刻意文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
晋太元中,武陵渔人,缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往。
寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
《桃花源记》原为东晋时期文学家陶渊明所作,讲述了渔夫偶然发现一个与世隔绝的理想世界——桃花源的故事。
本文将其翻译为刻意文言文,以体现古典文学之美。
晋太元年间,有一位武陵渔夫,沿着溪流航行,忘记了路程的远近。
忽然间,他发现了一片桃花林,两岸相隔数百步,林中无杂树,草绿花香,落英缤纷,渔夫对此感到十分惊奇。
他继续前行,想要探究这片林子的尽头。
林子尽头是水源,渔夫发现了一座小山,山间有一个小洞,洞口似乎有微弱的光线。
渔夫便放下船只,从洞口进入。
起初洞口十分狭窄,只能容纳一个人通过。
再前行数十步,洞口豁然开朗。
眼前是一片平坦的土地,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹子等。
田间小路纵横交错,鸡鸣犬吠声声入耳。
在这里,男女老少种地劳作,衣着打扮与外界无异,他们头发花白或垂至肩头,却都过着幸福快乐的生活。
当渔夫出现时,村民们感到十分惊讶,询问他从哪里来。
渔夫详细回答了他们。
村民们便邀请他到自己家中,设宴款待。
村中的人听说有渔夫来访,都纷纷前来询问。
他们自称祖先在秦朝末年躲避战乱,带领家人和乡邻来到这个与世隔绝的地方,从此不再外出,与外界隔绝。
村民们询问现在是什么朝代,渔夫却不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了。
村民们听后,一一为渔夫讲述他们所知道的事情,大家都感叹不已。
其他人也邀请渔夫
到自己家中,纷纷拿出酒食款待他。
渔夫在村中逗留了数日,然后告别离去。
村民们告诉他:“这里的情况不值得对外界的人说。
”
渔夫离开后,找到了自己的船只,沿着原路返回,一路上都在做标记。
到了郡城,他向太守。