃脱。
苏州的老百姓正在痛恨他,于是趁着他厉声责骂的时候,就大声叫嚷着追赶他。
大中丞躲藏在厕所里才得以逃脱。
11. 既而以吴民之乱请于朝,按诛五人,曰颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,即今之傫然在墓者也。
既而:不久。
以:介词,用。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
乱:祸乱,事变。
请:申告。
于:介词,向。
按:追究,查办。
即:就是。
之:助词,无义。
傫然:并合在一起的样子。
傫:捆缚。
不久,他用苏州百姓发动祸乱的罪名向朝廷申告,追究这件事,杀了五个人,(他们)是颜佩韦、杨念如、马杰、沈扬、周文元,就是现在并排埋葬在墓中的这五个人。
12. 然五人之当刑也,意气扬扬,呼中丞之名而詈之,谈笑以死。
断头置城上,颜色不少变。
然:然而。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
当:面临,面对。
意气扬扬:意气昂扬。
扬扬:慷慨自若的样子。
之:助词,的。
而:连词,表修饰。
詈:斥骂。
之:代词,他,指代中丞。
以:相当于“而”,表修饰。
置:放,这里是“悬挂”的意思。
颜色:古今异义。
古义:脸色,面色。
今义:色彩。
少:稍微,略微。
然而,这五个人临刑时,意气昂扬,呼喊着中丞的名字斥骂他,谈笑着死去。
被砍下的头悬挂在城墙上,面色没有一点改变。
13. 有贤士大夫发五十金,买五人之头而函之,卒与尸合。
故今之墓中全乎为五人也。
发:拿出。
之:助词,的。
而:连词,表承接。
匣:名词作动词,用匣子装。
之:代词,代断头。
卒:最终。
故:因此。
之:助词,无义。
全乎:完整的样子。
乎:形容词
词尾,…….的样子。
有位贤明的士大夫拿出五十两银子,买下五个人的头,用匣子装起来,最终与尸体合到了一起。
所以现在墓中是完完整整的五个人。
14. 嗟乎!大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
缙绅:士大夫,做官的人。
易:改变。
其:代词,自己。
志:志节。
之:定语后置的标志。
唉!在魏忠贤乱政的时候,能够不改变自己志节的做官的人,偌大的中国,能有几个人呢?
15. 而五人生于编伍之间,素不闻诗书之训,激昂大义,蹈死不顾,亦曷故哉?
而:连词,表转折。
于:介词,在。
编伍:指平民之:助词,的。
素:平素,平
时。
闻:受到。
之:助词,的。
训:教诲,熏陶。
激昂大义:即“激昂于大义”。
于:介词,被。
激昂:激励振奋。
蹈:踩,踏。
曷:什么。
故:缘故,原因。
但这五个人在民间生活,平素没有受到过《诗》《书》的教诲,却能被大义所激励,踏上死地,义无反顾,又是什么缘故呢?
16. 且矫诏纷出,钩党之捕遍于天下,卒以吾郡之发愤一击,不敢复有株治。
矫诏:假托君命颁发的诏令。
出:传出,发出。
钩党:被指为有牵连的同党。
这里指东林党人。
之:宾语前置的标志。
于:介词,在。
卒:最后,最终。
以:因为。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
复:再。
株治:动词作名词,株连惩治的事情。
况且当时假托君命颁发的诏令纷纷传出,追捕有牵连的东林党人遍于天下,最终因为我们吴郡人民发动愤怒的一击,(使阉党)不敢再有株连治罪的事情。
17. 大阉亦逡巡畏义,非常之谋难于猝发。
逡巡:欲进不进,迟疑不决的样子。
畏:畏惧。
非常之谋:非同寻常的阴谋。
指篡夺帝位。
非常:古今异义。
古义:非同寻常。
今义:程度副词,很,十分。
猝:
立即,立刻。
发:发动。
魏忠贤也迟疑不决,畏惧正义,篡夺帝位的阴谋难于立刻发动。
18. 待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。
待:等到。
圣人:指崇祯皇帝。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
出:即位。
而:连词,表承接。
投缳道路:即“投缳于道路”。
投缳:自缢。
缳:绳圈,绞索。
之:助词,的。
力:功劳,力量。
等到当今皇帝即位,魏忠贤就畏罪吊死在路上,不能说不是这五个人的功劳呀。
19. 由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?
是:这。
之:音节助词,无义。
贝U:那么。
之:助词,无义。
高爵显位:指做大官、地位显要的人。
抵罪:因犯罪而受相应的惩罚。
或:有的人。
以:连词,相当于“而”,表修饰。
容:收留。
于:介词,被。
远近:形容词作名词,远处、近处的人。
而:连词,表并列。
剪发杜门:削发为僧,闭门不出。
杜:闭,塞。
佯狂:装作发狂。
之:动词,往,去。
其:代词,他们。
辱人贱行:可耻的人格,下贱的品行。
视:与•…… 相比。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
固:本来。
活译为“究竟” “到底”。
由此看来,那么现在这些高官显贵们,一旦因犯罪而受相应的惩罚时,有的人脱身逃跑,不能被远近的百姓所收留;也有的削发为僧、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的,他们那可耻的人格,下贱的品行,比起这五个人的死来,轻重之别到底怎么样呢?
20. 是以蓼洲周公忠义暴于朝廷,赠谥褒美,显荣于身后。
是以:因此。
暴:显露。
于:介词,在。
赠谥褒美:指崇祯皇帝追赠周顺昌“忠
介”的谥号。
谥:谥号。
于:在。
因此,周公蓼洲的忠义在朝廷显露出来,赠赐给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀。
21. 而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无不有过而拜且泣者,斯固百世之遇也。
而:连词,表结果。
加其土封:增修他们的坟墓。
其:代词,他们。
于:介词,在。
之:助词,的。
过:经过。
而:连词,表承接。
拜:跪拜。
斯:这。
固:实在。
遇:际
遇。
因而这五个人也得以增修他们的坟墓,在大堤之上立碑列出他们的姓名,所有四方的有志之士无不有经过这里跪拜且流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。
22. 不然,令五人者保其首领,以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?
然:这样。
保:保全。
其:代词,自己。
首领:古今异义。
古义:头颅,借指性命。
今义:借指某些集团的领导人。
老:形容词作动词,老死。
于:介词,在。
户牖:指家中。
户:门。
牖:窗。
尽:形容词作动词,享尽。
其:代词,他们。
隶:名词作状语,像对待奴仆那样。
使:驱使,使唤。
之:代词,他们。
安:疑问副词,怎么。
屈:动词使动用法,使折服、屈身。
之:代词,这。
流:一类的人物。
扼腕:用手握腕。
发:抒发。
其:代词,他们。
悲:悲愤,悲慨。
不这样的话,假使让这五个人保全自己的性命,在家中老死,那么(虽然)享尽天年,(但是)人人都能够像对待奴仆那样使唤他们,又怎么能够使英雄豪杰们屈身折服,在墓道上紧握手腕,抒发他们(作为)有志之士的悲愤呢?
23. 故余与同社诸君子,哀斯墓之徒有其石也,而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。
哀:惋惜。
斯:这。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
徒:副词,空,白白地。
其:代词,那。
石:墓碑。
而:连词,表承接。
为:介词,替。
之:代词,它。
记:名词做动词,写碑记。
以:用来。
明:形容词作动词,表明,说明。
大:形容词作名词,重大意义。
匹夫:平民。
之:结构助词,主谓之间,取消句子的独立性。
重:形容词作名词,重要作用。
于:介词,对。
社稷:国家。
所以我和我们同社的诸位先生,惋惜这坟墓空有那块石碑,就替它写了这篇碑记,也用它来说明生死的重大意义,一个普通老百姓对于国家也有重要作用啊。
24. 贤士大夫者,冏卿因之吴公,太史文起文公、孟长姚公也。
贤明的士大夫是:太仆卿吴公因之,太史文公文起,姚公孟长。