Unit 3 A Hanging 课文翻译教学教材

合集下载

牛津高中英语模块三unit3课文翻译

牛津高中英语模块三unit3课文翻译

失落地文明第一天,月日能获得这次旅行地机会我感到非常幸运.现在我们在意大利,明天我们将游览庞贝.下周我们会飞往中国去楼兰,那是沙漠中地一座被誉为“中国庞贝”地古城.庞贝和楼兰一样,都是很久以前失落了地文明.个人收集整理勿做商业用途第二天,月日今天上午我们听了一场有关庞贝地讲座.这座城市建于公元前世纪,公元前年,罗马人占领了庞贝.后来庞贝成了座繁华地城市.离城市不远处有一座火山.公元年地月日,这座火山喷发了,岩浆、火山灰以及岩石喷涌而出,全部倾泻到四周地乡村.火山喷发持续了两天.很多人被活埋了,整个城市也被掩埋.真是太不幸了!个人收集整理勿做商业用途第三天,月日今天我见到了罗马古城庞贝,它就跟两千年前一模一样.多么奇妙啊!这座城市多年来一直被人们遗忘,直到世纪时一个农民发现了一块刻有文字地石头.人们开始在这一区域挖掘寻宝,这造成了很大地破坏.因此在年,政府将这一区域保护了起来,便于保存和研究.个人收集整理勿做商业用途当我在城中漫步时,我看到保持原样地街道,沿路都有垫脚石,这样下雨天你就不用在泥泞中行走了!我还看到了几处装饰着壁画地房子.我也看到了被活埋地人.原来,火山灰覆盖了没能逃离城市地人,他们地身体几乎全部烧化消失了,只留下火山灰里地人形空当.多年之后,研究者们能够利用这些人形空当制作出逼真地遇难者轮廓.你现在可以在庞贝看到他们,就在原来他们倒下地同样地点.火山还在那里,但现在看起来非常平静.很难想象如此平静地火山如何摧毁了整座城市!个人收集整理勿做商业用途第十天,月日经过好几天地旅程,我们终于抵达了楼兰.这座商业城市在大约两千年前也曾繁华过.它是连接东西方著名地丝绸之路上地停靠站.据信,从公元年到公元年,它已被沙尘暴逐渐吞没.能在这里我好兴奋!个人收集整理勿做商业用途第十一天,月日来自于当地文化研究所地一位学者张教授告诉我们,在年前后,来自欧洲地探险家斯文·赫定发现了楼兰王国地遗迹.斯文发现了埋藏于沙下地建筑遗迹以及许多宝藏,包括钱币、带有图画地壶、像丝绸这样地布料、文献以及壁画.当我们到这座城市时,我们看到了城墙、宫殿、庙宇、作坊及高塔.我们发现楼兰废墟非常有趣.有一条古老地供水系统贯穿市中心.这片沙漠曾经是大树成荫地绿洲,但这些树被砍倒了,那导致楼兰这座城市被沙尘埋葬——多遗憾啊!个人收集整理勿做商业用途新疆发现古希腊塑像最近,研究人员宣布,在中国新疆北部地区发现了一尊小型塑像.这尊金属塑像是一名希腊士兵地造型.当被问及来自遥远希腊地塑像怎么会出现在中国时,研究人员解释说,这无疑是亚历山大大帝地影响所致.个人收集整理勿做商业用途亚历山大大帝(公元前一公元前年)是一位在战斗中击溃了许多希腊城邦地希腊国王之子.岁那年,父亲死后,亚历山大自己成了国王.然而,许多城邦趁势作乱,反对亚历山大,于是他便率领一支军队夺回这些城邦.尽管他地军队仅有三千人,但是他赢得了所有战役,许多敌方士兵投靠了他.个人收集整理勿做商业用途公元前年,他率领当时已达四万两千人地军队进入中东,接着是埃及,兵锋所至,所向披靡.然后,他又将目光转向东方,长驱直入印度,所到之处,攻无不克,战无不胜.似乎没有什么能够阻止他控制整个世界.然而,他自己地军队对无休止地战斗感到厌倦,拒绝再往前走,所以他不得不班师回朝.亚历山大岁时便已占领了辽阔地疆域,前无古人,前面似乎还有更大地辉煌在等着他.可是,公元前年,他发烧病倒,不治身亡.由于他没有儿子,他地将军们便瓜分了他庞大地王国.个人收集整理勿做商业用途亚历山大大帝将希腊文化从欧洲传播到非洲和亚洲,在此后地数个世纪中影响了整个世界.在新疆北部发现地希腊士兵塑像也许是在公元前世纪因贸易而来到中国地.像许多显示希腊影响力地其他古代文物一样,它现在乌鲁木齐地一家博物馆展出.个人收集整理勿做商业用途西方哲学之父“哲学”一词意为“热爱智慧”.哲学可被认为是观察我们周围世界地一种方式,或是解答人生重大问题地一种方式,如:“我们为什么会在这里?”以及“什么是真理?”个人收集整理勿做商业用途西方哲学之父是苏格拉底(公元前—公元前年).苏格拉底是希腊雅典人.在年轻时,他是一名勇敢地士兵.后来,他成了一名教师,但他教书却不收费,靠当一名普通劳动者挣钱.除此以外,我们对他了解很少.由于他从不写书,因此我们对他地哲学也知之甚少.然而,苏格拉底对西方地思想和科学却有着深刻地影响.个人收集整理勿做商业用途为了理解这何以成真,我们必须搞清苏格拉底是怎样教学地.苏格拉底通过提问进行教学.通过这种方式,他盘问学生,要他们完善并阐释自己地论点.很多时候,他地问题让学生们意识到自己地错误.当这种情况发生时,许多学生感到尴尬和气愤,而另外一些学生则会改变他们地观点.苏格拉底探求真理地方式现在被称作苏格拉底问答法.提出一个个问题直至你得出正确答案地这一思路是现代哲学和科学地基础.个人收集整理勿做商业用途很不幸地是,苏格拉底问得太多了.每遇到一个人,他都要提出一些难以回答地问题,惹恼了雅典地许多人.最后,一些人对他忍无可忍,于是便把他送上了法庭,罪名是质疑希腊众神地存在和腐蚀雅典地年轻人.在审判中,他却向法官提出更多问题,以此为自己辩护.这更是雪上加霜.最后,他被迫喝下毒药而被处死.由于他地死,苏格拉底成了所有探求真理地人心目中地英雄.个人收集整理勿做商业用途。

综合教程 第五册 unit3 A hunging George Orwell

综合教程 第五册 unit3 A hunging George Orwell

UNIT3A HangingIt was in Burma, a sodden morning of the rains. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot of drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.那是在缅甸,一个泡在雨水中的清晨。

我们侯在死牢外面,这是一排正面安了两重铁栅栏的小房子,象关动物的小笼子。

每间牢房十英尺见方,除了一张光板床和一只饮水罐,里面什么东西也没有。

其中有几间关着肤色棕黑、一声不响的犯人,一律裹着毯子,蹲在里层的栅栏跟前。

这些都是一两周之内就会被送上绞架的死刑犯。

One prisoner had been brought out of his cell. He was a Hindu, a puny wisp of a man, with a shaven head and vague liquid eyes. Six tall Indian warders were guarding him and getting him ready for the gal lows. Two of them stood by with rifles and fixed bayonets, while the others handcuffed him, passed a c hain through his handcuffs and fixed it to their belts, and lashed his arms tight to his sides. They cro wded very close about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip, as though all the while feeling him to make sure he was there. But he stood quite unresisting, yielding his arm s limply to the ropes, as though he hardly noticed what was happening.一个死囚已经被带出他的牢房。

第7课时 UNIT 3 A Hanging (1)

第7课时 UNIT 3  A Hanging (1)

Unit 3 A Hanging
Pre-reading
While-Reading
Post-Reading
Assignment
(阅读前活动) (阅读中活动)
(阅读后活动) (课后作业)
2. Discussion (讨论) The attitude towards death penalty varies not only from person to person but also from country to country. The death penalty has been abolished in some countries, but still practiced in others. What’s your opinion on this issue? Do you think the death penalty should be abolished in a civilized society? Tips: Yes violates human rights and social justice can never avoid the risk of wrongful executions life-long imprisonment as a better choice ………………………
Unit 3 A Hanging
Pre-reading
While-Reading
Post-Reading
Assignment
(阅读前活动) (阅读中活动)
(阅读后活动) (课后作业)
2. Discussion (讨论) The attitude towards death penalty varies not only from person to person but also from country to country. The death penalty has been abolished in some countries, but still practiced in others. What’s your opinion on this issue? Do you think the death penalty should be abolished in a civilized society? Tips: No let some criminals more open social public security psychological needs Humanism also needs a limitation ………………………

a hanging课文概括

a hanging课文概括

a hanging课文概括《A Hanging》是英国作家乔治·奥威尔的一篇散文,旨在探讨死刑的道德和人性。

故事发生在英属缅甸的一座监狱,主人公是一个匿名的狱卒,他亲身经历了一次绞刑的过程。

故事的开头,狱卒描述了天空的宁静和他同事们在监狱院子里行走的情景。

一只老鸟在他身边飞过,这种平静的氛围混杂着即将到来的暴力和死亡,形成了一种讽刺的对比。

主角们随后带着重犯走向绞刑场所,那是一个废弃的操场。

奥威尔在描写操场的细节时表达了一种庄严肃穆的气氛,例如操场上的沉默和被强风吹动的树叶的声音。

他还描绘了绞刑台以及真正执行死刑所需的绳索和附件的细节,这些细节使读者感受到死刑的无情和残忍。

当死刑犯被带至绞刑台时,他们已经身着白色制服,面容枯槁,不再像他们进入监狱时那样嚣张。

狱卒们将他们绑在绞刑台上,他们目光呆滞地注视着前方,毫无抵抗之力。

奥威尔用生动的描写表现出绞刑犯的心理状态,他们已经完全放弃了生活的意志。

随着绞刑的进行,奥威尔用生动的描写表现了绞刑犯的痛苦,例如他们脸色发白、眼睛凸出、流着口水等。

这些描写深入人心,引起读者对死刑是否人道的思考。

在欢呼声中,狱卒们解下了已经死亡的犯人的绳子,抬起他们的尸体,并将他们送回监狱。

回到监狱的路上,狱卒们不再感到害怕或沮丧,反而恢复了往常的心情。

他们在路上谈笑风生,仿佛刚刚经历的一切只是一场游戏,而不是死亡的现场。

整个故事的最后一段,奥威尔以一种讽刺的语气描述了狱卒们回到监狱时的场景。

他们各自回到了自己的岗位,再次恢复了对囚犯的严厉管理和虐待。

他们中的一些人甚至在屋顶上观看了即将进行的执行下一次死刑的准备工作,仿佛他们对死亡已经变得麻木不仁。

通过《A Hanging》,奥威尔试图向读者传达思考和反思死刑的重要性。

他用生动的描写和对比,揭示了死刑在人们心目中的残忍和无情,以及人性在面对死亡时的变化。

这篇散文在道德和伦理层面上引发了一系列问题,同时提供了对死刑进行思考和讨论的机会。

Unit-3.A-hanging.-市公开课一等奖省赛课微课金奖PPT课件

Unit-3.A-hanging.-市公开课一等奖省赛课微课金奖PPT课件

▪ To provide free and effective legal representation and assistance to those individuals who are facing the death penalty;
▪ To promote the restriction of the death penalty in line with international minimum legal requirements;
9/60
7. Poison gas: Cyanide capsules are dropped into acid producing Hydrogen Cyanide, a deadly gas. This takes many minutes of agony before a person dies.
2/60
George Orwellห้องสมุดไป่ตู้
3/60
▪ Eric Arthur Blair (25 June 1903 – 21 January 1950), better known by his pen name George Orwell, was an English author. His work is marked by a profound consciousness of social injustice, an intense, revolutionary opposition to totalitarianism(极权主义), a passion for clarity in language and a belief in democratic socialism.
Unit 3 A Hanging

unit 3 A_Hanging讲课教案

unit 3 A_Hanging讲课教案

乔治 奥威尔
Orwell’s major works:
G-R: Novels author-2
Burmese Days (1934) Coming Up for Air (1939) Animal Farm (1945) Nineteen Eighty-Four (1949)
Essays Shooting an Elephant 《猎象记》(1936) A Hanging 《行刑》 (1936) The Lion and Unicorn: Socialism and the English Genius 《狮子与独角兽》(1941) Reflections on Gandhi 《甘地的思考》 (1949) Inside the Whale (1940) Boys' Weeklies (1940)
Part 3 (P15-22) form the end of the story, atmosphere after the hanging
Part 1 (P1) the introductory part, which presents the background knowledge
Part 2 (P2-14) the body of the story—describing how a condemned prisoner was escorted to the gallows, how he behaved and walked.
• The whole story is full of dynamic, gruesome (horrifying), and miserable narrative descriptions that are impressive and unforgettable.

Unit 3 A Hanging 课文翻译培训资料

Unit 3 A Hanging 课文翻译培训资料

U n i t3A H a n g i n g课文翻译Unit 3A HangingA HANGINGGeorge Orwell1. It was in Burma, a sodden morning of the rains. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot for drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.Detailed Reading2. One prisoner had been brought out of his cell. He was a Hindu, a puny wisp of a man, with a shaven head and vague liquid eyes. Six tall Indian warders were guarding him and getting him ready for the gallows. Two of them stood by with rifles and fixed bayonets, while the others handcuffed him, passed a chain through his handcuffs and fixed it to their belts, and lashed his arms tightly to his sides. They crowded very close about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip, as though all the while feeling him to make sure he was there. But he stood quite unresisting, yielding his arms limply to the ropes, as though he hardly noticed what was happening.3. Eight o'clock struck and a bugle call floated from the distant barracks. The superintendent of the jail, who was standing apart from the rest of us, moodily prodding the gravel with his stick, raised his head at the sound. "For God's sake hurry up, Francis," he said irritably. "The man ought to have been dead by this time. Aren't you ready yet?"4. Francis, the head jailer, a fat Dravidian in a white drill suit and gold spectacles, waved his black hand. "Yes sir, yes sir," he bubbled. "All is satisfactorily prepared. The hangman is waiting. We shall proceed."5. "Well, quick march, then. The prisoners can't get their breakfast till this job's over."6. We set out for the gallows. Two warders marched on either side of the prisoner, with their rifles at the slope; two others marched close against him, gripping him by arm and shoulder, as though at once pushing and supporting him. The rest of us, magistrates and the like, followed behind.7. It was about forty yards to the gallows. I watched the bare brown back of the prisoner marching in front of me. He walked clumsily with his bound arms, but quite steadily. At each step his muscles slid neatly into place, the lock of hair on his scalp danced up and down, his feet printed themselves on the wet gravel. And once, in spite of the men who gripped him by each shoulder, he stepped slightly aside to avoid a puddle on the path.8. It is curious, but till that moment I had never realized what it means to destroy a healthy, conscious man. When I saw the prisoner step aside to avoid the puddle I saw the mystery, the unspeakable wrongness, of cutting a life short when it is in full tide. This man was not dying, he was alive just as we are alive. All the organs of his body were working -- bowels digesting food, skin renewing itself, nails growing, tissues forming -- all toiling away in solemn foolery. His nails would still be growing when he stood on the drop, when he was falling through the air with a tenth of a second to live. His eyes saw the yellow gravel and the gray walls, and his brain still remembered, foresaw, reasoned -- reasoned even about puddles. He and we were a party of men walking together, seeing, hearing, feeling, understanding the same world; and in two minutes, with a sudden snap, one of us would be gone -- one mind less, one world less.9. The gallows stood in a small yard. The hangman, a gray-haired convict in the white uniform of the prison, was waiting beside his machine. He greeted us with a servile crouch as we entered. At a word from Francis the two warders, gripping the prisoner more closely than ever, half led half pushed him to the gallows and helped him clumsily up the ladder. Then the hangman climbed up and fixed the rope around the prisoner's neck.10. We stood waiting, five yards away. The warders had formed a rough circle round the gallows. And then, when the noose was fixed, the prisoner began crying out to his god. It was a high, reiterated cry of "Ram! Ram! Ram! Ram!" not urgent and fearful like a prayer or a cry for help, but steady, rhythmical, almost like the tolling of a bell.11. The hangman climbed down and stood ready, holding the lever. Minutes seemed to pass. The steady crying from the prisoner went on and on, "Ram! Ram! Ram!" never faltering for an instant. The superintendent, his head on his chest, was slowly poking the ground with his stick; perhaps he was counting the cries, allowing the prisoner a fixed number -- fifty, perhaps, or a hundred. Everyone had changed color. The Indians had gone gray like bad coffee, and one or two of the bayonets were wavering.12. Suddenly the superintendent made up his mind. Throwing up his head he made a swift motion with his stick. "Chalo!" he shouted almost fiercely.13. There was a clanking noise, and then dead silence. The prisoner had vanished, and the rope was twisting on itself. We went round the gallows to inspect the prisoner's body. He was dangling with his toes pointing straight downward. Very slowly revolving, as dead as a stone.14. The superintendent reached out with his stick and poked the bare brown body; it oscillated slightly. "He's all right," said the superintendent. He backed out from under the gallows, and blew out a deep breath. The moody look had gone out of his face quite suddenly. He glanced at his wrist watch. "Eight minutes past eight. Well, that's all for this morning, thank God."15. The warders unfixed bayonets and marched away. We walked out of the gallows yard, past the condemned cells with their waiting prisoners, into the big central yard of the prison. The convicts were already receiving their breakfast. They squatted in long rows, each man holding a tin pannikin, while two warders with buckets march round ladling out rice; it seemed quite a homely, jolly scene, after the hanging. An enormous relief had come upon us now that the job was done. One felt an impulse to sing, to break into a run, to snigger. All at once everyone began chattering gaily.16. The Eurasian boy walking beside me nodded toward the way we had come, with a knowing smile, "Do you know sir, our friend (he meant the dead man) when he heard his appeal had been dismissed, he pissed on the floor of his cell. From fright. Kindly take one of my cigarettes, sir. Do you not admire my new silver case, sir? Classy European style."17. Several people laughed -- at what, nobody seemed certain.18. Francis was walking by the superintendent, talking garrulously, "Well, sir, all has passed off with the utmost satisfactoriness. It was all finished -- flick! Like that. It is not always so -- oah no! I have known cases where the doctor was obliged to go beneath the gallows and pull the prisoner's legs to ensure decease. Most disagreeable."19. "Wriggling about, eh? That's bad," said the superintendent.20. "Ach, sir, it is worse when they become refractory! One man, I recall, clung to the bars of his cage when we went to take him out. You will scarcely credit, sir, that it took six warders to dislodge him, three pulling at each leg."21. I found that I was laughing quite loudly. Everyone was laughing. Even the superintendent grinned in a tolerant way. "You'd better all come and have a drink," he said quite genially. "I've got a bottle of whiskey in the car. We could do with it."22. We went through the big double gates of the prison into the road. "Pulling at his legs!" exclaimed a Burmese magistrate suddenly, and burst into a loud chuckling. We all began laughing again. At that moment Francis'anecdote seemed extraordinarily funny. We all had a drink together, native and European alike, quite amicably. The dead man was a hundred yards away.1. 那是发生在缅甸的事情。

第7课时-UNIT-3--A-Hanging-(1)教学提纲

第7课时-UNIT-3--A-Hanging-(1)教学提纲

背景信息介绍:主要介绍本单元课文中所涉及到

读前 活动
的文化信息以及本文的作者信息 。 讨论:主要就文章主题展开,为了让学生对文
学 过
本小
程 节课 分 教学
流程
读中 活 动
章内容做积极预测,从而锻炼学生的思维能 力。 主题分析:快速浏览全文,总结文章主题思想。
结构分析:快速阅读全文,总结文章每部分的段 落大意。 要素分析:引导学生找出记叙文的基本构成要素。
His Living Experience & Works His Writing Style & Influence
Unit 3 A Hanging Pre-reading While-Reading Post-Reading Assignment
(阅读前活动) (阅读中活动) (阅读后活动) (课后作业)


教学重点:文章中所涉及到的重要

文化信息的学习,以及文章的主题思想、
内容结构的分析与讨论。


教学难点:整体阅读策略的运用,

以及依据记叙文的基本框架对本篇文章
内容结构的分析。

Unit 3 A Hanging 教材分析 教学对象 教学目标 教学重难点 教学方法 教学过程 教学评价

讲授法:用于 对文章所涉及的重点文化信息 的学习,为学生接下来的课文学习提供支架。

提问法:用于新课导入、以及对文章主题思
方 想的理解部分的教学。

讨论法:用于阅读前基于文章主题所展开的, 对文章内容的积极预测环节。

任务法:主要用于对文章内容结构及故事情
析 节的分析归纳与概括总结环节 。

A_hanging更新版

A_hanging更新版
Orwell and the dog expressed the same rection to the mans cries.
Part three para15-24
the
prisoner was dead.
When
the “job” is done and the man is dead, Orwell and his colleagues proceed to laugh and drink.

In Para12,“The dog answered the sound with a whine.” . In Para13 ,he himself in the story said, "oh, kill him quickly, get it over, stop that abominable noise!
A ha nging
---B y G e o rg e o rw e ll
Structural Analysis
Part I
talking about the things before the warders and the prisoner went to the gallows
Para. 1-5

刺;捅
Thin air 空气稀薄
Rhetorical devices
It
was in Burma, a sodden morning of the rains. --Transferred Epithet We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. --- Simile They crowded very close about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip ---- Oxymoron矛盾修此法 . It was like men handling a fish which is still alive and may jump back into the water. --- Analogy类比

A_Hanging_的中文翻译

A_Hanging_的中文翻译

行刑(乔治·奥威尔)缅甸,一个雨水浸湿的早晨。

惨谈的灯光越过高墙,照到监狱的院子里。

死囚牢房的外面钉着两层铁栅栏,就像关动物的小笼子。

每间牢房大约10英尺见方,里面除了一张木板床和一壶饮用水再无其他摆设。

在另外几间牢房里,棕色皮肤的死囚默默地蹲在里面的一道铁栅栏后,用床单裹着身子,在一两星期内他们就要被绞死了。

有一个印度死囚已被带出了牢房。

他是个身材瘦小的人,光头,眼球混浊。

他浓密茂盛的胡子,大得同他的身材很不协调,显得十分可笑,很像电影里滑稽角色的道具。

有6个高大的印度狱卒押解着他,为把他送上绞刑架作准备。

两个人扛着上了刺刀的步枪站在一旁,其余的人在给他上手铐,把一条铁链穿过他的手铐再系到自己的腰带上,然后又把囚犯的胳膊捆紧在他身子两侧。

他们贴着囚犯,手总是放在他身上,小心地抓着,好像在对付一条依然活着,随时可能跳回到水里去的鱼一样。

但是死囚站在那里,一点也没有反抗,听任双臂给绳子勒得紧紧地,好像他根本觉得无所谓。

时钟敲了8下,一声军号从远处营房那里飘过来,在湿漉漉的空气中,这种声音显得轻而且凄凉。

狱长站在离我们不远的地方,他闷闷不乐地用手杖在沙砾地上划着,一听到号声就拾起头来。

他是个军医,留着短而齐的灰色胡子,声音粗哑。

"快些,快些,佛朗西斯,"他不快地说。

"这人现在早该上绞架了。

你难道还没有准备好?"佛朗西斯是个身体肥胖的达罗毗荼人,狱卒的头目,他身穿白色卡其布工作服,鼻子挎着一副金丝眼镜。

他挥一下黑色的手,忙不迭地说:"好了,长官,好了,一切都准备好了,没有问题,刽子手正在那等着。

我们可以去了。

""那么快走吧。

这活干完了犯人们才能吃早饭呢。

"我们走向绞刑台。

两个肩上扛着步枪的狱卒走在囚犯的两旁,另外两个抓住他的肩膀和胳膊紧挨着他,好像是一边推着他,一边夹着他。

其余的人,包括法警和我们跟在后面。

刚走了10码远,行列突然停止了,事前没有收到命令或警告。

Unit 3_A Hanging高英

Unit 3_A Hanging高英

Sharp Contrast
2
A Hanging
by Eric A. Blair
Oxymoron
• One prisoner had been brought out of his cell. He was a Hindu, a puny wisp of a man, with a shaven head and vague liquid eyes. He had a thick, sprouting moustache, absurdly too big for his body, rather like the moustache of a comic man on the films. Six tall Indian warders were guarding him and getting him ready for the gallows. Two of them stood by with rifles and fixed bayonets, while the others handcuffed him, passed a chain through his handcuffs and fixed it to their belts, and lashed his arms tight to his sides. They crowded very close about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip, as though all the while feeling him to make sure he was there. It was like men handling a fish which is still alive and may jump back into the water. But he stood quite unresisting, yielding his arms limply to the ropes, as though he hardly noticed what was happening. Analogy

牛津高中英语模块三unit 3 课文翻译

牛津高中英语模块三unit 3 课文翻译

Unit 3 Reading失落的文明第一天,7月1 5日能获得这次旅行的机会我感到非常幸运。

现在我们在意大利,明天我们将游览庞贝。

下周我们会飞往中国去楼兰,那是沙漠中的一座被誉为“中国庞贝”的古城。

庞贝和楼兰一样,都是很久以前失落了的文明。

第二天,7月16日今天上午我们听了一场有关庞贝的讲座。

这座城市建于公元前8世纪,公元前89年,罗马人占领了庞贝。

后来庞贝成了座繁华的城市。

离城市不远处有一座火山。

公元79年的8月24日,这座火山喷发了,岩浆、火山灰以及岩石喷涌而出,全部倾泻到四周的乡村。

火山喷发持续了两天。

很多人被活埋了,整个城市也被掩埋。

真是太不幸了!第三天,7月1 7日今天我见到了罗马古城庞贝,它就跟两千年前一模一样。

多么奇妙啊!这座城市多年来一直被人们遗忘,直到1 8世纪时一个农民发现了一块刻有文字的石头。

人们开始在这一区域挖掘寻宝,这造成了很大的破坏。

因此在1 860年,政府将这一区域保护了起来,便于保存和研究。

当我在城中漫步时,我看到保持原样的街道,沿路都有垫脚石,这样下雨天你就不用在泥泞中行走了!我还看到了几处装饰着壁画的房子。

我也看到了被活埋的人。

原来,火山灰覆盖了没能逃离城市的人,他们的身体几乎全部烧化消失了,只留下火山灰里的人形空当。

多年之后,研究者们能够利用这些人形空当制作出逼真的遇难者轮廓。

你现在可以在庞贝看到他们,就在原来他们倒下的同样地点。

火山还在那里,但现在看起来非常平静。

很难想象如此平静的火山如何摧毁了整座城市!第十天,7月24日经过好几天的旅程,我们终于抵达了楼兰。

这座商业城市在大约两千年前也曾繁华过。

它是连接东西方著名的丝绸之路上的停靠站。

据信,从公元200年到公元400年,它已被沙尘暴逐渐吞没。

能在这里我好兴奋!第十一天,7月25日来自于当地文化研究所的一位学者张教授告诉我们,在1900年前后,来自欧洲的探险家斯文·赫定发现了楼兰王国的遗迹。

斯文发现了埋藏于沙下的建筑遗迹以及许多宝藏,包括钱币、带有图画的壶、像丝绸这样的布料、文献以及壁画。

Unit 3_A Hanging高英

Unit 3_A Hanging高英

Part Ⅲ: Para. 17-24 after the hanging
1st Para. Creating the effect
A Hanging
by Eric A. Blair
Transferred Epithet
Simile
1
• IT WAS in Burma, a sodden morning of the rains. A sickly light, like yellow tinfoil, was slanting over the high walls into the jail yard. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot of drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.
Structural Analysis of the Text
This descriptive narration can be divided into 3 parts:

三年级小学英语课外阅读教材Unit3 Hanging a bell on a cat精品教学设计

三年级小学英语课外阅读教材Unit3 Hanging a bell on a cat精品教学设计

Unit3 Hanging a bell on a cat教学内容:三年级小学英语课外阅读教材Unit3 Hanging a bell on a cat.教学目标:1.能听懂故事、理解故内容。

2.能用简短的单词或句子表达自己的一些意愿或想法。

3.掌握英语课外阅读的一些小技巧。

4.学会同伴间互相帮助。

教学重、难点:1.能听懂故事、理解故内容。

2.能用简短的单词或句子表达自己的一些意愿或想法。

教学准备:PPT,头饰教学过程Step1: Greeting.T:I hope we will have fun reading ,ok?S: OK.T: Class begins.Step2: Free talk.1.T: Enjoy a song about the animals.2.T: Do you have any animal friends?Ss: Yes.(三年级学生对英文儿歌很感兴趣,用英文儿歌导入,同学们积极性很高,并与老师谈论有关自己喜欢的动物朋友,从而引入本课的学习。

)Step3 Presentation.1.Present the pictures of the story and ask:What can you see in the pictures?Can you guess what story is it about?(学生通过看文本的图片,初步了解故事的内容)2.呈现课题:Hanging a bell on a cat.(板书)(带领学生学习hanging和bell这两个单词,要求能认,会读)3.Read and match.T: Read the passage and find the words then learn them in groups.(学生有不会的单词可以向老师或同学寻求帮助,)( 1 ) Read it carefully.( 2) Read it in groups:T总结:Reading tips阅读中,遇到生词,我们可以:1.查生词表。

【教育资料】北京仁爱版初中英语八年级上册Unit3Topic3课文翻译学习专用

【教育资料】北京仁爱版初中英语八年级上册Unit3Topic3课文翻译学习专用

【教育资料】北京仁爱版初中英语八年级上册Unit3Topic3课文翻译学习专用北京仁爱版初中英语八年级上册:Unit3 T opic3 课文翻译SectionA-1a(The telephone rings while Jane is practicing the violin.)(电话铃响了,简正在练习小提琴。

)Jane's mother:Hello!简的妈妈:你好!Maria:Hello! This is Maria speaking. May I speak to Jane?马丽亚:你好!我是马丽亚。

我能找一下简吗?Jane's mother:Hold the line, please.简的妈妈:请稍等。

(Jane answers the phone.)(简接了电话。

)Jane:Hello, Maria!简:嗨,马丽亚!Maria:Hello! What are you doing, Jane?马丽亚:嗨!你在干什么呢,简?Jane:I'm practicing the violin.简:我在练习小提琴。

Maria:What were you doing at this time yesterday? I called you to go to the English Corner but no one answered.马丽亚:你昨天这个时候在做什么?我打电话叫你去英语角,但是没有人接。

Jane:This time yesterday? Oh, I was taking a shower.简:昨天这个时候吗?哦,我在洗澡。

SectionB-1aJane:What were you doing at this time last night?简:你昨晚这个时候在做什么?Michael:I was watching a Harry Potter movie.迈克尔:我在看电影《哈利波特》。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

U n i t3A H a n g i n g课文翻译Unit 3A HangingA HANGINGGeorge Orwell1. It was in Burma, a sodden morning of the rains. We were waiting outside the condemned cells, a row of sheds fronted with double bars, like small animal cages. Each cell measured about ten feet by ten and was quite bare within except for a plank bed and a pot for drinking water. In some of them brown silent men were squatting at the inner bars, with their blankets draped round them. These were the condemned men, due to be hanged within the next week or two.Detailed Reading2. One prisoner had been brought out of his cell. He was a Hindu, a puny wisp of a man, with a shaven head and vague liquid eyes. Six tall Indian warders were guarding him and getting him ready for the gallows. Two of them stood by with rifles and fixed bayonets, while the others handcuffed him, passed a chain through his handcuffs and fixed it to their belts, and lashed his arms tightly to his sides. They crowded very close about him, with their hands always on him in a careful, caressing grip, as though all the while feeling him to make sure he was there. But he stood quite unresisting, yielding his arms limply to the ropes, as though he hardly noticed what was happening.3. Eight o'clock struck and a bugle call floated from the distant barracks. The superintendent of the jail, who was standing apart from the rest of us, moodily prodding the gravel with his stick, raised his head at the sound. "For God's sake hurry up, Francis," he said irritably. "The man ought to have been dead by this time. Aren't you ready yet?"4. Francis, the head jailer, a fat Dravidian in a white drill suit and gold spectacles, waved his black hand. "Yes sir, yes sir," he bubbled. "All is satisfactorily prepared. The hangman is waiting. We shall proceed."5. "Well, quick march, then. The prisoners can't get their breakfast till this job's over."6. We set out for the gallows. Two warders marched on either side of the prisoner, with their rifles at the slope; two others marched close against him, gripping him by arm and shoulder, as though at once pushing and supporting him. The rest of us, magistrates and the like, followed behind.7. It was about forty yards to the gallows. I watched the bare brown back of the prisoner marching in front of me. He walked clumsily with his bound arms, but quite steadily. At each step his muscles slid neatly into place, the lock of hair on his scalp danced up and down, his feet printed themselves on the wet gravel. And once, in spite of the men who gripped him by each shoulder, he stepped slightly aside to avoid a puddle on the path.8. It is curious, but till that moment I had never realized what it means to destroy a healthy, conscious man. When I saw the prisoner step aside to avoid the puddle I saw the mystery, the unspeakable wrongness, of cutting a life short when it is in full tide. This man was not dying, he was alive just as we are alive. All the organs of his body were working -- bowels digesting food, skin renewing itself, nails growing, tissues forming -- all toiling away in solemn foolery. His nails would still be growing when he stood on the drop, when he was falling through the air with a tenth of a second to live. His eyes saw the yellow gravel and the gray walls, and his brain still remembered, foresaw, reasoned -- reasoned even about puddles. He and we were a party of men walking together, seeing, hearing, feeling, understanding the same world; and in two minutes, with a sudden snap, one of us would be gone -- one mind less, one world less.9. The gallows stood in a small yard. The hangman, a gray-haired convict in the white uniform of the prison, was waiting beside his machine. He greeted us with a servile crouch as we entered. At a word from Francis the two warders, gripping the prisoner more closely than ever, half led half pushed him to the gallows and helped him clumsily up the ladder. Then the hangman climbed up and fixed the rope around the prisoner's neck.10. We stood waiting, five yards away. The warders had formed a rough circle round the gallows. And then, when the noose was fixed, the prisoner began crying out to his god. It was a high, reiterated cry of "Ram! Ram! Ram! Ram!" not urgent and fearful like a prayer or a cry for help, but steady, rhythmical, almost like the tolling of a bell.11. The hangman climbed down and stood ready, holding the lever. Minutes seemed to pass. The steady crying from the prisoner went on and on, "Ram! Ram! Ram!" never faltering for an instant. The superintendent, his head on his chest, was slowly poking the ground with his stick; perhaps he was counting the cries, allowing the prisoner a fixed number -- fifty, perhaps, or a hundred. Everyone had changed color. The Indians had gone gray like bad coffee, and one or two of the bayonets were wavering.12. Suddenly the superintendent made up his mind. Throwing up his head he made a swift motion with his stick. "Chalo!" he shouted almost fiercely.13. There was a clanking noise, and then dead silence. The prisoner had vanished, and the rope was twisting on itself. We went round the gallows to inspect the prisoner's body. He was dangling with his toes pointing straight downward. Very slowly revolving, as dead as a stone.14. The superintendent reached out with his stick and poked the bare brown body; it oscillated slightly. "He's all right," said the superintendent. He backed out from under the gallows, and blew out a deep breath. The moody look had gone out of his face quite suddenly. He glanced at his wrist watch. "Eight minutes past eight. Well, that's all for this morning, thank God."15. The warders unfixed bayonets and marched away. We walked out of the gallows yard, past the condemned cells with their waiting prisoners, into the big central yard of the prison. The convicts were already receiving their breakfast. They squatted in long rows, each man holding a tin pannikin, while two warders with buckets march round ladling out rice; it seemed quite a homely, jolly scene, after the hanging. An enormous relief had come upon us now that the job was done. One felt an impulse to sing, to break into a run, to snigger. All at once everyone began chattering gaily.16. The Eurasian boy walking beside me nodded toward the way we had come, with a knowing smile, "Do you know sir, our friend (he meant the dead man) when he heard his appeal had been dismissed, he pissed on the floor of his cell. From fright. Kindly take one of my cigarettes, sir. Do you not admire my new silver case, sir? Classy European style."17. Several people laughed -- at what, nobody seemed certain.18. Francis was walking by the superintendent, talking garrulously, "Well, sir, all has passed off with the utmost satisfactoriness. It was all finished -- flick! Like that. It is not always so -- oah no! I have known cases where the doctor was obliged to go beneath the gallows and pull the prisoner's legs to ensure decease. Most disagreeable."19. "Wriggling about, eh? That's bad," said the superintendent.20. "Ach, sir, it is worse when they become refractory! One man, I recall, clung to the bars of his cage when we went to take him out. You will scarcely credit, sir, that it took six warders to dislodge him, three pulling at each leg."21. I found that I was laughing quite loudly. Everyone was laughing. Even the superintendent grinned in a tolerant way. "You'd better all come and have a drink," he said quite genially. "I've got a bottle of whiskey in the car. We could do with it."22. We went through the big double gates of the prison into the road. "Pulling at his legs!" exclaimed a Burmese magistrate suddenly, and burst into a loud chuckling. We all began laughing again. At that moment Francis'anecdote seemed extraordinarily funny. We all had a drink together, native and European alike, quite amicably. The dead man was a hundred yards away.1. 那是发生在缅甸的事情。

相关文档
最新文档