Unit 1 A Class Act 课文翻译
Unit1课文译文-PEP小学英语四年级上册
小学英语四年级上册的译文
Unit1
A. Let’s learn
教室里面有什么?
一个写字板、两盏灯、许多书桌和椅子。
窗户门图画写字板灯
Let’s talk
你好,迈克。
嗨,艾米。
这是张鹏,我们的新同学。
迈克,我们有一个新教室。
真的吗?让我们一起去看一看。
哇!它是如此大的!
我们有六盏灯。
看,这是我的新书桌。
我的座位在哪里?
它在门旁边。
Read and write
A蚂蚁苹果手
B牛肉男孩球
C猫蛋糕小汔车
D医生鸭子书桌
E鸡蛋大象床
B.Let’s learn
电脑风扇讲台墙壁地板
Let’s talk
早上好。
让我们一起清洁教室吧。
好主意。
让我们一起清洁书桌和椅子吧。
好的。
让我来清洁窗户吧。
让我来清洁黑板吧。
看这幅图画。
它很好看。
早上好,怀特老师。
哇!它又好看又干净。
做得好。
Read and write
F鱼炸薯条农民
G女孩鹅好的
H热狗汉堡包帽子
I雪糕冰水主意。
英语 Unit1 课文A 翻译
每天我看到在报纸上和汽车上的广告宣称学英语很容易。
根据这些广告,对于学生来说只要很少努力,他们将在三个月或者甚至十天就可以说流利的语言。
这些(广告)常常提及到威廉·莎士比亚和查尔斯·狄更斯来鼓励他们(学英语)。
当我看到像这样的广告,我不知道是否该哭笑不得。
如果想他们所说的学英语很容易,我将不得不想寻找另一份工作,因为将有很少合格的老师被需要,但是非常多的人一定相信这些荒谬的宣称,不然的话这些广告就不会出现了。
对于学生尽可能快地、高效率地和廉价地教他们(学英语)的方法被吸引那是很自然的。
但是对于一些人用简单的语言来解释为什么一种方法比另一种更好那是很困难的,并且也没有必要假装一些人已经发现在每种可能的情况下学习英语的万能方法。
一些专家甚至争论说这有许多教语言的方法像有(许多)好老师一样多,因为每一个老师是一个个体并且有他自己的个性。
在某种程度上这很可能是真的,但是对于学生是没有很大的帮助的。
有一段时间人们相信学一门语言一的方法是花费大量的时间在说这门语言的国家。
当然这是很明显的这些去英国、美国、或者澳大利亚学英语的学生对于(那些没去的学生)有具有很好的优势,但是大多数的学生负担不起(学费)。
一些学生走相反的极端并且认为他们可以用字典在家里自学。
但是那是错的,假设每一个英语单词有一个精确的对等词在其他语言中,反乊亦然,对于任何翻译方法来给学生提供一个说语言的自然形式那是不可能的,更不用说做出好的发音和语调。
大量的教学仍然基于行为主义者和心理学。
行为主义者喜欢让学生复述短语和让他们做在一个句子里反复不断地不得不改变一个词练习。
如果我们是鹦鹉或者黑猩猩,这些方法可能成功。
大量的理论家似乎认为我们做不到而很可惜,因为那将(使我们)用他们的方法(学英语)很容易。
以我个人的观点,没有人可以在任何时候说英语或者任何其他语言除非他对它有兴趣。
人类,和鹦鹉和黑猩猩不同,不喜欢制造噪音除非他们理解噪音的意思和可以将这些噪音与他们自己的生活联系起来。
最新Unit 1 A Class Act 课文翻译
Unit 11A CLASS ACT23Florence Cartlidge451. Growing up in bomb-blitzed Manchester during the Second World War 6meant times were tough, money was short, anxiety was rife and the pawnshop was a familiar destination for many families, including mine.7892. Yet I could not have asked for more enterprising and optimistic 10parents. They held our family together with hard work, dignity and 11bucketloads of cheer. My sturdy and ingenious father could turn his hand 12to almost anything and was never short of carpentry and handyman work.13He even participated in the odd bout of backstreet boxing to make ends 14meet. For her part, our mum was thrifty and meticulously clean, and her 15five children were always sent to school well fed, very clean, and attired 16spotlessly, despite the hard conditions.17183. The trouble was, although my clothes were ironed to a knife-edge, 19and shoes polished to a gleam, not every item was standard school uniform 20issue. While Mum had scrimped and saved to obtain most of the gear, I 21still didn’t have the pres cribed blue blazer and hatband.22234. Because of the war, rationing was in place and most schools had 24relaxed their attitude towards proper uniforms, knowing how hard it wasto obtain clothes. Nevertheless, the girls’ school I attended made it2526strict policy that each of its students was properly attired, and the27deputy headmistress who ran the daily assembly made it her mission to28teach me a lesson.295. Despite my attempts at explaining why I couldn’t comply, and3031despite the fact that I was making slow progress towards the full uniform,every day I would be pulled out of line and made to stand on the stage 3233as a shining example of what not to wear to school.346. Every day I would battle back tears as I stood in front of my peers,3536embarrassed and, most often, alone. My punishment also extended to being37barred from the gym team or to not taking part in the weekly ballroomdancing classes, which I adored. I desperately wished that just one3839teacher in this horrid school would open their eyes and see all I could40do, rather than constantly telling me what I couldn’t do.41427. However, in my 12-year-old mind I had no choice but to see the43punishment through. I knew it was very important not to let my44well-meaning mother know about this ritual humiliation. I didn’t dare45risk her coming to the school to speak up for me as I knew the blinkered,46hard-nosed staff would similarly mortify her and that would mean two ofus unhappy and indignant. And, Heaven forbid, if she ever told my father4748he would have instantly been on the warpath in my defence.49508. Then one day our family won a newspaper competition for a free 51photographic portrait sitting. I was beside myself with excitement: my 52imagination fuelled by glamorous shots of the popular Hollywood temptresses. I couldn’t wait to te ll my friends the thrilling news.5354559. That was, until Mum told me that I would have to wear my best,lace trimmed bright green dress to school that day, as the portrait5657sitting was straight after classes. She had no hint of the torment I faced.5810. There was none of my usual pleasure in putting on the5960cherished dress that day. Heavy-hearted, I dragged myself to school, an 61emerald green target in a sea of blue. At assembly I didn’t bother to wait for the command but trudged up to the stage of my own accord to endure6263the sniggers of the other girls and the beady eyes of the deputy head.6411. Tears of frustration threatened to break free as I wondered6566for the umpteenth time why the unfeeling teacher couldn’t look past my 67clothes for once and see the obedient and eager-to-participate young girl beneath.68697012. After assembly our first class was English Literature, my 71favourite lesson with my favourite teacher. I consoled myself that I could 72at least lose myself in Charles Dickens’ A Tale of Two Cities for a whi le73at the back of the class to recover and regain my composure. Imagine my 74dismay when, immediately the class began, Miss McVee ordered me to come 75and sit in the front row, directly before her. I slowly rose and, blinking 76back tears, headed to the front of the class. Surely Miss McVee hadn’t 77crossed into the enemy camp, too?787913. With downcast eyes and bowed head, tears once again 80threatened to betray my dejection, even though I had always tried my 81hardest not to show how miserable I was at being singled out time after 82time.838414. As I took my seat at the front, Miss McVee cocked her head 85to one side and looked me up and down carefully. And then she came out 86with the most welcome sentence I had ever heard at that mean-spirited 87place.888915. “My dear, I dec lare you are the brightest and loveliest 90sight in this entire dreary school. I am only sorry that I shall have 91the pleasure of looking at you for just one lesson and not the entire 92day.”9316. The block of ice that was my young heart thawed instantly9495and my shoulders rose back to their full height. I’m sure the smile I 96gave that woman must have been the widest she’d ever seen. I floatedthrough the rest of the day buoyed by the warmth generated by her9798thoughtfully chosen words.9917. Although English Literature was her forte, that day Miss McVee 100101taught me, and perhaps the whole class, a lesson in compassion that I102have never forgotten. She taught me that one kind word in a time of needcan last a lifetime. Indeed, her thoughtful words strengthened a part 103104of my soul that has never been weakened by anyone or anything since. 105课堂义举106107弗洛伦斯·卡特里奇1081. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
Unit 1 A 译文
爱情与逻辑:谬误的故事1 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。
那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。
他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。
2 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。
她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。
如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。
3 “光彩照人”,她已经是了。
而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。
4 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。
我的想法有些怪异。
而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。
我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。
“我们要谈些什么?”她问道。
5 “逻辑学。
”6 “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。
7 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。
逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。
我们先来看看一种叫做‘绝对判断’的逻辑谬误。
”8 “好啊,”她表示同意。
9 “‘绝对判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断。
比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。
”10 她点头表示赞同。
11 我看得出她没弄明白。
“波莉,” 我解释说,“这个推断太过简单化了。
如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。
所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。
”12 “接下来是‘草率结论’。
这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。
”13 “是吗?”波莉吃惊地说。
“没有人吗?”14 “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。
Unit 1 A class act
Language Points: Map of UK.
World War II, or the Second World War, was a global military conflict lasting from 1939 to 1945, which involved most of the world's nations, including all of the great powers: eventually forming two opposing military alliances, the Allies and the Axis. It was the most widespread war in history, with more than 100 million military personnel mobilised.
A Map of Europe
P19-1. … time were tough, money was short , anxiety was rife and the pawnshop was familiar destination for many familiar, including mine.
rationing n. a system of limiting the amount of st.
in place ←→ out of place P20-4. Because of the war,…to obtain the clothes: Because of the war, the government carried out a system of limiting the amount of almost everything that each person was allowed to have, and most schools had required their students less rigid rules of dressing, because they were fully aware that it was not easy for the students to get the proper clothes.
人教新起点版小学一年级上册英语课文翻译
人教新起点版小学英语一年级上册课文翻译Unit1 School第一单元学校I have a ruler.我有一把尺子。
I have a pencil.我有一支铅笔。
I have a book.我有一本书。
Lesson 1A Look, listen and chant.A 看,听和唱。
book书ruler尺子pencil铅笔schoolbag书包teacher老师Hello, pencil! Hello, ruler!Hello, schoolbag!Hello! Hello, book! Hello, teacher!Hello! Hello! Hello!(歌曲)B Listen and do.B听和做。
Stand up, Joy. Show me your pencil.Sit down, please.起立,乔伊。
出示你的铅笔。
请坐下。
C Listen and chant again.C听并再唱一遍。
Hello, pencil! Hello, ruler!Hello, schoolbag!Hello! Hello, book! Hello, teacher!Hello! Hello! Hello!Lesson 2A Look, listen and repeat.A看、听并跟读。
I have a ruler.我有一把尺子。
I have a pencil.我有一支铅笔。
B Let's playB让我们一起来玩I have a schoolbag.我有一个书包。
I have a book.我有一本书。
Lesson 3B Let's sing.B唱一唱。
I have a pencil. I have a book.I have a beautiful schoolbag, too.I have a ruler.I have a teacher.Hello! Hello to you!我有一个铅笔,我有一本书。
一课千金 a class act
Growing up in bomb-blitzed1) Manchesterduring the Second World War meant times weretough, money was short, anxiety was rife2) and thepawnshop3) was a familiar destination for manyfamilies, including mine.Yet I could not have asked for more enterpris-ing and optimistic parents. They held our familytogether with hard work, dignity and bucket loadsof cheer. My sturdy and ingenious father could turnhis hand to almost anything and was never short ofcarpentry and handyman work. He even partici-pated in the odd bout4) of backstreet5) boxing tomake ends meet. For her part, our Mom was thriftyand meticulously clean, and her five children were我的少年时代是在二战期间大轰炸下的曼彻斯特度过的。
战火使时世艰难、财物短缺、忧虑蔓延,所以典当行是包括我家在内的许多家庭都很常去的地方。
不过我的父母是世上最乐观好强、坚忍耐劳的父母。
他们用勤劳、尊严和无比的乐观维持着我们的家。
我爸爸健壮而顽强、心灵手巧,什么都会干, 所以他的手头从来都没断过木工活和修补杂活。
为了家里不至于断顿他甚至还偶尔参加过非法的拳击比赛。
(完整版)综合教程6unit1答案
Unit One: A Class ActTEXT COMPREHENSIONIV. Explain in your own words the following sentences taken from the text.1. I was extremely excited when I imagined myself in attractive pictures like those of popular actresses in Hollywood.2. I felt so frustrated that I was on the verge of tears when I wondered, as I had done innumerable times, why the unsympathetic teacher would not overlook my clothes even once and see how hard I tried to comply with the school policy and how eager I was to participate in all the activities.LANGUAGE WORKI. Explain the underlined parts in each sentence in your own words.1). Because of the war, rationing was in place and most schools had relaxed their attitude towards proper uniforms, knowing how hard it was to obtain clothes.→ the amount of food, water, petrol or other necessary substances was limited; had become less severe or strict with2). Every day I would battle back tears as I stood in front of my peers, embarrassed and, most often, alone.→ hold back; schoolmates3). However, in my 12-year-old mind I had no choice but to see the punishment through. I knew it was very important not to let my well-meaning mother know about this ritual humiliation.→ endure the punishment; the embarrassment I had to go through every day4). ... if she ever told my father he would have instantly been on the warpath in my defence.→ so angry and likely to argue with my teachers in order to protect me5). There was none of my usual pleasure in putting on the cherished dress that day.→ the dress that I liked very much6). At assembly I didn’t bother to wait for the command but trudged up to the stage of my own accord to endure the sniggers of the other girls and the beady eyes of the deputy head.→ walked slowly and reluctantly to the stage without being asked to do so7). I consoled myself that I could at least lose myself in Charles Dickens’ A Tale of Two Cities fora while at the back of the class to recover and regain my composure.→ I cheered myself up with the idea; get absorbed in the story of A Tale of Two Cities by Charles Dickens and not think about anything else; calm down and get back my self-control8). And then she came out with the most welcome sentence I had ever heard at that mean-spirited place.→ said unexpectedly; agreeable; vicious9). I floated through the rest of the day buoyed by the warmth generated by her thoughtfully chosen words.→ was in high spirits; feeling happier and more confident due to10). Although English Literature was her forte, that day Miss McVee taught me, and perhaps the whole class, a lesson in compassion that I have never forgotten.→strong point; instilled in me, and perhaps the whole class, a feeling of pity, sympathy and understanding for someone who was sufferingTRANSLATIONI. Translate the following sentences into English, using the words or phrases given in brackets.1).这家公司是由几名有事业心的年轻人创立的。
仁爱英语八年级上册unit1课文翻译
仁爱英语八年级上册unit1课文翻译在八年级英语学习中,阅读翻译能力是学习者发展其它语言能力(听、说、写、译)的基础。
以下是店铺为大家整理的仁爱英语八年级上册unit1课文翻译,希望你们喜欢。
仁爱英语八年级上册unit1课文翻译(一)Unit_1Section A 1a迈克尔:康康,你好。
康康:迈克尔,你好。
你要去打篮球吗?我看见你暑假期间几乎每天都打篮球。
迈克尔:是呀。
你知道,周日我们班和三班要举行一场篮球赛康康:而且这是本学期我们学校的第一场篮球赛。
迈克尔:你来为我们加油好吗?康康:当然,我很乐意。
我希望我们队获胜。
迈克尔:我也是。
Section B 1a迈克尔:玛利亚,你最喜爱的运动是什么?玛利亚:当然是篮球了。
迈克尔:我也是。
那你最喜欢的运动员是谁?玛利亚:勒布朗.詹姆斯。
你呢?迈克尔:我最喜欢姚明。
你知道他的一些情况吗?玛利亚:知道。
他身高两米二六。
他效力于NBA的休斯顿火箭队。
迈克尔:对,他很棒!将来我要成为一个像他那样的篮球运动员。
那是我的梦想。
你长大了想干什么?玛利亚:我想成为一名舞蹈家。
2a这里有一些体育明星的照片,他们是刘翔、迈克尔.菲尔普斯和张怡宁。
刘翔是来自上海的一个充满活力的年轻人。
他是世界上最优秀的短跑运动员之一。
他在2004年雅典奥运会上打破奥运会纪录,并赢得了一枚金牌,但是在2008年北京奥运会上,由于脚伤他不得不放弃了比赛。
多么遗憾!菲尔普斯来自美国,他在北京奥运会的游泳比赛中赢得了八枚金牌。
他是第一个在一届奥运会上赢得如此多金牌的运动员。
作为世界上最优秀的女乒乓求运动员之一的张怡宁在雅典奥运会和北京奥运会上分别赢得两枚金牌。
Section C1a安非常喜欢运动。
她每周骑两次自行车,还经常星期天去爬上。
她每天在体育馆花半个小时来锻炼。
她星期六学打棒球,现在她棒球打得相当好。
她还擅长跳跃。
下周末将举行校运动会。
她打算参加跳高和跳远比赛。
她的同学们将会为她加油。
他们确信她会赢。
unit1aclassact课后答案
unit1aclassact课后答案一、借鉴Unit1 A Class Act的课后答案在学习英语的过程中,课后答案是非常重要的一环。
Unit1 A Class Act 是一本英语教材中的课程,而课后答案则是练习题的解答,一般由老师或者教材出版方提供。
本文将就Unit1 A Class Act 的课后答案进行探讨。
二、课后答案的意义作为学生,我们需要利用课后答案来检验自己的学习成果,了解自己的掌握程度。
当我们完成练习题后,通过对照答案可以知道自己哪些地方理解不到位,哪些地方需要加强。
通过长期使用课后答案,我们可以提升自己的英语水平,同时也可以为正式考试作好充分准备。
三、Unit1 A Class Act的课后答案在学习Unit1 A Class Act的过程中,我们可以通过找到课后答案来检验自己对该课程的掌握程度。
以下是一些常见的练习题类型:1.填空题这种类型的练习题主要考察我们的单词拼写以及语法的正确性。
在填空时,我们需要注意动词时态和单词拼写。
通过对照答案我们可以知道自己哪些方面有问题,从而对症下药。
2.选择题这种类型的练习题主要考察我们对单词和句子的理解程度。
在作答时,我们需要根据句子的意思来选择正确的答案。
通过对照答案,我们可以了解自己对该课程的掌握程度。
3.阅读理解这种类型的练习题主要考察我们的阅读理解能力。
在作答时,我们需要理解文章的大意,掌握文章的重点内容。
通过对照答案,我们可以知道自己对该课程的掌握程度如何。
四、如何使用课后答案在使用课后答案的时候,我们需要注意以下几点:1.对照答案时,需要认真仔细地观察自己的错题和错答案。
2.学习过程中,需要重点关注已经作错的题目,并不断重复练习。
3.不要过度依赖课后答案,更应该多加思考,从而提升自己的英语水平。
五、总结本文主要介绍了Unit1 A Class Act的课后答案的意义和使用方法。
学习英语需要细心认真,只有通过不断努力才能提升自己的英语水平。
Unit1AClassAct课文翻译
Unit 1 A Class Act1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。
2. 不过,我的父母最是乐观向上。
他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。
我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。
他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。
我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。
尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去。
3. 问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。
尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。
4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。
然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。
于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。
5. 尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。
6. 我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。
对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。
我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7. 不过,12岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。
我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。
我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。
Unit-1-A-Class-Act-课文翻译
Unit 1A CLASS ACTFlorence Cartlidge1. Growing up in bomb-blitzed Manchester during the Second World War meant times were tough, money was short, anxiety was rife and the pawnshop was a familiar destination for many families, including mine.2. Yet I could not have asked for more enterprising and optimistic parents. They held our family together with hard work, dignity and bucketloads of cheer. My sturdy and ingenious father could turn his hand to almost anything and was never short of carpentry and handyman work. He even participated in the odd bout of backstreet boxing to make ends meet. For her part, our mum was thrifty and meticulously clean, and her five children were always sent to school well fed, very clean, and attired spotlessly, despite the hard conditions.3. The trouble was, although my clothes were ironed to a knife-edge, and shoes polished to a gleam, not every item was standard school uniform issue. While Mum had scrimped and saved to obtain most of the gear, I still didn’t have the pres cribed blue blazer and hatband.4. Because of the war, rationing was in place and most schools had relaxed their attitude towards proper uniforms, knowing how hard it was to obtain clothes. Nevertheless, the girls’ school I attended made it strict policy that each of its students was properly attired, and the deputy headmistress who ran the daily assembly made it her mission to teach me a lesson.5. Despite my attempts at explaining why I couldn’t comply, and despite the fact that I was making slow progress towards the full uniform, every day I would be pulled out of line and made to stand on the stage as a shining example of what not to wear to school.6. Every day I would battle back tears as I stood in front of my peers, embarrassed and, most often, alone. My punishment also extended to being barred from the gym team or to not taking part in the weekly ballroom dancing classes, which I adored. I desperatelywished that just one teacher in this horrid school would open their eyes and see all I could do, rather than constantly telling me what I couldn’t do.7. However, in my 12-year-old mind I had no choice but to see the punishment through.I knew it was very important not to let my well-meaning mother know about this ritual humiliation. I didn’t dare ri sk her coming to the school to speak up for me as I knew the blinkered, hard-nosed staff would similarly mortify her and that would mean two of us unhappy and indignant. And, Heaven forbid, if she ever told my father he would have instantly been on the warpath in my defence.8. Then one day our family won a newspaper competition for a free photographic portrait sitting. I was beside myself with excitement: my imagination fuelled by glamorous shots of the popular Hollywood temptresses. I couldn’t wait to te ll my friends the thrilling news.9. That was, until Mum told me that I would have to wear my best, lace trimmed bright green dress to school that day, as the portrait sitting was straight after classes. She had no hint of the torment I faced.10. There was none of my usual pleasure in putting on the cherished dress that day. Heavy-hearted, I dragged myself to school, an emerald green target in a sea of blue. At assembly I didn’t bother to wait for the command but trudged up to the stage of my own accord to endure the sniggers of the other girls and the beady eyes of the deputy head.11. Tears of frustration threatened to break free as I wondered for the umpteenth time why the unfeeling teacher couldn’t look past my clothes for once and see the obedient and eager-to-participate young girl beneath.12. After assembly our first class was English Literature, my favourite lesson with my favourite teacher. I consoled myself that I could at least lose myself in Charles Dickens’ A Tale of Two Cities for a while at the back of the class to recover and regain my composure. Imagine my dismay when, immediately the class began, Miss McVee ordered me to come and sit in the front row, directly before her. I slowly rose and, blinking back tears, headed to the front of the class. Surely Miss McVee hadn’t crossed into the enemy camp, too?13. With downcast eyes and bowed head, tears once again threatened to betray my dejection, even though I had always tried my hardest not to show how miserable I was at being singled out time after time.14. As I took my seat at the front, Miss McVee cocked her head to one side and looked me up and down carefully. And then she came out with the most welcome sentence I had ever heard at that mean-spirited place.15. “My dear, I dec lare you are the brightest and loveliest sight in this entire dreary school. I am only sorry that I shall have the pleasure of looking at you for just one lesson and not the entire day.”16. The block of ice that was my young heart thawed instantly and my shoulders rose back to their full height. I’m sure the smile I gave that woman must have been the widest she’d ever seen. I floated through the rest of the day buoyed by the warmth generated by her thoughtfully chosen words.17. Although English Literature was her forte, that day Miss McVee taught me, and perhaps the whole class, a lesson in compassion that I have never forgotten. She taught me that one kind word in a time of need can last a lifetime. Indeed, her thoughtful words strengthened a part of my soul that has never been weakened by anyone or anything since.课堂义举弗洛伦斯·卡特里奇1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
人教版六年级下册英语unit1partA课文翻译
人教版六年级下册英语unit1 partA课文翻译在学习英语课文中遇到一些看不懂的单词或句子很影响对整篇课文的理解,下面店铺为同学们带来人教版六年级下册英语unit1 partA 课文翻译,欢迎大家学习!人教版六年级下册英语unit1 partA课文翻译:let's try The children areIn the museum. Listen and cirde.孩子们在博物馆里。
听一听,圈一圈。
l.The first dinosaur eats__.1.第一只恐龙吃____。
A.vegetables A.蔬菜B.meat B.肉2.The ___ dinosaur is taller.2.___恐龙更高。
A first A.第一只B.second B.第二只人教版六年级下册英语unit1 partA课文翻译:let's talk Zhang Peng:Look!That's the tallest dinosaur in this hall.张鹏:看!那是这个厅里最高的恐龙。
Mike:Yes,it is.How tall is it?迈克:是的,它是。
它有多高?Zhang Peng:Maybe 4 metres.张鹏:可能4米。
Mike:Wow!It's taller than both of us together.迈克:哇!它比我们俩加起来还高。
Zhang Peng:Look! There are more dinosaurs over there!张鹏:看!在那边有更多的恐龙!Mike:They're all so big and tall.迈克:它们都又大又高。
Zhang Peng:Hey,this dinosaur isn't tall!I'm taller than thisone.张鹏:嘿,这只恐龙不高!我比这只高。
Mike:Oh, yes.How tall are you?迈克:哦,是的。
四年级英语上册Unit1课文参考翻译
四年级英语上册Unit1课文参考翻译初学英语阶段,意识还处于感性阶段,老师要再课堂上多激发培养小学生的学习兴趣,下面是小偏整理的四年级英语上册Unit1课文参考翻译,感谢您的每一次阅读。
四年级英语上册Unit1课文参考翻译课文译文MainSceneLetmecleanthefishbowl.我来清洗鱼缸。
Where'smyschoolbag?我的书包在哪儿?It'snearthecomputer.它在计算机旁边。
Hey,ZhangPeng.Wehaveanewclassroom.嘿,张鹏,我们有间新教室。
Excuseme.打扰一下。
Oh,sorry.哦,对不起Let'scleanthedesksandchairs.我们来擦书桌子和椅子吧。
Letmecleanthewindows.我来擦窗户。
PartALet'stalk谈一谈Sarah:Hey,ZhangPeng.Wehaveanewclassroom.萨拉:嘿,张鹏。
我们有间新教室。
ZhangPeng:Really?What'sintheclassroom?张鹏:真的吗?教室里面有什么?Sarah:Let'sgoandsee.萨拉:我们去看看吧!ZhangPeng:It'ssobig!张鹏拉:它是如此的大。
Sarah:Look!Mypicture!萨拉:看!我的图画!ZhangPeng:Whereisit?张鹏:它在哪儿?Sarah:It'snearthewindow.萨拉:它在窗户旁边。
let'splay玩一玩Sarah:Isee a"c”.萨拉:我看见一个“c”。
WuYifan:Whereisit?吴一凡:它在哪儿?Sarah:It'sinadesk.萨拉:它在一张书桌里面。
WuYifan:It'sacrayon.吴一凡:它是一支蜡笔。
Let'slearn学一学classroom教室light电灯blackboard黑板door门window窗户picture图画What'sintheclassroom?教室里面有什么?Oneblackboard,oneTV,manydesksandchairs…一块黑板、一台电视、许多书桌和椅子………Let'sdo做一做Openthedoor.开门。
(完整word版)Unit 1 A Class Act课文翻译
Unit 1 A Class Act1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。
成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家.2。
不过,我的父母最是乐观向上。
他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。
我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。
他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用.我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落 .尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去.3。
问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。
尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。
4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易.然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。
于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。
5。
尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒.6. 我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。
对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。
我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊!7。
不过,12岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。
我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。
我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。
老天!要是母亲再告诉父亲的话,他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。
8。
一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖.我为此兴奋不已:那些好莱坞女星魅力四射的照片更令我想入非非。
七年级上册m1u1课文翻译
七年级上册m1u1课文翻译
贝蒂:好吧,进来坐下!
大明:什么事?
玲玲:我们在开会。
大明:我一点都不知道,我在做作业。
这个会是关于什么的?
玲玲;校园杂志。
大明:什么校园杂志?
贝蒂:好吧,大家请注意。
昨晚有人看电视了吗?你们看到对贝基•王的采访了吗?
玲玲:她和Crazy Feet 乐队一起演唱。
她是我最喜欢的歌手。
托尼:是的,我看了,她去过我们学校!
贝蒂:噢,当她还在这儿上学的时候,创办了一份叫做《新标准》的校园杂志。
那么我们为什么不也创办一份校园杂志呢?我已经写下了一些想法。
我们要记录下学校每天发生的事,还要告诉大家校园音乐会以及舞蹈俱乐部的事情。
托尼:还有校园篮球比赛。
玲玲:但是谁写文章呢?
贝蒂:我们来写文章,还有什么想法吗?
托尼:我知道了,我要就我们喜爱的乐队和电影写一些评论!
玲玲:我要采访贝基•王!
贝蒂:太好了,还有别人吗?
大明:“家庭作业小助手”怎么样?
托尼:是的,一些关于如何取得好成绩的想法!
玲玲:大明,你的作业呢?
大明:我在写出一篇叫做《什么是世界奇观?》的作文。
我在读有关埃及古老的金字塔的事情。
贝蒂:“家庭作业小助手“。
大明,我想那是一个极好的主意。
a class act 课文翻译
1.成长在二战期间战火连天的曼彻斯特意味着生活艰辛,金钱紧缺,整日焦虑不安,当铺成了大多数家庭经常去的地方,当然也包括我家。
2.然而,我不能对已经很有进取心和积极乐观的父母有更多的要求了。
他们艰辛地工作,用尊严和快乐来支撑着这个家庭。
我刚毅而又智慧的父亲几乎无所不能,而且从不缺木匠和手工艺活。
为了满足家庭开支,他甚至参加了非法组织的拳击比赛。
至于我的母亲,她勤劳节约,极爱干净。
即使条件艰苦,在母亲的照料下,她的五个孩子总能吃得饱饱地,穿得干干净净地去学校。
3.尽管我的衣服熨得很平整,鞋子擦得发亮,还是不符合学校的着装标准。
尽管妈妈勤俭持家,想办法为我们做衣服,但是我还是没有学校指定的蓝色校服和帽徽。
4.由于战争,政府实施定量配给制。
很多学校都放宽了对学生着装的要求,因为他们知道在那个时候弄到衣服是一件很困难的事情。
尽管如此,我所在的女子学校对着装的要求依旧很严格,每个学生必须要穿学校指定的校服。
所以,每天主持校会的副校长就把教我一个人如何着装当成了他的工作。
5.虽然我努力地向老师说明我不能遵守的理由,并且事实上,我也在努力地改进,但是每天老师都会把我从队伍中拉出来,然后让我站到台上,作为不穿校服到学校的学生的典型。
6.每天,当我独自一人尴尬地站在同学们的面前时,我都会强忍住泪水。
为了惩罚我,老师甚至不允许我参加体操队,也不允许我参加我最喜欢的每周一次的交易舞会。
我多么希望在这所可怕的学校里,能有这样一位老师,他会睁开双眼,然后看看我会做什么,而不是不断地告诉我不能做什么。
7.然而,在我十二岁的记忆中,除了接受惩罚我别无选择。
不要让我善良的母亲知晓这种惯例的惩罚对我而言是很重要的,我不敢冒险让她来学校为我说情,因为我知道心胸狭隘、不讲情面的教员会同样地使她难堪,那意味着我们俩都会不愉快、会有失颜面。
千万不要啊,如果她告诉我父亲的话,他将会立即为我大动干戈。
10.后来有一天,我们家赢得了一个报刊比赛,可以免费照相。
2019人教版英语新教材必修一课文翻译
2019人教版英语新教材必修一课文翻译(总25页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--FIRST IMPRESSIONS第一印象Han Jing’s World韩静的世界7:00 . 上午7:00 So this is it—senior high school at last! I’m not outgoing so I’m a littleanxious right now. I want to make a good first impression. Will I make any friends What if no one talks to me就是这样——终于到了高中学校了!我性格并不外向,所以现在有点儿焦虑。
我想给别人留下好的第一印象。
我会交到朋友吗要是没人跟我说话怎么办12: 30 . 中午12:30I just had my first maths class at senior high school! The class was difficult, but the teacher was kind and friendly. He even told us a funny story, and everyone laughed so much!I found most of my classmates and teachers friendly and helpful.我刚刚上完高中的第一节数学课!这堂课很难,但老师却很和蔼可亲。
他还给我们讲了一个有趣的故事,每个人都笑得很开心!我发现我的大多数同学和老师都很友好,而且乐于助人。
5: 32 . 下午5:32This afternoon, we had our chemistry class in the science lab. The lab is new and the lesson was great, but the guy next to me tried to talk to me the whole time. I couldn’t concentrate on the experiment. I really wanted to tell himto please be quiet and leave me alone!今天下午,我们在科学实验室上了化学课。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1A CLASS ACTFlorence Cartlidge1. Growing up in bomb-blitzed Manchester during the Second World War meant times were tough, money was short, anxiety was rife and the pawnshop was a familiar destination for many families, including mine.2. Yet I could not have asked for more enterprising and optimistic parents. They held our family together with hard work, dignity and bucketloads of cheer. My sturdy and ingenious father could turn his hand to almost anything and was never short of carpentry and handyman work. He even participated in the odd bout of backstreet boxing to make ends meet. For her part, our mum was thrifty and meticulously clean, and her five children were always sent to school well fed, very clean, and attired spotlessly, despite the hard conditions.3. The trouble was, although my clothes were ironed to a knife-edge, and shoes polished to a gleam, not every item was standard school uniform issue. While Mum had scrimped and saved to obtain most of the gear, I still didn’t have the pres cribed blue blazer and hatband.4. Because of the war, rationing was in place and most schools had relaxed their attitude towards proper uniforms, knowing how hard it was to obtain clothes. Nevertheless, the girls’ school I attended made it strict policy that each of its students was properly attired, and the deputy headmistress who ran the daily assembly made it her mission to teach me a lesson.5. Despite my attempts at explaining why I couldn’t comply, and despite the fact that I was making slow progress towards the full uniform, every day I would be pulled out of line and made to stand on the stage as a shining example of what not to wear to school.6. Every day I would battle back tears as I stood in front of my peers, embarrassed and, most often, alone. My punishment also extended to being barred from the gym team or to not taking part in the weekly ballroom dancing classes, which I adored. I desperatelywished that just one teacher in this horrid school would open their eyes and see all I could do, rather than constantly telling me what I couldn’t do.7. However, in my 12-year-old mind I had no choice but to see the punishment through.I knew it was very important not to let my well-meaning mother know about this ritual humiliation. I didn’t dare ri sk her coming to the school to speak up for me as I knew the blinkered, hard-nosed staff would similarly mortify her and that would mean two of us unhappy and indignant. And, Heaven forbid, if she ever told my father he would have instantly been on the warpath in my defence.8. Then one day our family won a newspaper competition for a free photographic portrait sitting. I was beside myself with excitement: my imagination fuelled by glamorous shots of the popular Hollywood temptresses. I couldn’t wait to te ll my friends the thrilling news.9. That was, until Mum told me that I would have to wear my best, lace trimmed bright green dress to school that day, as the portrait sitting was straight after classes. She had no hint of the torment I faced.10. There was none of my usual pleasure in putting on the cherished dress that day. Heavy-hearted, I dragged myself to school, an emerald green target in a sea of blue. At assembly I didn’t bother to wait for the command but trudged up to the stage of my own accord to endure the sniggers of the other girls and the beady eyes of the deputy head.11. Tears of frustration threatened to break free as I wondered for the umpteenth time why the unfeeling teacher couldn’t look past my clothes for once and see the obedient and eager-to-participate young girl beneath.12. After assembly our first class was English Literature, my favourite lesson with my favourite teacher. I consoled myself that I could at least lose myself in Charles Dickens’ A Tale of Two Cities for a while at the back of the class to recover and regain my composure. Imagine my dismay when, immediately the class began, Miss McVee ordered me to come and sit in the front row, directly before her. I slowly rose and, blinking back tears, headed to the front of the class. Surely Miss McVee hadn’t crossed into the enemy camp, too?13. With downcast eyes and bowed head, tears once again threatened to betray my dejection, even though I had always tried my hardest not to show how miserable I was at being singled out time after time.14. As I took my seat at the front, Miss McVee cocked her head to one side and looked me up and down carefully. And then she came out with the most welcome sentence I had ever heard at that mean-spirited place.15. “My dear, I dec lare you are the brightest and loveliest sight in this entire dreary school. I am only sorry that I shall have the pleasure of looking at you for just one lesson and not the entire day.”16. The block of ice that was my young heart thawed instantly and my shoulders rose back to their full height. I’m sure the smile I gave that woman must have been the widest she’d ever seen. I floated through the rest of the day buoyed by the warmth generated by her thoughtfully chosen words.17. Although English Literature was her forte, that day Miss McVee taught me, and perhaps the whole class, a lesson in compassion that I have never forgotten. She taught me that one kind word in a time of need can last a lifetime. Indeed, her thoughtful words strengthened a part of my soul that has never been weakened by anyone or anything since.课堂义举弗洛伦斯·卡特里奇1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。