friends“六人行”“老友记”笔记(第3季)

合集下载

老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记

老友记 六人行 第三季第十八集经典笔记

The One With The Hypnosis Tape Written by: Seth KurlandTranscribed by: Eric B Aasen318 催眠录音带瑞秋给钱德一卷催眠录音带,帮助他戒烟;可是这卷带子是专为女性设计的,而且它确实具有神奇的效果……菲比的弟弟宣布要和他的经济学老师结婚,老师可比他年长一大截呢;菲比想拆散他们,向罗斯和乔伊求助。

莫妮卡被来餐厅吃饭的顾客约会,此人竟然是一个百万富翁;两人同去吃披萨——是到意大利去吃哦。

3.18 The One With The Hypnosis TapeRachel gives Chandler a hypnosis tape to help him quit smoking;however, the tape was designed for women--and it works all too well.Phoebe's brother, Frank, announces that he's getting married--to his home economics teacher, who is much older;Phoebe tries to break it up and enlists help(v.谋取支持) from Ross and Joey. Monica gets asked out by a customer at the diner, who turns out to be a millionaire; they go out for pizza... in Italy.[Scene: Central Perk, all but Chandler are there, Joey laughs for no apparent reason.]Monica: (to Joey) What’s so funny?Joey:Oh, nothing, no. It’s an acting exercise, I’m practising my fake laugh.fake laugh n.假笑Monica: Oh. (she laughs)Joey: What-what’s so funny?(Chandler enters with a cigarette.)Gunther:(to Chandler) Oh, no-no, no-no-no,there’s none of that in here. Chandler: Oh come on man! At least let me finish this last one. Gunther: Okay, but only if you give me a drag.drag <俚>抽烟/Okay, but only if you give me a drag: a draw on(v.n,叼上) a pipe, cigarette, or cigarChandler: Okay.(Chandler hands him the cigarette, and he takes a long drag.)Gunther: Oh dark mother, once again I suckle at your smokey tit. (hands Chandler back the cigarette.)suckle vi.吸奶(+at)/smokey adj.冒烟的/tit n.乳头/Oh dark mother, once again I suckle at your smokey tit: suckle means to draw milk from the breast or udder(n.牛羊的奶头) of; tit means teat(n.奶头)Chandler: No-no, why don’t you hang on to that one.hang on to v.紧握(He goes and sits down next to Rachel and puts a cigarette in his mouth, which Rachel takes away from him. He puts another cigarette in his mouth, and Rachel takes it away again.)Chandler: Okay,that’s like the least fun game ever这游戏永远没有乐趣可言.Rachel: Well, I’m really sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit. (hands him an audio cassette)audio cassette n.盒式录音磁带Chandler: Oh. (takes the cassette and puts it on his arm like the stop smoking patch, and it falls off.) Nope, that patch is no good. (Joey and Monica both do their fake laughs.)Rachel: Come on, it’s a hypnosis tape. This woman at work used it for two weeks straight and she hasn’t smoked since.hypnosis n.催眠状态催眠/this woman at work我的一个女同事Ross: Pffhah.Rachel: (to Ross) What’s your problem?Ross: Nothing, it’s just that hypnosis is beyond crap.beyond crap烂的出奇Rachel: Ross, I watched you get hypnotised in Atlantic City. hypnotize vt.施催眠术使着迷使恍惚Ross: Hey, that guy did not hypnotise me! Okay.Rachel:Oh right,‘c ause you always pull your pants down at the count of three and play Wipe-out on your butt cheeks.at the count of three数三声后/wipe-out n. A crash/cheek <俚>臀部Phoebe:All right, y'know forget hypnosis. The way to quit smoking is you have to dance naked in a field of heather, and then bath in the sweat of six healthy young men.heather n.石南花/heather: a common Eurasian(adj.欧亚的) heath(n.<植>石南) (Calluna vulgaris) of northern and alpine(adj.阿尔卑斯山的) regions that has small crowded sessile leaves(n.无柄叶) and racemes(n.总状花序) of tiny usually purplish(adj.略带紫色的) pink flowers and is naturalized(v.移植转国籍) in the northeastern U.S.[注<俚>An awesome chick who is totally spontaneous and extremely loveable]Chandler:Or what my Father called Thursday night.OPENING CREDITS[Scene: Central Perk, continued from earlier, Ross is handing Rachel a cup of coffee.]Ross:Here you go.Rachel: Oh, y'know what, I didn’t want cinnamon on this.cinnamon n.肉桂Ross:Sorry. (To remedy that, Ross scoops the cinnamon off of the top with his hand.)remedy v.补救纠正治疗/scoop v.挖掘/Sorry. (To remedy that, Ross scoops the cinnamon off of the top with his hand.): to pick up quickly or surreptitiously(adv.秘密地偷偷摸摸地) with or as if with a sweep of the handFrank: (entering) Hi!Phoebe: Oh my God!!Frank: Hi!Phoebe: Frank! Hi!Frank: How are you?Phoebe: What are you doing here?Frank: Oh, well y'know, I would’ve called but I lost your phone number and then ah, my Mom locked me out of the house so I couldn’t find it. And then, I tried to find a pay phone, and ah, the receiver was cut off. So...receiver n.听筒/And then, I tried to find a pay phone, and ah, the receiver was cut off: a usually coin-operated(adj.投入硬币即生效的) public telephonePhoebe: What happened?Frank: Ah, oh, the ah, vandalism.vandalism n.故意破坏艺术的行为涂鸦Phoebe: But, also, what happened between you and your Mom?Frank: Well, we got into a fight ‘c ause ah, she said I was too immature to get married.Phoebe: Your getting married?!Frank: Oh, yeah!All: Wow!Phoebe: My little brother’s getting married!!Frank: Oh, I knew you’ll be so cool about this. All right, ah, hey, do you want to meet her?Phoebe:Do I?你说呢Frank: Do you?Phoebe: Yeah, I do, yeah.Frank: Okay, cool, all right, she just ah, parking the truck. (to Joey) I’m gonna, I’m gonna get my ah, my fiancée man!fiancée n.<法>未婚妻Chandler:Y'know, I would’v e bet good money that he’ll be the first one of us to get married.good money n.大钱高工资Phoebe: Yeah, isn’t it fantastic?Monica:Yeah, ah, but Pheebs don’t you think he’s a little young to get married?Phoebe: What, he’s 18.Ross:Exactly, it’l l be illegal for him to drink at his own bachelor party.Joey: Yeah, or-or to get a hooker.hooker n.<俚>妓Chandler: Always illegal Joe.Frank:(entering with his fiancée Alice, who is obviously much, much older than he is) Hey! Hey! This is ah, my fiancée, Mrs. Knight. (he points out Phoebe to her)Alice: Y'know it-it’s funny, um, Frank told me so much about you, but your not how I pictured you at all.Phoebe: Yeah, I’m a big surprise.(Ross lets them both sit in his chair.)Monica: So, um, how-how did you guys meet?Frank:Well um, I was in ah Mrs. Knight’s ah, I mean Alice, sorry, Alice, I always do that. I was in her ah, Home Ec class.Home Ec n.家政课(=home economics)/I was in her ah, Home Ec class: home economics, the theory and practice of homemaking(n.家政)Alice: And he was my best student.Frank: Yeah, she was my best teacher.Alice: Ohhh. (They embrace in a very passionate kiss.)embrace v.拥抱Chandler:If that doesn’t keep kids in school, what will?Ross: And so now you guys are gonna be married?Alice: Yeah. Y'know we-we talked about just living together, but um, we want to have kids right away.(Both Chandler and Phoebe have shocked looks on their faces.)Rachel: Oh my God!! Great!Phoebe: Wow, kids. Frank, are you sure you’r e ready for that?Frank:I mean, how hard can it be? Y'know, I mean, y'know, babies, y'know who doesn’t want babies right? And besides y'know, I never had a Dadaround, and ah, now-now I always will,‘c ause y'know, it’l l be me. Right?Alice:Y'know, I mean, really we do realise that there’s an age difference between us.Phoebe: Oh good! Okay. ‘c ause you were acting like you didn’t. Alice: Oh no, but when it comes to love, what does age matter?when it comes to当提到...(They both growl and hiss at each other and then kiss passionately again.) growl v.咆哮发牢骚地说/hiss at v.对…发嘘声[Scene: Chandler’s bedroom, Chandler is listening to the hypnosis tape.]Hypnosis Tape: You are falling fast asleep. Deeper. Deeper. Deeper. You are now completely asleep. You don’t need to smoke. Cigarettes don’t control you. You are a strong, confident woman, who does not need to smoke.A strong, confident woman.[Scene: The Moondance Diner, Monica is working, Rachel is having lunch.]Monica:And y'know what, I just realised, in the last year I’v e only gone out with two guys, Richard and Julio. You gotta help me out here, you gotta set me up, you gotta get me back in the game.set sb up为我牵线Rachel: Well, that shouldn’t be a problem. I mean I work in fashion and all I meet are eligible straight men.eligible adj.符合条件的合格的/straight adj.异性恋(倾向)的/I mean I work in fashion and all I meet are eligible straight men: worthy of being chosenMonica: (to a customer) Pete, can I get you something else?Pete: Yeah, a slice of cheesecake and-and a date if you’r e giving ‘em outa slice of 一片一份/cheesecake n.酪饼(由干酪,蛋和糖等混合后焙制而成)Monica: Haven’t you and I covered that topic?cover the topic谈过这个话题Pete: Hmm, come on, you just said to her that you?Monica: Aww, the only reason you want to go out with me because my blond wig, and the big boobs, and the fact that I serve you food.blond wig n.金色假发Pete:Well, if that were true, I’ll dating my Aunt Ruth. And the two times we went out were just plain awkward. (to Rachel) Come on, you think she should go out with me, don’t you?plain adv.<口>完全地;彻底地/awkward adj.不便的不合适的尴尬的Rachel: (laughs) Well, I mean, are you sure you want to go out with her?I mean that ain’t a pretty picture in the morning, y’know what I mean. That wig all in disarray, and boobs flung over the night stand, y'know.array n.排列/disarray v.n.混乱/fling v.抛掷/night stand n.床头柜/boobs flung over the night stand, y'know: flung over means to throw forcefully, impetuously(adv.性急地)[impetus n.激励促进], or casually; night stand is a small bedside table or standMonica: I mean really, think about it.Pete: Ho-ho, I will.[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Joey are being lectured by Phoebe.]Phoebe:No, I know, I know, that this is Frank’s life, (walks behind them, they turn around in the leather chairs to face her) y'know. Y'know, I don’t want to be all judgmental, y'know, but this is sick, it’s sick and wrong!judgmental adj.(不一定客观,带冲动地)判定的Ross: Pheebs, what, is it the age thing?Phoebe: No-no, oh, I’m fine with the age thing y'know, until it starts sticking it’s tongue down my little brother’s throat!Joey: Pheebs, he seems to enjoy it.Phoebe: But, I mean, do you think he’s gonna enjoy it when he’s up tohis elbows in the diapers from all the babies they have to have right away?! This is not fair to Frank, (she walks behind them again, and hey again turn to follow her) and it-it’s not fair to the babies, and y'know what, it’s not good home economics.be up to one's elbows in v.忙于/home economics n.家政学Joey: Well, have-have you told him how you feel?Phoebe: Yes. Not out loud.Ross: Pheebs, if you don’t tell him, soon he’s gonna be married, and then you’r e gonna hate yourself.Phoebe: Yeah, but if I do tell him, then he’s gonna hate myself. I mean look at him and his Mom, I can’t. (pause) But, you guys can, please you gotta talk him out of it.talk out of v.说服某人不做某事劝阻Ross and Joey:No-no-no-no-no. (They start to turn away, but Phoebe stops them, and turns them back to face her.)Phoebe: Come on, you guys, you have nothing to lose, I have everything to lose. Do you want me to lose everything? Everything?!Ross and Joey: No.Phoebe: Okay, I’m gonna go get Frank. (exits)Joey:So, we’r e walking down the street and I turn to you and I say,“Hey, let’s go hang out at Totally Nude Nudes”remember? And then, and then, you turn to me and say, “hah, let’s just hang out at your place.”Well, that was a nice move dumb ass.walk down v.通过散步消化/dumb ass n.<俚>someone who is unbelieveably stupid or does stupid things[Scene: Monica and Rachel's, Rachel and Monica are entering.] Rachel: I think you should definitely go out with this guy.Monica: Nah, he doesn’t do anything for me.Rachel: Monica, last Saturday night, what happened on Walker: Texas Ranger?Walker:Texas Ranger:瑞秋劝莫尼卡接受彼得的约会,莫尼卡不肯。

老友记 六人行 第三季第三集经典笔记

老友记 六人行 第三季第三集经典笔记

The One With the JamWritten by: Wil CalhounTranscribed by: Eric B Aasen303 果酱乔伊在床上蹦蹦跳跳时把手摔到脱臼。

莫妮卡想寄情于工作,忘却里查德。

她做了很多果酱,乔伊很喜欢吃。

之后,她决定到精子捐献机构去挑选精子来生一个孩子,结果她带回的档案居然是乔伊的。

菲比被马尔科姆(后来成了戏外莫妮卡的老公哦!)跟踪,此人将她当做了她姐姐乌苏拉……其后两人约会。

钱德向瑞秋和罗斯取经,如果拥有美满的男女关系。

罗斯偷偷传授他“抱一抱,滚一边”的绝招。

此方可以骗过睡觉时喜欢拥抱的女孩,有自己的睡眠空间。

钱德如法炮制,结果把珍妮丝滚到地上了[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is sitting reading a book and hears the bed in Joey's room creaking, and does a 'Oh no, not again' look on his face.]creak v.n.吱吱响声JOEY: (from bedroom) WHOAA!!CHANDLER: (going to the bedroom) See Joe, that's why your parents told you not to jump on the bed.jump on v.扑向OPENING CREDITS[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are entering]MONICA: Hey, look at me. I'm making jam, been at it since 4 o'clock this morning.ROSS: Where'd you get fruit at four in the morning?MONICA: Went down to the docks. Bet ya didn't know you could get it wholesale.dock n.<美>码头/wholesale n.批发RACHEL: I didn't know there were docks.[Joey and Chandler enter]JOEY: Hey.CHANDLER: Hey.ROSS: Aww, is it broken?JOEY: No, I gotta wear this thing for a couple weeks. (points to the sling he is wearing)sling n.吊带,吊索/No, I gotta wear this thing for a couple weeks. (points to the sling he is wearing): a hanging bandage suspended from the neck to support an arm or handRACHEL: Did you tell the doctor you did it jumping up and down on your bed?JOEY: Nooo. I had a story all worked out我编得故事本来能骗过去的 but then Chandler sold me out.CHANDLER: Well, I'm sorry Joe. I didn't think the doctor was gonna buy that it just *fell* out of the socket.buy v.<非正>同意相信/socket n.窝穴孔插座/fell out of the socket Joey是想骗他的医生说他的手就这样从膈膊窝跌了下来/Well, I'm sorry Joe. I didn't think the doctor was gonna buy that it just *fell* out of the socket: The concave(adj.凹的) part of a joint that receives the end of a bone (somewhat the same as Out of joint[v.脱臼]=out of place=dislocated, as when the head of a bone slips from its socket)JOEY: What is this? Fruit?RACHEL: Monica's making jam.JOEY: Whoa, jam! I love jam! (to Chandler) Hey, how come we never have jam at our place?CHANDLER: Because the kids need new shoes.MONICA: I'm going into business people. I'm sick and tired of being depressed about Richard. I needed a plan, a plan to get over my man. What's the opposite of man? Jam. (sees Joey trying some jam from the pot) Oh Joey don't! It's way to hot. (Joey realizes this and spits what he had in his mouth back into the pot.)go into business从事商业干正事/get over恢复忘情/pot n.罐JOEY: This will just be my batch.batch n.(面包等)一炉, 一批[Scene: Street, Phoebe is being followed by some guy, as they pass a flower vendor. Phoebe turns around and the guy quickly picks up some flowers and continues following her.]vendor n.卖主摊贩/turn around回转PHOEBE: (turns around) Um, that's it. No. Hey! You! J. Crew guy. Yeah. Why have you been following me? I mean, all week long everywhere I look there's you.GUY: You wouldn't return my calls, you sent back my letters.... PHOEBE: What?GUY: One more chance Ursula, please?PHOEBE: Oooh. Oh, well this is awkward.awkward adj.不灵活的笨拙的尴尬的GUY: Wh..PHOEBE: Um, yeah, you want Ursula, and I'm Phoebe. Twin sisters! Seriously. GUY: Oh, that's great. I'm stalking the wrong woman. I am such a dingus!stalk v.大踏步走偷偷走进to跟踪/dingus n.<俚>=spaz(被人蔑视的)笨家伙,怪人PHOEBE: Oh, you're not a dingus.GUY: I just, I want you to know I didn't used to be like this. Before I meet your sister I was like this normal guy who sold beepers and cellular phones.PHOEBE: Well, I mean look it's, it's not your fault, you know. I mean this is just what, what she does to guys, okay.GUY: Well thanks. (starts to leave)PHOEBE: Wait, (grabs him) you know what, I got a little story. When I was in Junior High School I went through this period where I thought I was a witch. And there was this guidance counselor who said something to me, that I think will help you a lot. He said okay, 'you're not a witch you're just an average student.' See what I'm saying?witch n.巫婆女巫/guidance n.指导指引/counselor n.顾问GUY: Not really.PHOEBE: Um, well, get over it. So, I mean you, you just seem to be a really nice guy, you know. Don't be so hard on yourself okay.be hard on对……刻薄GUY: Wait. You're right. I know you're right. And, thanks for being so nice. Here (gives her the flowers he bought.)PHOEBE: Oh, thanks a lot. Do you want to get a cup of coffee?GUY: Yeah, okay.PHOEBE: Okay. (they start to leave, he is still following her) Okay, you don't have to walk behind me any more.GUY: Sorry.[Scene: Monica and Rachel's, Ross and Rachel are entering]RACHEL: Mon?ROSS: Mon?RACHEL: (reading) 'Gone for more jars. Back later. Monica Geller.'ROSS: Wait a minute, look.RACHEL: What?ROSS: Look, look, look.RACHEL: What, what, what?ROSS: It's an empty apartment.RACHEL: Oooh.ROSS: We're all alone in an empty apartment.RACHEL: Honey, come on, I have to be at work in like ten minutes (Ross starts kissing her neck) Oh, all right, well it's not like I'm employee of the year or anything. (they fall onto the couch)employee of the year n.年度最佳员工(Chandler enters and they both jump up and pretend that Ross is showing her something in the couch.)jump up v.突然站起ROSS: There it is.RACHEL: Oh, oh, that's what you're talking about. (to Chandler) Hey. ROSS: Hey.CHANDLER: Do I look fat?ROSS and RACHEL: Noo.CHANDLER: Okay, I accept that. When Janice asked me and I said no, she took that to mean that I was calling her a cow.RACHEL: Okay, walk us through it, honey, walk us through it.walk through敷衍/walk us through it再给我们说一遍/Okay, I accept that. When Janice asked me and I said no, she took that to mean that I was calling her a cow. Okay, walk us through it, honey, walk us through it:walk one’s through means making a step-by-step demonstration of a procedure or process or a step-by-step explanation of it as a novice attempts it to help one resolve some problems.CHANDLER: Okay, well. Janice said 'Hi, do I look fat today?' And I, I looked at her....ROSS: Whoa, whoa, whoa. You looked at her. You never look. You just answer, it's just a reflex. Do I look fat? Nooo! Is she prettier than I am? Noo! Does size matter?reflex n.(条件)反射RACHEL: Nooo!ROSS: And it works both ways.CHANDLER: Okay, so you both just know this stuff?RACHEL: Well you know, after about thirty or forty fights, you kinda catch on.catch on v.抓牢, 理解, 流行ROSS: Okay, for instance. Let's say, Janice is coming back from a trip and she gives you two options. Option number 1 she'll take a cab home from the airport. Option 2 is you can meet her at baggage claim. Which do you do?baggage claim n.领取行李处CHANDLER: That's easy, baggage claim.ROSS: (buzzes) Wrong! Now you're single现在你就失去女朋友了. It's actually secret option number three, you meet her at the gate. That way she knows you love her.CHANDLER: Okay, this is good, this is good. All right listen, I have one. Janice likes to cuddle, at night, which, you know I'm all for. But, uh, you know when you want to go to sleep, you want some space. So, uh, how do I tell her that without, you know, accidentally calling her fat or something.cuddle v.拥抱/be all for[口]完全赞成,急于得到/accidentally adj.意外地RACHEL: Oh honey, I'm sorry we can't help you there, 'cause we're cuddlily sleepers. (Chandler makes an 'Ewww' face) Okay, I'm late for work.ROSS: Oh.RACHEL: All right are you guys gonna come down?ROSS: Uh, yeah, yeah I'll, I'm right behind you.RACHEL: Good luck Chandler.CHANDLER: Thank you Rachel.ROSS: Bye sweetie.RACHEL: Bye hon.ROSS: (blows her a kiss) Okay the sleeping thing. Very tricky business, but there is something you can do.tricky adj.困难的复杂的CHANDLER: Well, I thought you guys were cuddlily sleepers.ROSS: Noo! No, not cuddlily, not me, just her. I'm like you, I need the room. Okay, come here. (they sit on the couch and Ross puts his hands on Chandler's shoulder and thigh.) Okay, you're in bed...thigh n.大腿CHANDLER: Yeah. (they both notice where his hands are)ROSS: I'm gonna use the cushion.CHANDLER: Yeah.ROSS: Okay, you're in bed. She's over on your side, cuddling. Now you wait for her to drift off, and then you hug her (demonstrates on the cushion) and roll her back over to her side of the bed. And then you rollll a-way. Hug for her! Roll for you.drift off(人)渐渐离开CHANDLER: Okay, the old以前的 hug and roll.ROSS: Yep.CHANDLER: Okay, one question.ROSS: Shoot.CHANDLER: You're pretending the pillow's a girl right?[Scene: Central Perk, Joey is putting jam on his muffin, lots of jam]JOEY: Remember when you where a kid and your Mom would drop you off at the movies with a jar of jam and a little spoon?drop off v.离开, 散去/drop sb off让某人留在某地RACHEL: (Looks at him) You're so pretty.PHOEBE: (entering) Hi!ALL: Hey, Phoebe.PHOEBE: Hey, oh, you know that guy who's been following me? I talked to him today.JOEY: (with food in his mouth) You talked to him. Are you crazy?PHOEBE: Okay, first I'm not crazy. And second, say it don't spray it. Anyway his name is Malcom, and he wasn't following me, I mean he was, but 'cause he thought I was Ursula, ick. And, that's why, that's why he couldn't just come up and talk to me. 'Cause of the restraining order.the restraining order 禁令CHANDLER: Umm, not feeling better 'bout Malcom.PHOEBE: Ooh! No, no, no, no, he's not like a kook, no. He's just like this, this very passionate, incredibly romantic guy, that got like a tinsy bit carried away, you know. And we just get along really well, and he's so cute.kook n.<美口>怪人, 疯子, 傻瓜/ a tinsy bit有丁点/carry awayv.运走使失去自制力to过火/He's just like this, this very passionate, incredibly romantic guy, that got like a tinsy bit carried away, you know: To move or excite greatlyROSS: Oh my God, you've got a crush on your sister's stalker.PHOEBE: No, I'm just gonna help him, you know, get 'de-Ursula-ized', like you know, like I did for Joey after he went out with her.JOEY: (with his mouthful) Hey, I didn't stalk her. I mean (he sprays Phoebe with crumbs)crumb n.面包屑PHOEBE: Okay, I asked for the news, not the weather.MONICA: (entering) Hey guys.ALL: Hey Mon.MONICA: Joey, this is for you. (gives him a jar of jam) It's blackberry curin.curin n.红醋栗酱JOEY: Aww. (tastes it) Ohh!CHANDLER: Hey, Joe, I gotta ask. The girl from the Xerox place buck naked (holds up one hand), or, or a big tub of jam. (holds up the other hand)buck naked <俚>=Completely nude/tub n.桶盆/Hey, Joe, I gotta ask. The girl from the Xerox place buck naked(holds up one hand), or, or a big tub of jam: buck naked, or buck-naked means nude, wearing no clothes at allJOEY: Put your hands together.MONICA: Joey, take your time with that. That's my last batch.take one's time从容不迫to慢慢吃JOEY: No more jam?!RACHEL: Well, what happened to your jam plan?MONICA: I figured out I need to charge seventeen bucks a jar just to break even. So, I've got a new plan now. Babies.break even v.打成平手, 得失相当/I figured out I need to charge seventeen bucks a jar just to break even: break even means to attain a level at which there is neither gain nor loss, as in business, gambling, or a competitive sportCHANDLER: Well, your gonna need much bigger jars.ROSS: What are you talking about?MONICA: I'm talking about me having a baby.ROSS: What?RACHEL: Are you serious?MONICA: Yeah.The great thing about the jam plan was, I was taking control of my life. So I asked myself, what is the most important thing to me in the world and that's when I came up with the baby plan.come up with 提出ROSS: Well, aren't you forgetin' something? What, what, what is uh, what is that guy's name? Dad!MONICA: It took me 28 years to find one man that I wanna spend my life with, if I have to wait another 28 years then, I'll be 56 before I can have a baby, and that's just stupid.CHANDLER: That, that's what's stupid.MONICA: I don't need an actual man, just a couple of his best swimmers. And there, there are places you can go to get that stuff.RACHEL: Down at the docks again?[Scene: Chandler's bedroom, Janice and him are cuddling]JANICE: Night-night Bing-a-ling.CHANDLER: Night-night.....Janice. (he starts thinking to him self)'Look at all that room on her side, you good fit a giant penguin over there. That would be weird though. Okay, hug and roll time. I'm huggin', I'm huggin', your rollin', and....yes! Freedom! (his one arm is still under her) Except for this arm! I'm stuck. Stuck arm! Okay, time for the old table cloth trick, one fluid motion. Quick like a cat, quick like a cat! And 1...2...3!' (Pulls his arm out from under her and she is spun off of the bed.)penguin n.企鹅/be stuck 被困住了/fluid adj.流动的 (思想等)易变的/spin v.旋转COMMERCIAL BREAK[Scene: Central Perk, Malcom is giving Phoebe all of his spy stuff] MALCOM: Here's my binoculars.binoculars n.双筒望远镜PHOEBE: Oh, great. Great. You're doing great, you know real strong. Going strong. Keep going.You're doing great, you know real strong. Going strong. Keep going: doing something extremely well and exuberantly(adj.非凡的)MALCOM: These are my night vision goggles. This is the book I pretend to read when I'm watching her in the park. And these are Mad Lips, they're just for fun.goggles n.风镜护目镜/night vision goggle n.夜视镜/Mad Lips:这是一种填词游戏,有点像英语考试中的完形填空:一篇短文中若干单词空缺,你可以随机写一批固定词性的单词,然后玩具就会把词随机地填上,这就像玩“主语、谓语、宾语”游戏那样会带来很多笑料。

高中英语《Frinds老友记》第3季中英文对照完整剧本311 The One Where Chand

高中英语《Frinds老友记》第3季中英文对照完整剧本311 The One Where Chand

Monica: Honey, what's the matter?Chandler: I just saw Janice.All: Oh.Chandler:Yeah, she was at Rockefeller Center skating with her husband, she looked so happy. I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them.Joey:Man, I remember the first time I saw that girl Katherine, after we broke up. She was just walking with her friend Donna, just laughing and talking. God, it killed me.Chandler: Yes, but you ended up having sex with both of them that afternoon.Joey: Sorry, I just, any excuse to tell that story y'know.... Ross:Hey Chandler, there's a party tomorrow, you'll feel better then. Chandler:Oh, y'know what, I'm gonna be okay, you don't have to throw a party for me.Monica: It's Joey's birthday.Chandler: Oh, well then, if anybody should have a party it should be him.(We hear Phoebe's muffled voice through the ceiling.)Monica: Sush!! I cannot believe she is still up there.(We hear the guy telling a joke, and Phoebe laughing.) Chandler: Okay, well he totally screwed up the punch line. Y'know, it's supposed to be arrghh-eh og-errigh.[Scene: Fortunata Fashions, Rachel's new job.]Mr. Kaplan: (entering) How's that coffee comin,' dear?Rachel: (jumping up from reading her magazine) Yeah, right away Mr. Kaplan.Mr. Kaplan: I'm not supposed to drink coffee, it makes me gassy. Rachel: I know!Mr. Kaplan: I'll bet your thinking, 'What's an intelligent girl who wants to be in fashion, doing making coffee?' Eh?Rachel: Op.Mr. Kaplan: Eh.Rachel: Oh, you got me.Mr. Kaplan:Well, don't think I haven't noticed your potential. Well, I've got a project for you that's a lot more related to fashion. How does that sound?Rachel: Oh, that sounds great.Mr. Kaplan:Come on over here, sweetheart. (they walk over to a storage closet)Rachel: Oh thank you so much Mr. Kaplan, thank you so much.Mr. Kaplan: (opening the closet door revealing that it's full of tangled up hangers.) I need these hangers separated ASAP. (she is stunned) You're welcome.[Scene: The Moondance Diner, Rachel is talking to Monica about her job.]Rachel: Oh God, I hate my job, I hate it, I hate my job, I hate it. Monica: I know honey, I'm sorry. 走在一块儿说笑老天,我难过死了但你那天下午和她们两个上床了对不起,我就是…不计一切地要讲那件事钱德,明天要开派对你就会高兴一点了我不会有事的你们不必为我开派对是乔伊的生日派对如果有人应该开派对那就非乔伊莫属我真不敢相信她还在楼上他把关键句完全念砸了你知道,应该是…咖啡好了没有,亲爱的?马上来,卡普兰先生我不应该喝咖啡,老是放屁我知道你一定在想“这么聪明的女孩·,有志在服装界大展鸿图怎么在这里泡咖啡?被你猜中了别以为我没注意到你的潜力我有一份和时装很有关系的工作要交给你太棒了过来,甜心太感谢了我要马上把这些衣架分开不客气老天,我痛恨我的工作恨死了…我知道,亲爱的,我很遗憾我想辞职但我又觉得应该挺下去然后我又想…为什么要做这种有损尊严的工作? 难道只因为这份工作和我的兴趣有一点点关系吗?老天,我不知道,瑞秋点菜吧,杨朵汤,詹姆斯豆随便你点什么都行好了,对不起,我不是…我不介意吃苦但搀扶得了关节炎的女裁缝上厕所Rachel:Oh, I wanna quit, but t hen I think I should stick it out, then I think why would such a person stay in such a demeaning job, just because it's remotely related to the field they're interested in. Monica: (gives her a look) Gee, I don't know Rach. Order up!! I got a Yentel soup, a James Beans, and a Howdy hold the Dowdy!Rachel:Oh honey, come on, I'm sorry, I didn't.... I don't mind paying my dues, y'know, its just how much am I gonna learn about fashion by walking Mira, the arthritic seamstress, to the bathroom.(A guy at the end of the table starts laughing.)Rachel: (to him) Hi! Is my misery amusing to you?Guy: I'm sorry, I wa, I wa, I was just ah.... (starts to laugh again) Rachel: It's not funny, this is actually my job.Guy:Oh believe me, I-I-I've been there. I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus.Rachel: Oh well then, so I'm just going to go back to talking to my friend here. And you can go back to enjoying your little hamburger. Guy: Ah, just one other thing.Rachel: Yes?!Guy:I ah, I work at Bloomingdale's and I might know of a job possibility if your, if your interested?Rachel: (looks at Monica) (to him) Do you want my pickle? [Scene: Chandler and Joey's, it's Joey's party.]Gunther: (to Monica and Phoebe) Hey guys.Monica:Hey Gunther. Hi. (to Phoebe) I mean you're going out on a date with the noisy guy upstairs?Phoebe: Well, he's very charming.Monica: I know, he's too charming, but if you two start going out, then it's just gonna make it so much harder for me to hate him. Phoebe: Well, you're just gonna have to try.Monica: Joey, where are the Jell-o shots?Joey: I don't know, Chandler is supposed to be passin' 'em around... (Camera cuts to show Chandler giving a Jello shot to the ceramic dog and holding an empty tray of Jello shots.)Joey: Chandler!Chandler: Hello-dillillio!!Ross: Oh, somebody's feeling better.Monica: (to Chandler) Stick out your tongue.Chandler: (to Monica) Take off your shirt!(Chandler sticks out is tongue and it's a horrible shade of green.) Monica: Oh my!!Joey:Oh my God! How many of these things did you have? These are pure vodka.Chandler: Yeah, Jell-o just like Mom used to make.Rachel: (entering, to Ross) The most unbelievable thing happened to me today.Ross: Hi!Rachel: Hi! So I'm out having lunch at Monica's and this guy starts talking to me, and it turns out he works for a buyer at Bloomingdale's 我要怎样才能够…学会什么叫时装?嗨你觉得我的苦难很有趣吗? 对不起,我只是…这不好笑,这就是我的工作相信我,我是过来人我以前是在人体模特儿公司给模特儿的头分类的我要继续跟我朋友聊天你可以继续享用你的汉堡还有一件事我在布鲁明戴尔百货公司上班如果你有兴趣我有个可能的工作机会想吃我的腌黄瓜吗?大家好嘿,甘瑟你要跟楼上吵闹的邻居约会? 他很迷人他太迷人了但如果你们交往我就更难讨厌他了你只得尽力而为乔伊?酒果冻哪里去了?不知道,钱德应该要端出去…钱德哈罗看来你心情好多了把舌头伸出来把衣服脱下来我的天你吃了多少?这是纯伏特加做的对,果冻有妈妈的味道我今天碰上了最不可思议的事我在摩妮卡的餐厅吃午饭有个家伙跟我说话他是布鲁明戴尔的采购助理…他们的部门要找人我就把我的电话给了他他这个周末要打电话给我帮我安排面试那家伙没有任何理由地帮你? 你根本不认识他?and there happens to be an opening in his department. So I gave him my phone number and he's go nna call me this weekend to see if he can get me an interview!Ross: Wow!Rachel: I know!Ross: What, so this guy is helping you for no apparent reason? Rachel: Uh-huh!Ross: And he's, he's a total stranger?Rachel: Yeah! His name is um, Mark something.Ross: Huh. Sounds like Mark Something wants to have some sex. Rachel: What!?Ross: Well, I'm just saying, I mean why else would he just, y'know, swoop in out of nowhere for no reason.Rachel: To be nice.Ross: Hey, Joey. Are men ever nice to strange women for no reason? Joey: No, only for sex.Ross:Thank you. (to Rachel) So did you ah, did you tell Mark Something about me?Rachel: I didn't have to, because I was wearing my 'I heart Ross' sandwich board and ringing my bell.Ross: Uh-huh.Joey's Sisters: (entering) Joey!!! Happy Birthday!! (all 7 of them look almost identical)Joey: Hey!! Hey-hey-hey!Chandler: (to Monica) Okay, how many of that girl are you seeing? Monica: How hammered are you? Huh? These, these are Joey's sisters. Chandler: Hi Joey's sisters!Phoebe: (to one of his sisters, Cookie) Hey!Cookie: Hey. What are we drinkin' over here.Phoebe: Well, I have ah, vodka and cranberry juice.Cookie: No kiddin,' that's the exact same drink I made myself right after I shot my husband.Phoebe: Wow. Okay, I don't know how to talk to you.(Cut to Chandler)Sister 1: (to Chandler) What 'cha doing?Chandler: Oh, I'm taking my ex-girlfriend of my speed dialer. Joey's Sisters: Oh!!Chandler: No-no-no-no, no, it's a good thing. Why must we dial so speedily anyway? Why must we rush through life? Why can't we savor the precious moments? (to one of Joey's sisters) Those are some huge breasts you have.(Cut to Ross and Monica)Ross: Hi.Monica: Hi.Ross: Yeah. So um, I-I heard about this ah, Mark guy that ah, Rachel met today.Monica: Isn't that great?Ross:Oh yeah! So ah, kinda pretty, pretty good. He sounds like a nice, 对,他叫“马克”什么的看来马克什么的不怀好意什么?不然他干嘛莫名其妙地冒出来?日行一善啊嘿,乔伊,男人会不会莫名其妙地对陌生女子好不会,男人只想上床而已谢谢你有没有跟马克什么的提起我?我用不着提,我穿着…“我爱罗斯”的广告牌而且一直摇着铃乔伊,生日快乐你跟多少个女孩交往?你头壳坏去了吗?她们是乔伊的姊妹嗨,乔伊的姊妹你喝的是什么?我喝的是伏特加和小红莓汁真的?我干掉我丈夫之后就是调这种酒来喝好,我不知道该怎么跟你说话你在干嘛?把我前任女友的快速拨号删除不,这是好事我们要快速拨号干嘛?干嘛赶来赶去的?我们为什么不能珍惜美好时光?你胸部好大嗨嗨我听说了瑞秋今天遇到的那个叫马克的家伙很棒,不是吗?对,是很棒看样子他是个好人对,他简直太完美了他走的时候,我是这么说的…哈米娜·,太好了这么说他只是个大好人罢了你真的认为这个叫马克的是不求回报地帮你?我想我得跟他洗鸳鸯浴不过哪份工作不是这样你感觉怎么样?我的公寓已经不存在了good guy.Monica: Oh, he is. And he is so dreamy. I mean, y'know what, when he left I actually used the phrase, 'Hummina-hummina-hummina.' (walks away)Ross: That's excellent.[Scene: Monica and Rachel's, Monica, Phoebe, Ross, and Rachel are eating breakfast.]Ross:(to Rachel) So, h e's just a nice guy. You really think this Mark doesn't want anything in exchange for helping him?Rachel:Well, I assume I'll have to take showers with him, but y'know, that's true of any job.(Chandler enters hungover and groaning)Monica: How ya feelin'?Chandler:Well, my apartment isn't there anymore, becau se I drank it. Phoebe: Where'd you get too? We lost you after you opened up all the presents.Ross: Yeah.Chandler: Yeah, I ended up in the storage room, and not alone. All: Woooo hoooo!!!Chandler: Ow, no 'woo-hooing,' no 'woo-hooing.'Phoebe: Why, what happened?Chandler:Ah, I fooled around with Joey's sister. (Phoebe gasps) Well, that's not the worst part.Monica: What is the worse part?Chandler: I can't remember which sister.Ross:(to Rachel) You see what men do! Don't tell me men are not nice! (points to Chandler) This is men!!Commercial Break[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier.]Monica:Are you insane? I mean Joey, is going to kill you, he's actually going to kill you dead.Chandler: Okay! You don't think I thought of that?Phoebe: How can you not know which one?Rachel: I mean that's unbelievable.Monica: I mean, was it Gina?Ross: Which one is Gina?Rachel: Dark, big hair, with the airplane earrings.Monica: No, no, no, that's Dina.Chandler:(to Monica) You see you can't tell which one is which either, dwha!!Phoebe: We didn't fool around with any of them. Dwha! Dwha! Chandler: Veronica. Look, it's got to be Veronica, the girl in the red skirt. I definitely stuck my tongue down her throat.Monica: That was me.Chandler:Look, when I've been drinking, sometimes I tend to get overly friendly, and I'm sorry.Monica: That's okay.Rachel: That's all right. 因为全被我喝掉了你去哪里了?你拆了礼物之后我们就找不到你了我后来跑到贮藏室而且不只我一个人不要再叫了…怎么了?出了什么事?我跟乔伊的姊妹瞎搞这还不是最糟糕的那最糟糕的是什么?我不记得是哪个姊妹你看到没有?别说男人有好人这就是男人你疯了不成?乔伊会杀了你他真的会把你杀得死死的你以为我没想到吗?你怎么会不知道是哪一个? 简直无法置信是吉娜吗?哪个是吉娜?黑皮肤、蓬蓬头戴着飞机耳环那是迪娜,不是吉娜看到没?你们也分不清谁是谁我们可没有跟哪个胡搅一定是薇若妮卡那个穿红裙子的女孩我确实把我的舌头伸到她的喉咙里那个是我我喝了酒以后有时候会变得太热情对不起没关系不要紧我可以跟你私下谈谈吗? 嘿,乔伊过来我们为什么不在这里谈?这里有人作证我刚跟我妹妹通完电话哪一个?玛丽安琪拉这又是哪一个了?问钱德,他跟人家胡搅Chandler:What if Mary-Angela comes to the door and I ask for Mary-Angela?Ross: Where in Cuba?[Scene: Joey's sister's house, Chandler hits himself on the head three times and knocks on the door three times. Joey answers it.] Chandler: (shocked) Joey, what-wh-wh-wha-wh-wha-wh-wha-wh-wha-what are you doing here?Joey: Waiting for my Grandma to finish my laundry. What about you? Chandler: I'm he re to see Mary-Angela.Joey: You are so the man! (motions him to come in, and he does) Now look, listen, listen, you got to be cool, 'cause my Grandma doesn't know about you two yet, and you do not want to tick her off. She was like the sixth person to spit on Mussolini's hanging body. Yeah. Chandler: Where's Mary-Angela?Joey: She's right in there. (motions to the living room) (Chandler walks into the living room, and sees all of Joey's sisters, all wearing red.)Joey's Sisters: Hey, Chandler![Scene: Central Perk, Monica, Ross, and Rachel are there.] Rachel: I can't believe Mark didn't call. It's Sunday night, and he didn't call.Ross: Bummer.Rachel:(to Ross) Yeah, right. Look at you, you're practically giddy. Ross: No, I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out. Look, Rach, I want only good things for you.Monica: Wait a minute, why don't you just call Mark. (they both look up in shock) I mean, who says you have to sit here and wait for him, you've got to make stuff happen.Ross: But, you, you don't want to seem too pushy.Monica:(to Ross) Honey, it's not pushy, he gave her his home number. Ross: (to Rachel, as she gets his number) What, he gave you his home number? As in like, to, to his home?Rachel:Yeah, and you don't mind if I call, because you only want good things for me.Ross: That's right good things, that-that is what I said. (glances at Monica)Rachel: (on phone) Hello, Mark? Hi, it's Rachel Green. (listens) Oh no, don't you apologize. (listens) Yeah, I'll hold. (to Monica and Ross) He left my number at work, but he was helping his niece with her report on the pioneers.Ross: That is so made up!Rachel:(on phone) Yeah, oh my God, tomorrow! That, no, it's perfect. Oh God, thank you soo much. Great! Bye! (hangs up phone) I got the interview!Monica: Yay!Ross: There you go.Rachel: He even offered to meet me for lunch tomorrow to prep me for it. 我来见玛丽安琪拉你真是男子汉,来听我说别乱讲话因为祖母不知道你们的事最好不要惹她生气她是第六个在墨索里尼的尸体上吐痰的人玛丽安琪拉在哪里?她就在那里嘿,钱德嘿,钱德我不敢相信马克没有打电话来现在是星期天晚上他居然还没打电话来真叫人失望对,看看你,你实在太可笑了我真的很遗憾马克没有帮到你听我说,瑞秋我也是一心为你好等一下,为什么你不打电话给马克? 谁规定你得在这里痴痴地等?你得主动出击对,但也不能太过分不会的他把家里电话给了她什么?他把家里电话给你打电话到他家吗?你不介意我打电话吧既然你是一心为我好我是这么说的马克?嗨,我是瑞秋格林不,你千万别道歉好,我等他把电话留在办公室他本来要去拿不过他得帮他侄女做研究拓荒者的报告听就知道是编的我的天!明天吗?这…不,这太好了老天,太感谢你了太好了,再见我可以去面试了你看吧Monica: Oh, that is amazing!Ross: Yeah well, if I know Mark, and I think I do, I'd expect nothing less.Rachel: I got to figure out what I'm going to wear.Ross: High collar and baggy pants say I'm a pro.Rachel:Yeah! Right! Okay, I'll see you guys later. (starts to leave) Woo hoo!Ross: You go get 'em. (to Monica) What did I do to you? Did I hurt you in some way?Monica: What?Ross: 'Why don't you call him?!' Well, thank you very much! Y'know now he is going to prep her, y'know prep her, as in what you do when you surgically remove the boyfriend!Monica: Are you crazy?!Ross: Am I! Am I! Am I out of my mind! Am I losing my senses!! This dreamy guy is taking my girlfriend out for a meal.Monica: What?! Ross y'know this isn't even about you! I mean this is about Rachel and something wonderful happening for her. I mean you know even if you're right, what if he wants to sleep with her, does it mean he gets too?Ross: No.Monica: I mean don't you trust her?Ross: Well, yeah!Monica: Then get over yourself! Grow up!Ross: (shyly) You grow up.[Scene: Joey's sister's house, they're finishing up dinner.] Chandler:This teramisu is, is excellent. Did you make it Mary-Angela? Joey's Grandmother: No! I did!Chandler: Well, it's, it's yummy. So Mary-Angela do you like it? Joey's Grandmother: Of course! It's her favorite.Chandler: So um, Mary-Angela, what's your second favorite?Joey's Grandmother: More of Grandma's teramisu.Chandler: Would you just please....give me the receipt 'cause this is great. It's top notch.Joey's Grandmother: That dies with me.Chandler: So will I.Joey's Sister: Excuse yourself, and go to the bathroom.Chandler:Oh no-no-no I was just squinting. That doesn't mean anything.Joey's Sister: (whispering in his ear) Just do it.Chandler: Will you excuse me I have to um..... (walks to the hall) [Cut to the hall, Joey's sister runs up and grabs Chandler's butt.] Chandler: (startled) Hey!Joey's Sister:Finally, I thought we'd never be alone. Can I just tell you something, I have not stopped thinking about you since the party. (kisses him)Chandler: Look, I may have jumped the gun here. (she tries to kiss him, but he ducks it and moves away) Um, I just got out of a relationship 他还要跟我吃午饭,帮我准备太了不起了如果我了解马克我想是的…他应该就是这种人我得想想明天要穿什么才好高领衫加蓬蓬裤才是专业人士的穿着是啊好,回头见没问题我对你做了什么?我伤害过你吗?什么?你为什么不打电话给他?真是太谢谢你了现在他要帮她准备面试这就是开除男朋友的前兆你疯了不成?有吗?我疯了吗?我失去理智了吗?那个大好人要跟我女朋友吃饭罗斯,你根本不是重点重点是瑞秋可以有好的前途就算你说得对他对她不怀好意这表示他就能得逞吗?不会,可是…你不信任她吗? 不要自哀自怜了别像个小孩子你才别像个小孩子这提拉米苏真好吃是你做的吗,玛丽安琪拉? 不,是我做的真好吃那……玛丽安琪拉,你喜欢吗?当然,这是她最爱吃的那……玛丽安琪拉你还喜欢什么? 吃更多奶奶做的提拉米苏拜托你…把食谱给我,因为太好吃了是第一流的食谱要跟着我进棺材我也会到洗手间去and I'm not really in a, in a commitment kind of place.Joey's Sister:So! Me neither! God, Mary-Angela was right you do have the softest lips.Chandler: Ahhhh, you're not Mary-Angela.Joey's Sister: No, I'm Mary-Theresa.Chandler:This is so bad. If-if you're not Mary-Angela, then-then who is?Mary-Angela: (standing behind Chandler) I am!Chandler: Oh, this is soo bad. (doesn't see Mary-Angela)Mary-Angela: Joey!!!Chandler: No Joey! No Joey! Don't Joey! Joey!Joey: What's goin' on?Chandler: (pats him on the shoulder) You're it! Now run and hide! Mary-Theresa: It's no big deal. Chandler was just kissin' me because he thought I was Mary-Angela.Joey: What?! How could you do that, how could you think she was Mary-Angela?Chandler: I wasn't sure which one Mary-Angela was. (all of Joey's sisters gasp) Look, I'm sorry okay, I was really drunk, and you all look really similar.Joey's Sister: I say, punch him Joey.All: Yeah! Punch him!!Chandler:Y'know what, we should all calm down because your brother's not going to punch me. (to Joey) Are ya?Joey:Well, that is usually what I would do. But I just never thought you'd be on the receiving end of it. How could you do this?! Chandler: Joey if you wanna punch me, go ahead, I deserve it. But I just want you to know that I would never soberly hurt you or your family, you're my best friend. I would never do anything like this ever again.Cookie: So what. I say, punch him.All: Yeah! Punch him! Punch him!Joey: No! No! No! No, I'm not going to punch Chandler.Cookie: I'll do it.Joey:No you won't. Look he knows he did a terrible thing and I believe him, he's sorry. But, (to Chandler) you've got one more apology to make, all right, you've got to apologize to Mary-Angela. Chandler: Okay, absolutely!Joey: All right.Chandler: You've got it. (he starts to look at his sister's, but he still doesn't know which one is Mary-Angela.)Joey: Cookie, now you can punch him!Chandler: What?! (Cookie punches him)[Scene: A lobby, Ross is waiting for Rachel, after her interview.] Rachel: (getting of the elevator and noticing Ross) Hey!Ross: Hi!Rachel: What are you doing here?Ross: Ah y'know, this building is on my paper route so I... (gives 我只是斜视没什么特别意思照做就是了失陪一下,我得…终于!我还以为我们没机会独处了听我说句话好吗?派对结束之后我满脑子都在想着你听我说我可能操之过急了我刚结束一段感情我还没办法…给任何人承诺那又怎样?我也一样老天,玛丽安琪拉说得对你的嘴唇柔软极了你不是玛丽安琪拉?不,我是玛丽泰瑞丝这真是太糟糕了如果你不是玛丽安琪拉那谁是?我是老天,这真是太糟糕了不,不要叫乔伊…怎么回事?就是你了,快去藏起来吧没什么大不了的钱德刚才在亲我因为他以为我是玛丽安琪拉什么?你怎么会把她当成玛丽安琪拉? 我不肯定哪一个是玛丽安琪拉听我说,对不起我喝得醉醺醺你们的样子都差不多我说揍他,乔伊对,揍他我们大家应该冷静下来因为你们的兄弟不会揍我的是吧?我通常会这么做但我万万没想到有一天会揍你你怎么能做这种事?如果你想揍我就动手吧我罪有应得但我要你知道我在清醒时her a flower)Rachel: Oh.Ross: Hi. (kisses her)Rachel: Hi.Ross: How'd did it go?Rachel: Oh well, the woman I interviewed with was pretty tough, but y'know thank God Mark coached me, because once I started talking about the fall line, she got all happy and wouldn't shut up.Ross: I'm so proud of you.Rachel: Me too!Ross: Listen, I'm ah, I'm sorry I've been so crazy and jealous and, it's just that I like you a lot, so...Rachel: I know.Ross: Yeah.Rachel: Yeah.Mark: Rachel?Rachel: Yeah. (turns around) Hi Mark!Mark: Hi. I just talked to Joanna, and she loves you. You got it, you got the job.Rachel: Oh, I did!Mark: Yes.Rachel: (to Ross) Oh my God!! (she turns around and hugs Mark, not Ross)Ross: Congratu!! (sees her hug Mark) -lations-lations.Closing Credits[Scene: Monica and Rachel's, The entire gang is there.]Monica: So ah, Phoebe, how was your date?Phoebe: Oh well y'know. (laughs)Monica: Yeah, I do know.Phoebe: Ick, you were eavesdropping.Rachel: Eavesdropping. Pheebs, the ceiling tiles were falling down. Phoebe:Oh, I'm sorry. But I really like this guy. And I think he really happens to like me.(We hear the sound of a bed creaking through the ceiling, and him moaning.)Ross: Maybe he's just jumping on a pogo-stick and really likes it? (We hear a women start moaning.)Ross: Maybe the pogo-stick likes it too?Joey: All right, that's it! He cannot do this to Phoebe. (gets up) This guy is going to get the butt kicking of a lifetime! (stops and turns around and asks Rachel) But, is he a big guy?Ross:Ah, we'll all go. (motions to Chandler) Come on. (the guys leave) Phoebe: Thanks you guys! Thank you.Chandler: Don't worry.Phoebe: God, I hope they kick his ass!Rachel: Honey, I'm sorry.Monica: Y'know if it's any consolation, he really did sound like he was having more fun with you. (Rachel nods in agreement) 绝不会做伤害你和你家人的事你是我最好的朋友我再也不会做这种事了那又怎么样?我说揍他对,揍他不,我不会揍钱德不,你不会的他知道他做了一件错事我相信他是真心道歉了但你还要再跟一个人道歉你得跟玛丽安琪拉道歉当然,没问题甜心,现在你可以揍他了什么?你怎么来了?我顺路到这里来…面试怎么样?跟我面试的女人很难对付但幸好有马克指点我我一谈起秋季新装她就满意得不得了我真为你骄傲听我说,我…对不起,我这么神经又嫉妒…这是因为我很喜欢你所以…我知道嗨嗨,马克我刚跟乔安娜谈过她很喜欢你,你被录取了真的?我的天恭喜……菲比你的约会怎么样?你知道……对,我的确清楚你偷听我们约会偷听?菲比天花板的瓷砖都快掉下来了对不起但我真的是很喜欢他我想他也很喜欢我也许他只是…跳弹簧床跳得很爽也许弹簧床也被跳得很爽好吧,到此为止。

老友记 六人行 第三季第九集经典笔记

老友记 六人行 第三季第九集经典笔记

The One With The FootballWritten by: Ira UngerleiderTranscribed by: Eric B Aasen309 橄榄球比赛女孩们做饭时,男人们看球赛;六人决定一起玩橄榄球。

莫妮卡和罗斯为家族的“盖勒杯”争得头破血流。

乔伊和钱德为场边的荷兰女孩争风吃醋,结果竹篮打水一场空;瑞秋技术差,两边都不要她。

菲比暴露关键部位,来迷惑对方[Scene: Monica and Rachel's, the whole gang is there, the guys are watching football, the girls are cooking Thanksgiving dinner.]The Guys: (reacting to a play) Yes! Yes! Yes! Yes! Awww!Phoebe: Hey, it’s your Thanksgiving too, y'know, instead of watching football, you could help.The Guys: We will. (they don’t move)Monica: Okay, Rachel, you wanna put the marshmellows in concentric circles.marshmallow n.棉花糖/concentric circle n.同心圆/Okay, Rachel, you wanna put the marshmellows in concentric circ les: spongy(adj.像海绵地) confection(n.糖果) made of gelatin(n.凝胶) and sugar and corn syrup(<美>玉米糖浆) and dusted(v.撒糖于糕上) with powdered sugar(n.糖粉)Rachel: No Mon, you want to put them in concentric circles. I want to do this.(Rachel sticks a marshmellow into Monica’s nose. Monica takes it out of her nose by closing one nostril, and blowing.)stick v.粘住/nostril n.鼻孔Monica: Every year.OPENING CREDITS[Scene: Monica and Rachel's, continued from earlier.]Phoebe:Y'know, for once只有一次, I am going to sit down and try to watch one of these things. (just as she sits down).Ross: Halftime.Joey: Hey, who wants to ah, throw the ball around a little, maybe get a little three on three going?Rachel: Oh! That would be sooo much fun!Phoebe: Oh, can I play too? I’v e never played football, like ever.Joey: Great, you can cover Chandler.cover v.防守/Great, you can cover Chandler: when a player stays close to an opponent to prevent him from receiving a pass or making a play on offense, then he covers himChandler: No, no, no, I don’t, I don’t really wanna play.Joey:Come on man! You never want to do anything since you and Janice broke up.Chandler: That’s not true! I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day. I wanted to start drinking in the morning. Don’t say that I don’t have goals!bathrobe n.浴袍/cluster n.丛,簇/That’s not true! I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day. I wanted to start drinking in the morning. Don’t say that I don’t have goals: 花生巧克力Joey:Chandler, you have to start getting over her.All right, if you play, you get some fresh air, maybe it’l l take your mind off Janice, and if you don’t play, everyone will be mad at you ‘c ause the teams won’t be even. Come on.Chandler: Yeah, all right, I’l l play.Phoebe: Yay!!Rachel: Let’s do it! Ross?Ross: What?Rachel: Do you wanna play football?Ross: Um, Monica and I aren’t supposed to play football.be not supposed to不应该,不能Joey: Says who? Your mom?Monica and Ross: Yeah.Monica: Well, every, every Thanksgiving um, we used to have a touch football game called the “Geller Bowl”touch football n.触身式橄榄球Chandler: No, no, no, you say that proudly.Monica: Anyway, Ross and I were always captains, and um, it got kind’v e competitive and one year, Geller Bowl VI, I accidentally broke Ross’s nose.Ross: It was soo not an accident. She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma arm elbow right into my face. And just keep running.tag v.紧抱,紧随/It was soo not an accident. She saw I was about to tag her, so she threw her big fat grandma arm elbow right into my face. And just keep running: go after with the intent(n.意图,目的) to catch.Monica:To score the winning touchdown, by the way.touchdown n.[美橄]攻方持球, 触地, 触地得分Ross:Whoa, whoa, whoa, ho, ho, ho, you did not win the game, the touchdown didn’t count, because of the spectacularly illegal, oh and by the way savage nose breaking.spectacularly illegal n.严重犯规/savage adj.野蛮的,凶猛的Monica: (to Chandler and Joey) I won the game.Ross: Oh yeah! Then how come you didn’t get the Geller Cup?Rachel: Um, there was a Geller Cup?Ross:Yes, it was the trophy you got if you won the game. But our Dad said, “n obody won that game”and he was sick of our fighting, so he took the trophy and.... (pauses to collect himself, as he is on the verge of tears saying this) threw it in the lake.be sick of 厌恶,厌倦/collect oneself 集中,镇定/on the verge of adv.接近于,濒临于Chandler: And was the curse lifted?lift the curse 解除咒语Ross:Anyway. That’s when our Mom said we were not to play football ever again.Monica:Y'know what, I think we should play a game. I mean come on, it’s been twelve years.Ross:Can I see you for a second?(they walk over to the sink and discuss it for a moment)Monica: (shouting) Once!!Ross: All right, we’r e gonna play.Chandler: But wait a minute though, how are we gonna get there, though, because my Mom won’t let me cross the street.[Scene: The Park, the gang is warming up for their football game.] warm up v.热身Monica: Okay. Let’s bring it in.Rachel: Wait no, honey, honey throw it to me, throw it to me.Ross: Here you go. (throws her the ball)Rachel: (knocking it down instead of catching it) That almost hit me in the face.Joey: All right, we have to pick captains.Chandler: And then Tineals.tineals n.<俚>队员Phoebe: Okay, so how do we decide that?Monica: Well, why don’t we just bunny up.bunny up:一种猜拳方式,装兔宝宝Rachel, Chandler, and Joey: What?Monica and Ross: (holding both of their hands above their heads making rabbit ears with their fingers.) Bunny!Monica: Okay, looks like Ross and I are captains. Okay, so um, I bunnied first so that means I get to pick first. Joey.Joey: Thank you.Rachel: Monica, I’m your best friend.Ross: Sweetie, don’t worry you’l l get picked. Chandler.Rachel: Ross!Monica: Phoebe.(Phoebe kisses Rachel on the cheek, then joins her team.)Ross: Sweetie, now I pick you.Rachel: You don’t pick me! You’r e stuck with me你没人可选了!be stuck with粘住Ross: Okay. All right. So let’s see, let’s play from the trash can, to the lightpost. Right. Two hand touch, we’l l kick off.trash can n.垃圾桶/Two hand touch两手发球/kick off中线开球Monica: All right people listen, I’v e got exactly twenty-eight minutes before I have to baste again.baste v.润以油脂;狠揍毒打痛斥大骂to给你们好看/All right people listen, I’ve got exactly twenty-eight minutes before I have to baste again: to moisten(v.弄湿) (as meat) at intervals with a liquid (as melted butter, fat, or pan drippings[n.油滴]) especially during cookingChandler: Wow! Just like in the pros.pros n.职业球队Monica: Huddle up.huddle up v.卷缩to临场会议/Huddle up: The action of the players grouping together to plan the next play(s).Joey: (to his team) All right, huddle up, right over here.Phoebe: Wait for me! Wait for me! Wait for me! Oh cool, this is my first huddle.huddle v.拥挤卷缩草率从事挤作一团Monica: Okay.Phoebe: Okay, so what do you guys really think of Chandler?Monica: Okay, Phoebe you know what you’r e doing right?Phoebe: Yeah.Monica: Okay, Joey’s gonna catch it, and you and I are gonna block. block v.阻挡Phoebe: What’s block?Monica: Phoebe, I thought you said you know what you’r e doing?Phoebe: I thought you meant in life.Monica:Break开始.Break: to begin or initiate(Chandler is getting ready to kick off, Ross is holding the ball between his foot and finger.)Chandler: The ball is Janice. The ball is Janice. (goes to kick the ball but kicks Ross’s foot instead.)Ross: Oww!! Son of a...!! Ow! Come on!Chandler: Sorry. I’m sorry. Y'know what, we’r e just gonna throw it.(Chandler throws the ball to kick-off.)Joey: I got it. (catches the ball)Phoebe: Go! Go! Go!(Joey runs up field and fakes out Ross and scores a touchdown. His team all celebrates the touchdown.)run up v.向上跑/fake out假装向外传/(Joey runs up field and fakes out Ross and scores a touchdown. His team all celebrates the touchdown.): to deliberately(adv.故意地) mislead, FOOL, TRICKMonica: Score!! 7 to nothing!Rachel: (coming over to Ross, who is just getting up) Are you okay?Ross: Come on, let’s go!Monica: Losers walk!Ross: Yeah, losers talk!Chandler: No, no, no, actually losers rhyme.rhyme vi.押韵[cut to later, Ross’s team has the ball.]Chandler:(coming up under center, just like a real quarterback does, and puts his hands between Ross’s legs.) Twenty-three!! Seventy-four!! (Ross stands up and looks at him) You wanna go shotgun?center n.中锋/quarterback n.[橄榄球] 四分卫/go shotgun 拉开进攻阵势/(Coming up under center, just like a real quarterback does, and puts his hands between Ross’s legs.) Twenty-three!! Seventy-four!! (Ross stands up and looks at him) You wanna go shotgun: An offensive formation(n.编队), used especially for passing, in which the quarterback receives the snap several yards behind the line of scrimmage(n.混战;并列争球)Ross: Yeah!Chandler: (from the shotgun) Hike!(From the shotgun) Hike: the same meaning as snap (see reference below)Monica and Joey: One-Mississippi. Two-Mississippi. Three-Mississippi.(Rachel runs a quick slant.)slant n.斜线;突破防线Rachel: Over here!(Chandler throws her the ball, which she drops.)Rachel: (proud of herself) I almost caught that one!Chandler: Great! Now, the score is 7 to almost 7.Ross: Okay, (to Chandler) this play, I want you to do a down and out to the right. Okay. Break!do a down and out往前场跑/Okay, (to Chandler) this play, I want you to do a down and out to the right: In a down and out, the receiver runs downfield then turns out, toward the sidelineRachel: Wait, what am I gonna do?Ross: You, you go long.Rachel: Wait, how long?Ross: Until we start to look very small.Rachel: Okay.Ross: Break!![cut to later, Monica’s team has the ball.]Joey: Set....hike!Ross: One-Mississippi, two-Mississippi, switch! Switch! Switch!!Chandler: No, no, no, no, no!(Monica throws the ball over Joey’s head, it’s stopped from rolling away by a very beautiful woman.)stop from阻止Joey: Haaaaa! Hey-hey, thanks for stopping our ball.Woman: (in a foreign accent) You are playing American football?Joey: Yeah! Wow, your like from a whole other country.Woman: I’m Dutch.Dutch n.荷兰人Joey: Hi-hi, I’m Joey.Woman: I’m Margha.Joey: I’m sorry Dutch, I didn’t get that last little bit.Chandler:(running up) Hey Joey, do you wanna play football or you wanna.. (sees Marhan) Hi, I’m Chandler.Margha: Hello, Chandler.Joey: Her name is Dutch, and also Marklan.Margha: Margha.Joey: Mar-klan.Margha: Mar-gha.Chandler: Mar-haaaan.[cut to Ross and Monica.]Monica: Come on guys! Let’s go! Come on, it’s second down.second down n.第二次十码进攻/Come on guys! Let’s go! Come on, it’s second down: An offensive play, starting with a center snap and ending when the ball is dead, then we count it as a down (一次完整的进攻)Ross: Uh, hello, it’s third down.Monica: No it’s not, it’s second.Ross: Wow!Monica: Wow, what?Ross: It just amazes me that your still pulling stuff like this还来这一套.Monica: Pulling what? It’s second down.Ross:Okay, it’s second down. (turns away) Take all the second downs you need.Monica: I heard that!Ross: Well, I said it loud.[cut to Chandler, Joey, and Margha.]Margha: It is okay, if I stay and watch?Chandler and Joey: Yeah! Why don’t you stick around. You can sit right there.stick around v.逗留/Yeah! Why don’t you stick around. You can sit right there: stay put(<美>原位不动;安装牢固) (in a certain place)(she goes and sits down)Chandler: Well, that went well.Joey: I think so.Chandler: Y'know, I was thinking about ah, asking her for her number.Joey: Thanks man, but I think it makes a stronger statement if I ask for it myself, y'know.make a stronger statement 更有说服力Chandler:Whoa-ho, whoa! No, I was thinking about y'know for me, as a part of that whole getting over Janice thing you were talking about.Joey:Oh, yeah, that. All right, means that much to ya, I’l l let you have her.Chandler:Thanks. What, let me have her?! What do mean? Like if you didn’t I wouldn’t have a shot?have a shot 有机会Joey: Well I don’t like to say it out loud, but, yeah! Don’t feel bad man, we all have our strengths. You’r e better with numbers and stuff.Chandler: Math!! You’r e giving me math! All right, look y'know what, forget about it, you go for追 the girl, we’l l see who gets her.[cut to later, in Ross’s huddle.]Ross: Chandler, I want you to run a post pattern to the left往左边点防守, okay. And sweetie..Chandler, I want you to run a post pattern to the left, okay: A pass pattern where the receiver runs 10-15 yards downfield [<美橄>在前场(的)] before turning towards the middle of the field, but at a 45 degree angleRachel:Yeah, I know, go long. Y'know, it’s like all I’m doing is running back and forth from the huddle.Ross: Well ah, you wanna just stay out there?Rachel: Can I see that for second.Ross: Yeah.(Rachel takes the ball from his hands and bounces it off of Ross’s forehead and Chandler catches the rebound.)bounce v.弹回/rebound n.v,反弹,回弹Ross: Okay. Hut! Hike!hike v.裆下开球(Chandler runs around behind Ross, who pitches投,掷him the ball. Chandler runs upfield, and Joey knocks the ball out of his hands.) upfield adv.(足球等运动中)向前场地Joey: Fumble!fumble v.漏接/Fumble: A ball that is dropped while in play(Joey starts to return the fumble and Chandler grabs Joey’s shirt and rips it off of his back.)Joey:What the hell’s the matter with you?! This is my favourite jersey. jersey n.运动衫Chandler: Well now you have two. Hey, I am good at math.Joey: All right, that’s it. Y'know I was still gonna let you have her. But now, forget about it. Prepare to feel very bad about yourself.Chandler: Hey! Well, I’v e been preparing for that my entire life! Or something about you that’s mean!mean adj.卑鄙的Monica:All right, come on guys, let’s go! Tie score, and we’r e running out of time. Forty-two!! Thirty-eight!! Hike! (the timer sounds as Monica throws the ball to Phoebe.)tie score 平分/run out of 用完Phoebe: Oh I got it!! (catches the ball) Oh! Ew! Broken boob! Ow!Joey: Pheebs, run!Monica: Run, Phoebe, run!(Phoebe runs and scores a touchdown.)Phoebe: Touchdown!! Touchdown!!Ross: Uh, hello, the buzzer buzzed. It doesn’t count.Monica: After the snap!snap v.传球/After the snap: The handing of the ball by the center, reach ing back between his legs, to the quarterback or punter(n.船夫;弃踢手)Ross: Before the snap!Joey: After!!Chandler: Before!!Rachel: Now, does it really matter?All: Yes!!Phoebe: Well, okay, I made a touchdown. It was my first touchdown. So?Ross: Oh Pheebs, that’s great. It doesn’t count.Monica: Does so count!Ross: Cheater, cheater, compulsive eater.compulsive adj.强制的,强迫的,禁不住的Phoebe: Oh my God!Monica:Y'know what, that’s fine, maybe you haven’t grown up, but I have.Ross: Oh-ho, okay.Monica: Dead leg!! (kicks him in the thigh.)thigh n.大腿/ Dead leg: An act of playground punishment administered by variousmeans with the purpose of numbing(v.使麻木) the victims leg and rendering him or her unable to walk normallyRoss:Ow! Ow! Okay, okay, fine, fine! All right, you wanna win by cheating, go ahead, all right. Phoebe the touchdown does count, you win.Phoebe: Woo-yay!!Monica: No! Listen, I’m not gonna go through this with you again, okay. Just once I wanna beat when you can’t blame it on the broken nose, the buzzer, or the fact that you thought you were getting mono. Let’s just call this, tie score and it’s halftime.mono n.(=mononucleosis)单核细胞增多症/halftime n.中场休息/mono: an acute disease(n.急性病) characterized by fever and swollen lymph nodes(n.淋巴腺) and an abnormal increase of mononuclear leucocytes(n.单核白细胞) or monocytes(n.单核细胞) in the bloodstream(n.血流)Ross:Okay, first of all, I don’t play with cheaters, and second of all, you know I had swollen glands!!swollen adj.肿胀的/gland n.[解剖]腺Monica: Y'know what? I’l l think you’l l play.Ross: Oh really! Why is that?[cut to Monica and Rachel’s.]Monica: Because the winner gets this!Ross: The Geller Cup.Chandler: Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two by four? troll n. 钓绳;钓饵;(北欧传说中的)侏儒;巨人/nail v.钉/two by four[美口]小的, 狭窄的, 微不足道的/Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two by four: a long piece of wood that is two inches thick and four inches wideAll: Yeah.Chandler: Okay, good.COMMERCIAL BREAK[Scene: The park, the gang is returning to play the second half of the game.]Ross: Okay, where in the hell did you get that?!Monica:When Mom and Dad drove you to the hospital to get your nose fixed, I swam into the lake and fished it out.fish out v.捞出Ross: That cup is mine!Monica: No it’s not! You want it, you’r e gonna have to win it! Rachel: All right, so are we not having dinner at all?Monica: Come on Phoebe, let’s go! Come on, it’s time to get serious, huddle up. Joey, keep your head in the game.Joey: It’s hard, y'know, his huddle is closer to Dutch girl.Monica: All right look, if I take Chandler out of the running will you be able to focus?out of the game adv.不参加比赛;没有赢的希望Joey: What are you gonna do?Monica:All right, you just make sure that Chandler catches the ball, I’l l take care of the rest.Joey: Okay.Monica: Break!Joey: Here you go!(Joey throws the ball to Chandler)Ross: Chandler! Chandler!(Chandler catches the ball and starts to run upfield.)Chandler: (to Margha) Hi.(just as he gets in front of Margha, Monica comes up and tackles him)tackle v.扭倒Monica: Whoa! Whoa!! Tackled by a girl! Bet ya don’t see that everyday, do ya?Ross: Whoa! Whoa! Whoa! What’s with the tackling?Monica: What?! I just touched him and he went over.go over v.倒下Ross: Okay, you wanna play rough, we can play rough.play rough v.暴力玩法,玩狠的(They both stare each other down as we hear Let’s get ready tor-r-r-rum-ble!rumble v.隆隆声, 辘辘行驶, 低沉地说(A long football sequence follows.)sequence n.(电影中描述同一主题的)连续镜头[Sequence 1: Monica throws the ball over Chandler’s head to Joey who catches it for a touchdown, and starts to dance in celebration. Chandler then tackles him, and he starts to dance in celebration.][Sequence 2: Monica runs upfield and stops, waiting for a pass. Ross runs over and pulls her pants down, steps in front of her and intercepts the pass.]intercept vt.中途阻止, 截取[Sequence 3: Chandler throws a pass to Ross, who catches it. Phoebe starts screaming and runs up to him and tries to tackle him. But all she ends up doing is running around his waist and screaming.]run around v.东奔西跑[Sequence 4: Ross hikes the ball to Chandler, and the camera pans down to show Rachel standing deep in the end zone, playing with her gum. Something hits her on the head and she looks up to see where it came from.][Sequence 5: Monica hands the ball off to Phoebe, who runs up field anddelivers a fore-arm shiver to Chandler, knocking him over and scores the touchdown, and she yells...]fore-arm n.前臂/ shiver v.颤抖, 打碎, 碎裂/knock over v.打翻Phoebe: I love this game!![cut to Ross who walks up to Rachel who is eating a baked pretzel.]bake v.烘焙, 烤, 烧硬/pretzel n.一种脆饼干Ross: Hey, where’d you get that?Rachel: I went really long.Monica: Forty-two to twenty-one! Like the turkey, Ross is done!Ross:It’s no surprise that your winning, ‘c ause you got to pick first, so you got the better team.Monica:You’r e so pathetic! Why can’t you just accept it, we’r e winning because I’m better than you.(Ross makes a “Yeah. Right”sound.)Monica:Oh, what a great argument, exhaling! All right, y'know what, I’l l prove it to you, okay. I’l l trade you Joey for Rachel, and I’l l still win the game.exhale v.呼气Ross:What?! The guys against the girls? See, that’s ridiculous Monica, because I’m only down by three touchdowns.Monica: Oh, then bring it on! Oh, unless of course your afraid you might lose to a bunch of girls.bring it on那就试试看呀!Ross: Fine, fine, Rachel your with Monica, Joey you’r e with me. Rachel: I can not believe your trading me!!Monica:Come on Rach, come on. Let’s see what’s it like to be on a winning team for a change.Rachel: Are you gonna let me play?Monica: All right then.[cut to the guys?team.]Margha: (coming over) The game is over, we eat now?Chandler:No-no-no-no, the game’s not over, we’r e just switching teams.Joey:Yeah, Chandler finds me so intimdating that it’s better if we’r e on the same team.intimidate v.威吓;胁迫Ross: Right. Okay, let’s play. Let’s go.Chandler: No ah, hold on a second Joe, where do Dutch people come from? Joey: Ah well, the ah, Pennsylvania Dutch, come from Pennsylvania. Pennsylvania n.宾夕法尼亚州(美国州名)Chandler:And the other ah, Dutch people, they come on from somewhere near the Netherlands, right?Netherland n.荷兰Joey:Nice try. (to Margha) See the Netherlands is this make believe place where Peter Pan and Tinker Bell come from.Nice try 你想得美/make believe n.v.假装,虚构/Tinker Bell n.小仙子/Peter Pan Tinker Bell:乔伊和钱德勒在公园打橄榄球时偶遇了一位荷兰美女,乔伊显然不知道荷兰在哪里,他对美女说:那个著名的彼得·潘(Peter Pan)和小仙女廷克·贝尔(Tinker Bell)就来自荷兰(Netherland)。

老友记第三季第2集主要内容

老友记第三季第2集主要内容

In the second episode of Friends Season 3, titled "The One Where No One's Ready," Ross is getting ready to give a big speech at a paleontology event, but the rest of the gang is incredibly slow and uncooperative in getting ready to accompany him. This leads to a series of comedic mishaps and escalating tensions.Rachel, in particular, is having a wardrobe crisis and spends most of the episode unable to decide what to wear. This frustrates Ross, who becomes increasingly agitated as time ticks away. Meanwhile, Joey and Chandler engage in a heated battle over who gets to sit in the comfortable chair, resulting in a hilarious struggle for dominance.Monica is obsessed with keeping everything perfect for Ross' big night and freaks out when she discovers a message on her answering machine from Richard, her ex-boyfriend. She obsesses over whether or not to call him back, seeking advice from everyone else in the apartment.On the other hand, Phoebe is caught in the middle of some prank phone calls, with a suitor who doesn't seem to take "no" for an answer. She tries to reason with him, but her unconventional tactics only seem to make matters worse.Throughout the episode, the gang's petty conflicts and insecurities reach a boiling point, culminating in a memorable scene where Ross explodes in frustration. The episode explores themes of self-doubt, communication breakdowns, and the challenges of maintaining friendships amidst chaos."The One Where No One's Ready" is a fast-paced and hilarious episode that showcases the dynamic between the friends and the tensions that can arise when under pressure. Ultimately, it serves as a reminder that even in challenging situations, the bonds of friendship can prevail.。

老友记第三季笔记

老友记第三季笔记

老友记第三季笔记0301单词terrace n.梯田, 房屋之平顶, 露台possum n.[动]负鼠 vi.装死syrup n.糖浆, 果汁cereal n.谷类食物plinky-plunky music plink 叮铃声 plunk 砰砰声wager n.v. 赌trickling 油画底色含油太多而成泡沫状突起babbling n.a. 胡说的stamina n.毅力,持久力,精力girth n.周长,腰身garrison n.卫戍部队, 驻军, 卫戍地, 要塞v.守卫, 驻防bombardment n.炮击, 轰击cuddle v.拥抱strafe vt.用机枪扫射,猛烈炮轰短语和句子in a row 连续……Come on,quite yanking me 别跟我开玩笑了be adult about ..成熟些对待……I may be way out on a limb here,.. 我可能误会你了you're taking a big leap there. 你太断章取义了。

give it a shot 试一下0302calf n.小牛, 小牛皮, 小腿spooky adj.幽灵般的, 怪异的, 神经质的hummus n. 鹰嘴豆泥,鹰嘴豆沙vacate v.腾出, 空出,离(职),退(位)negate vt.否定, 打消go commando 不穿内裤earlobe n.耳垂lunge n.刺, 刺进, 跃进, 套马索 v.突进, 刺outgoing message (电话)对外留言I think I'm gonna catch up on my correspondence 我想我要更新我的通讯录0303wholesale n.批发, 趸售 adj.批发的, [喻] 大规模的dingus n.<口>小装置, 那玩意儿(指叫不出名或一时忘了名称的东西,有诙谐含意) reflex adj.反射的, 反省的, 反作用的, 优角的 n.反射, 反映, 映象kook n.<美口>怪人, 疯子, 傻瓜passionate adj.充满热情的just got a teensy bit carried away 只是有一点点失去自制力currant n.(无核)葡萄干, [植]黑醋栗xerox v.复印juice up v.使活跃maniac adj.发狂的, 癫狂的, 疯狂的 n.[医]燥狂(症)者, 疯子0304 单词beret n.贝雷帽piccata n.[烹](用柠檬、黄油调味的)嫩煎小牛肉片,香溜肉片commitment n.委托事项, 许诺, 承担义务needy and clingy 黏黏糊糊aloof adv.避开, 远离 adj.孤零的, 冷淡的act aloof 表现冷淡barley n.大麦grumpy adj.脾气坏的, 性情乖戾的, 脾气暴躁的literally adv.字面上的,不夸张的短语与句子you are tripping me out right now.trip out =get highfall for 爱上, 倾心be stupid a couple more times 更几倍的白痴0305单词snug a. 舒适的,合身的freebie n.免费赠品(尤指戏院赠券)ninja n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武士dingy adj.暗黑的, 邋遢的gouge n.圆凿, 沟, 以圆凿刨 vt.用圆凿子削除, 欺骗, 挖出colon n. the part of the large intestine between the cecum and the rectum karate n.[日] 空手道(日本的一种徒手自卫武术) varnish n.清漆, 凡立水, 光泽面, 掩饰 v.修饰spackle [建]n.填泥料parlor n.客厅, 会客室, 店营业室, 业务室 adj.客厅的laminate v.碾压,这里的意思是cover with a thin sheethazel n.榛子, 淡褐色 adj.榛树的, 淡褐色的reimburse v.偿还短语与句子pry up pry有杠杆的意思so far it kind of blows 到目前为止满烂的shadow game 学话游戏I go feel your friend up and make you mad at me.我调戏你的朋友让你生气了I wasn't hopping mad 我没气的跳脚I bumped you for ....我拿……替代你了0306这集是回忆三年前,很有意思哦ferret n.白鼬, 雪貂oboe n.[乐]双簧管dismantle v.拆除nurture n.养育, 教育, 教养, 营养品 vt.养育, 给与营养物, 教养he told me in person 他亲口告诉我的0307squint v.斜视medieval adj.中世纪的, 仿中世纪的, 老式的, <贬>原始的appall vt.使胆寒, 使惊骇I am appalled for youmattress n.床垫, 空气垫, (用以护堤等的)沉床It's the compulsively neat one by the window0308hygienist n.卫生学者poltergeist n.敲击作响闹恶作剧的鬼hammock n.吊床bloodbath n.大屠杀barium n.钡enema n.[医]灌肠剂ensemble n.<法>全体, [音]合唱曲, 全体演出者It makes more sense as an ensemble,and it takes the focus off the hatbonk vt., vi. 发出巨响babble v.呀呀学语, 喋喋不休, 作潺潺声, 泄露(秘密)I was babbling! 我瞎掰的burgundy a.紫红色的maneuver n. 演习,调遣,策略 v. 调遣,演习,用计策retract v.缩回, 缩进, 所卷(舌等), 收回, 取消, 撤消bow out 从容引退no offense,..我没有恶意,……0309这集是很多人都喜欢的打橄榄球,很有意思,难点较少concentric adj.同中心的you wanna put the marshmallows in concentric circleshaired-back Marys 娘娘腔0310doable adj.可做的, 可行的that sounds doablehonorary adj.荣誉的, 名誉的, (债务的)道义上的deity n.神, 神性coconut-flavored 椰子口味的planetarium n.行星仪, 天文馆the other night I was leaving the museum just as Laser Floyd was letting out of the planetarium 天文馆正播镭射弗洛伊德munch v.用力,大声咀嚼squad n.班I am working on commision here我是赚佣金的let's see your final tallies看看你们最后的成绩nougat n.奶油杏仁糖perk up (重新)活跃起来, 振作精神seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmasas of在...时到...时为止从...时起asteroid n.[天文]小游星, 小行星, 海盘车 adj.星状的0312botanist n.植物学家abridgement n.删节,缩短,删节本the invoice numberinvoice n.发票,发货单 v.开发票,记清单epic poem/poetry 史诗meteor n.流星, 大气现象I am totally dense about poetry 我看不懂诗translucent adj.半透明的, 透明的confidant n.心腹朋友, 知己count it off 开始吧pretentious adj.自命不凡的,自以为是的0313jog n.轻推, 轻撞, 漫步 v.轻推, (使)蹒跚行进, (使)慢跑three-pointer 三分球dainty n.适口的食物, 美味 adj.秀丽的, 优美的, 讲究的, 挑剔的, 适口的testy adj.易怒的, 暴躁的just out of curiosity...只是出于好奇……the book that didn't star Jack Nicholson很口语化的说法,那本杰克尼克尔森为主角的书on the loose a. 未关闭起来的(纵情游乐的)0314look for the hidden meaning 隐喻unyielding adj.坚硬的, 不能弯曲的, 不屈的delicacy n.美味barge n.驳船, 游艇monger n.商人, 贩子, 中间人 vt.贩卖, 传播layering of sheer fabrics and colors纯织布料和色彩层nod off 打盹strappy-backed dresses 后背带服装ectome 作手术切除0315atlas n.地图, 地图集xerox v.复印xerox place 复印店gawk v.呆呆地看着 gawk atdeejay DJdoodle vi.n. 涂鸦ground rules 基本规定/原则cool off v.变凉, 平静下来collate v.比较advances in collating 校对上的进步blow up v.使充气, 爆炸, (照片)放大I just resigned my post我刚辞职了0316put you through it 让你经受那个informercial 商业信息片I am onboard about 我对……完全赞同nobody benefits 没人会讨好after applying the waxine and linen strips to legapply 的广泛用法monogamy n.一夫一妻制, [动]单配偶, 单配性writhe v.翻腾hot,sweaty,writhing bodydevastate vt.毁坏I would have been devastated,but I would still want to be with youpeople could be so self-involvedin a (tough) spot [美俚]处在困境中neither here nor there 无关紧要不相干0317这集在雪地里的确很搞笑pharmaceutical n.药物 adj.制药(学)上的skedaddle n.逃走 vi.逃走I started using humor as a defense mechanism机制tinted 带色彩的tailpipe n.[汽]排气管jimmy n.铁撬 vt.用铁撬撬开deceptively adv.迷惑地, 虚伪地I have the lung capacity of 2-year-old我肺活量和两岁小孩似的tampon n.棉球, 止血垫 vt.用棉塞住sulk n.生气, 愠怒, 愠怒的人 v.生气, 愠怒mosey vi.漫步, 徘徊, 匆匆离去rodeo n.斗牛0318give me a drag 让我吸一口(烟)teat n.奶头hypnosis n.催眠状态, 催眠hypnotize vt.施催眠术, 使着迷, 使恍惚I forget the combination to this 我忘了这个(包的)密码loon n.懒人, 笨蛋, [动物]潜鸟0319too out there 太过了baddy n.坏人, (尤指电影中之)恶人incisive adj.深刻的, 尖锐的, 激烈的she is so incisive when it comes to...out of spite 为泄恨, 为出气I still wind up with this little cowlick-y thing on the middle part of my head.it's so annoying. midget n.侏儒 adj.小型的pigtail n.猪尾, 辫子scenario n.想定游戏的关,或是某一特定情节0320lingerie 妇女贴身内衣radioactive adj.放射性的, 有辐射能的attic n.阁楼, 顶楼surreal adj.超现实主义的understudy n.预备演员,替角, 代替之人 v.练习做临时演员licorice n.[植]欧亚甘草, 由欧亚甘草根熬成的精committing to the moment 入戏compulsion n.强迫, 强制, [心]强迫性冲动mascara n.染眉毛油 vi.涂染眉毛油goop n.<俚>态度粗野的人, 粘糊的东西0321goatee n.山羊胡子, (只留于下颚的)胡子sturdy adj.强健的, 坚定的, 毫不含糊的my side still hurts from when you crashed into mecotton gin 轧棉机I am fairly intuitive 我直觉很准gallivant vi.闲逛, 与异性闲荡0322looks that way 看来是这样riboflavin n.[生化]核黄素这集笔记蛮少的0323pimple n.[医]丘疹, 面泡, 疙瘩lop v.修剪,斩mechanic n.技工, 机修工, 机械士burly adj.魁伟的, 结实的sissy n.胆小鬼, 女人气的男人, 胆小无用的男子 adj.女人气的, 柔弱的stump n.树桩, 残余, 烟头 v.绊倒, 难住, 截去I am stumped 我被难住了picture-in-picture 画中画savory adj.风味极佳的, 可口的, 味美的 n.使人开胃的菜肴charcoal n.木炭I am juggling two guys 我耍着两个人guru n.[印度教](个人的)宗教老师(或指导), (受下属崇敬的)领袖, 头头salve n.药膏 v.涂油膏octagon n.八边形, 八角形0324罗宾.威廉姆斯本集客串,我个人很喜欢他gynecologist n.妇科医生ricochet n.跳飞, 跳弹 v.(使)跳飞he ricocheted off you and got me 他从你身上擦过打到我了ringside n.马戏团, 拳击场dicey adj.不确定的, 冒险性的, 认命的buttock n.屁股的一半, 屁股, 船尾 vt.背摔sentiment n.情操, 情感, 情绪, 观点, 多愁善感, 感情don't get me wrong,I appreciate the sentimentposterior adj.较晚的precaution n.预防, 警惕, 防范。

老友记第三季笔记资料

老友记第三季笔记资料

老友记第三季笔记0301单词terrace n.梯田, 房屋之平顶, 露台possum n.[动]负鼠 vi.装死syrup n.糖浆, 果汁cereal n.谷类食物plinky-plunky music plink 叮铃声 plunk 砰砰声wager n.v. 赌trickling 油画底色含油太多而成泡沫状突起babbling n.a. 胡说的stamina n.毅力,持久力,精力girth n.周长,腰身garrison n.卫戍部队, 驻军, 卫戍地, 要塞 v.守卫, 驻防bombardment n.炮击, 轰击cuddle v.拥抱strafe vt.用机枪扫射,猛烈炮轰短语和句子in a row 连续……Come on,quite yanking me 别跟我开玩笑了be adult about ..成熟些对待……I may be way out on a limb here,.. 我可能误会你了you're taking a big leap there. 你太断章取义了。

give it a shot 试一下0302calf n.小牛, 小牛皮, 小腿spooky adj.幽灵般的, 怪异的, 神经质的hummus n. 鹰嘴豆泥,鹰嘴豆沙vacate v.腾出, 空出,离(职),退(位)negate vt.否定, 打消go commando 不穿内裤earlobe n.耳垂lunge n.刺, 刺进, 跃进, 套马索 v.突进, 刺outgoing message (电话)对外留言I think I'm gonna catch up on my correspondence 我想我要更新我的通讯录0303wholesale n.批发, 趸售 adj.批发的, [喻] 大规模的dingus n.<口>小装置, 那玩意儿(指叫不出名或一时忘了名称的东西,有诙谐含意) reflex adj.反射的, 反省的, 反作用的, 优角的 n.反射, 反映, 映象kook n.<美口>怪人, 疯子, 傻瓜passionate adj.充满热情的just got a teensy bit carried away 只是有一点点失去自制力currant n.(无核)葡萄干, [植]黑醋栗xerox v.复印juice up v.使活跃maniac adj.发狂的, 癫狂的, 疯狂的 n.[医]燥狂(症)者, 疯子0304单词beret n.贝雷帽piccata n.[烹](用柠檬、黄油调味的)嫩煎小牛肉片,香溜肉片commitment n.委托事项, 许诺, 承担义务needy and clingy 黏黏糊糊aloof adv.避开, 远离 adj.孤零的, 冷淡的act aloof 表现冷淡barley n.大麦grumpy adj.脾气坏的, 性情乖戾的, 脾气暴躁的literally adv.字面上的,不夸张的短语与句子you are tripping me out right now.trip out =get highfall for 爱上, 倾心be stupid a couple more times 更几倍的白痴0305单词snug a. 舒适的,合身的freebie n.免费赠品(尤指戏院赠券)ninja n.(受过偷窃技术专门训练被雇作间谍或刺客的)日本武士dingy adj.暗黑的, 邋遢的gouge n.圆凿, 沟, 以圆凿刨 vt.用圆凿子削除, 欺骗, 挖出colon n. the part of the large intestine between the cecum and the rectum karate n.[日] 空手道(日本的一种徒手自卫武术)varnish n.清漆, 凡立水, 光泽面, 掩饰 v.修饰spackle [建]n.填泥料parlor n.客厅, 会客室, 店营业室, 业务室 adj.客厅的laminate v.碾压,这里的意思是cover with a thin sheethazel n.榛子, 淡褐色 adj.榛树的, 淡褐色的reimburse v.偿还短语与句子pry up pry有杠杆的意思so far it kind of blows 到目前为止满烂的shadow game 学话游戏I go feel your friend up and make you mad at me.我调戏你的朋友让你生气了I wasn't hopping mad 我没气的跳脚I bumped you for ....我拿……替代你了0306这集是回忆三年前,很有意思哦ferret n.白鼬, 雪貂oboe n.[乐]双簧管dismantle v.拆除nurture n.养育, 教育, 教养, 营养品 vt.养育, 给与营养物, 教养he told me in person 他亲口告诉我的0307squint v.斜视medieval adj.中世纪的, 仿中世纪的, 老式的, <贬>原始的appall vt.使胆寒, 使惊骇I am appalled for youmattress n.床垫, 空气垫, (用以护堤等的)沉床It's the compulsively neat one by the window0308hygienist n.卫生学者poltergeist n.敲击作响闹恶作剧的鬼hammock n.吊床bloodbath n.大屠杀barium n.钡enema n.[医]灌肠剂ensemble n.<法>全体, [音]合唱曲, 全体演出者It makes more sense as an ensemble,and it takes the focus off the hat bonk vt., vi. 发出巨响babble v.呀呀学语, 喋喋不休, 作潺潺声, 泄露(秘密)I was babbling! 我瞎掰的burgundy a.紫红色的maneuver n. 演习,调遣,策略 v. 调遣,演习,用计策retract v.缩回, 缩进, 所卷(舌等), 收回, 取消, 撤消bow out 从容引退no offense,..我没有恶意,……0309这集是很多人都喜欢的打橄榄球,很有意思,难点较少concentric adj.同中心的you wanna put the marshmallows in concentric circleshaired-back Marys 娘娘腔0310doable adj.可做的, 可行的that sounds doablehonorary adj.荣誉的, 名誉的, (债务的)道义上的deity n.神, 神性coconut-flavored 椰子口味的planetarium n.行星仪, 天文馆the other night I was leaving the museum just as Laser Floyd was letting out of the pla netarium天文馆正播镭射弗洛伊德munch v.用力,大声咀嚼squad n.班I am working on commision here我是赚佣金的let's see your final tallies看看你们最后的成绩nougat n.奶油杏仁糖perk up (重新)活跃起来, 振作精神seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas as of在...时到...时为止从...时起asteroid n.[天文]小游星, 小行星, 海盘车 adj.星状的0312botanist n.植物学家abridgement n.删节,缩短,删节本the invoice numberinvoice n.发票,发货单 v.开发票,记清单epic poem/poetry 史诗meteor n.流星, 大气现象I am totally dense about poetry 我看不懂诗translucent adj.半透明的, 透明的confidant n.心腹朋友, 知己count it off 开始吧pretentious adj.自命不凡的,自以为是的0313jog n.轻推, 轻撞, 漫步 v.轻推, (使)蹒跚行进, (使)慢跑three-pointer 三分球dainty n.适口的食物, 美味 adj.秀丽的, 优美的, 讲究的, 挑剔的, 适口的testy adj.易怒的, 暴躁的just out of curiosity...只是出于好奇……the book that didn't star Jack Nicholson很口语化的说法,那本杰克尼克尔森为主角的书on the loose a. 未关闭起来的(纵情游乐的)0314look for the hidden meaning 隐喻unyielding adj.坚硬的, 不能弯曲的, 不屈的delicacy n.美味barge n.驳船, 游艇monger n.商人, 贩子, 中间人 vt.贩卖, 传播layering of sheer fabrics and colors纯织布料和色彩层nod off 打盹strappy-backed dresses 后背带服装ectome 作手术切除0315atlas n.地图, 地图集xerox v.复印xerox place 复印店gawk v.呆呆地看着 gawk atdeejay DJdoodle vi.n. 涂鸦ground rules 基本规定/原则cool off v.变凉, 平静下来collate v.比较advances in collating 校对上的进步blow up v.使充气, 爆炸, (照片)放大I just resigned my post我刚辞职了0316put you through it 让你经受那个informercial 商业信息片I am onboard about 我对……完全赞同nobody benefits 没人会讨好after applying the waxine and linen strips to leg apply 的广泛用法monogamy n.一夫一妻制, [动]单配偶, 单配性writhe v.翻腾hot,sweaty,writhing bodydevastate vt.毁坏I would have been devastated,but I would still want to be with you people could be so self-involvedin a (tough) spot [美俚]处在困境中neither here nor there 无关紧要不相干0317这集在雪地里的确很搞笑pharmaceutical n.药物 adj.制药(学)上的skedaddle n.逃走 vi.逃走I started using humor as a defense mechanism机制tinted 带色彩的tailpipe n.[汽]排气管jimmy n.铁撬 vt.用铁撬撬开deceptively adv.迷惑地, 虚伪地I have the lung capacity of 2-year-old我肺活量和两岁小孩似的tampon n.棉球, 止血垫 vt.用棉塞住sulk n.生气, 愠怒, 愠怒的人 v.生气, 愠怒mosey vi.漫步, 徘徊, 匆匆离去rodeo n.斗牛0318give me a drag 让我吸一口(烟)teat n.奶头hypnosis n.催眠状态, 催眠hypnotize vt.施催眠术, 使着迷, 使恍惚I forget the combination to this 我忘了这个(包的)密码loon n.懒人, 笨蛋, [动物]潜鸟0319too out there 太过了baddy n.坏人, (尤指电影中之)恶人incisive adj.深刻的, 尖锐的, 激烈的she is so incisive when it comes to...out of spite 为泄恨, 为出气I still wind up with this little cowlick-y thing on the middle part of my head.it's so annoying. midget n.侏儒 adj.小型的pigtail n.猪尾, 辫子scenario n.想定游戏的关,或是某一特定情节0320lingerie 妇女贴身内衣radioactive adj.放射性的, 有辐射能的attic n.阁楼, 顶楼surreal adj.超现实主义的understudy n.预备演员,替角, 代替之人 v.练习做临时演员licorice n.[植]欧亚甘草, 由欧亚甘草根熬成的精committing to the moment 入戏compulsion n.强迫, 强制, [心]强迫性冲动mascara n.染眉毛油 vi.涂染眉毛油goop n.<俚>态度粗野的人, 粘糊的东西0321goatee n.山羊胡子, (只留于下颚的)胡子sturdy adj.强健的, 坚定的, 毫不含糊的my side still hurts from when you crashed into me cotton gin 轧棉机I am fairly intuitive 我直觉很准gallivant vi.闲逛, 与异性闲荡0322looks that way 看来是这样riboflavin n.[生化]核黄素这集笔记蛮少的0323pimple n.[医]丘疹, 面泡, 疙瘩lop v.修剪,斩mechanic n.技工, 机修工, 机械士burly adj.魁伟的, 结实的sissy n.胆小鬼, 女人气的男人, 胆小无用的男子 adj.女人气的, 柔弱的stump n.树桩, 残余, 烟头 v.绊倒, 难住, 截去I am stumped 我被难住了picture-in-picture 画中画savory adj.风味极佳的, 可口的, 味美的 n.使人开胃的菜肴charcoal n.木炭I am juggling two guys 我耍着两个人guru n.[印度教](个人的)宗教老师(或指导), (受下属崇敬的)领袖, 头头salve n.药膏 v.涂油膏octagon n.八边形, 八角形0324罗宾.威廉姆斯本集客串,我个人很喜欢他gynecologist n.妇科医生ricochet n.跳飞, 跳弹 v.(使)跳飞he ricocheted off you and got me 他从你身上擦过打到我了ringside n.马戏团, 拳击场dicey adj.不确定的, 冒险性的, 认命的buttock n.屁股的一半, 屁股, 船尾 vt.背摔sentiment n.情操, 情感, 情绪, 观点, 多愁善感, 感情don't get me wrong,I appreciate the sentimentposterior adj.较晚的precaution n.预防, 警惕, 防范。

老友记六人行第三季第十二集经典笔记

老友记六人行第三季第十二集经典笔记

老友记六人行第三季第十二集经典笔记Written by: Doty AbramsTranscribed by: Eric B Aasen 312 嫉妒瑞秋在新公司上班第一天;罗斯继续嫉妒马克。

钱德为他的表亲举办了一个单身汉派对。

乔伊参加百老汇音乐剧的试镜,他压根不会跳舞却在简历上吹得天花乱坠。

加瑟渴望瑞秋。

莫妮卡爱上了爱写诗的同事朱力欧;朱力欧为莫妮卡做诗,诗中将莫妮卡比作没脑子的花瓶,而莫妮卡并未领会弦外之音。

事后莫妮卡请了四人演唱组将朱力欧羞辱了一番。

罗斯在单身派对上有艳遇,瑞秋嫉妒了。

3.12 The One With All The JealousyRachel has her first day on the job;Ross sends her a singing telegram, and continues to be jealous about Mark.Chandler arranges a bachelor party for his cousin.Joey gets an audition for a Broadway musical, but he can't dance.Gunther pines for(v.渴望) Rachel.Monica falls for Julio, a co-worker at the diner who writes a poetry;He writes a poem for Monica which isn't very flattering(adj.讨人喜欢的).Ross and Ben have a play date with the stripper from the bachelor party, which makesRachel jealous.[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.](running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey.Umm. Does everybody hate these shoes?Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focuson that as long as you are wearing that towel dress.(to Ross) Tell him.(to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her!start with v.以……开始All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doingFriday?Why?I need you to come to this bachelor party for my weird cousinAlbert, y'know he's the botanist.bachelor n.单身汉/botanist n.植物学家Oh God. Y'know, botanists are such geeks. geek n.<俚>反常的人;怪胎Yeah. Is that a dinosaur tie?Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound)growl v.咆哮n.咆哮声(entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses!(to Phoebe) It must take you forever to find your keys.(running into the living room) Thank you, thank you, thank you,Pheebs.Your welcome, oh please not the one with the turtles.turtle n.海龟No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today.Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch?Oh honey, thank you, but Mark's taking me out.Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job?Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing.(to Phoebe) Is this actually a lunch box?lunch box n.饭盒,便当Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it.thermos n.热水瓶,保温瓶Oh.(to Ross) Hey, so can you make it on Friday? make it v.<口>达到预定目标,及时抵达,走完路程What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again?Well apparently Albert has no friends. He's very excited aboutthe bachelor party though. I think actually the only reason he's gettingmarried is so he can see a stripper.stipper n.脱衣舞娘A stripper at a bachelor party, that is so cliche? Why don't youget a magician?!cliché n.陈词滥调adj.陈腐的,老套的/magician n.魔术师Well, if the magician can open my beer with his butt cheeks,then all right.butt cheeks n.屁股[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is onthe phone.]She's having lunch with him. She's having lunch with him. And you should have seen the hug she gave him when she got the job. And, and, and, (to Joey) he's really good looking. (Joey gives an enthusiastic thumbs up) What am I gonna do?enthusiastic adj.热情的Don't do anything. Keep it inside. Learn how to hide your feelings! (pause) Don't cry out loud.(hanging up the phone) Yes! Guess who's in an audition for a Broadwaymusical?musical n.音乐喜剧I want to say you but, that seems like such an easy answer.Tale of Two Cities. So I think It is me! It's a musical version of I'm gonna sing New York, New York, and ah, oh I left My Heart in San Francisco.Tale of Two Cities:《双城记》Ah Joey, I don't think you get to pick the cities.What?Mr. Dickens gets to pick 'em.Who?I'll get you the Cliff Notes.Tale of Two Cities,Cliff Notes:乔伊要唱《双城记(Tale of Two Cities)》音乐剧,不学无术的他就说他要选纽约和旧金山作为双城,但罗斯告诉他,这个不由他选,应该由狄更斯先生说了算。

六人行全十季笔记解析

六人行全十季笔记解析

六人行全十季笔记解析《六人行全十季笔记解析》第一季: 看似普通的六人行第一集:首次相聚本集主要介绍了六个主要角色的背景和他们之间的关系。

莫妮卡决定收留她的高中朋友瑞秋,瑞秋对独立生活感到不适应。

罗斯与妻子卡罗尔离婚,得知她已经怀孕并与另一女性卡罗尔关系亲密。

乔伊和钱德勒为奇怪的女室友瑞秋而争执,莫妮卡试图与钱德勒约会。

第二集:情人节!罗斯无法接受卡罗尔的新女友,决定去妹妹莫妮卡的情人节派对,被朋友们嘲笑。

莫妮卡意识到她对钱德勒有感情,与他发生了一夜情。

乔伊父亲逝世,朋友们陪他去葬礼。

第三集:瑞秋约会吸引力典型莫妮卡决定不再和钱德勒发生关系,钱德勒以为是自己的问题。

瑞秋试图约会一个吸引力典型的男性,但感到沮丧。

罗斯感到难过,他的离婚与卡罗尔的关系影响了他对感情的看法。

第二季: 爱情纷争的六个人第四集:瑞秋征服所需瑞秋试图打扮更吸引人,但遇见了前男友巴里。

罗斯与新同事朱丽是对手关系。

乔伊进入影视界,成为一名演员。

钱德勒试图透露与莫妮卡的关系。

菲比参加健身班。

第五集:罗斯的问题罗斯开始对他的婚姻感到后悔,开始与瑞秋的闪电恋情。

乔伊为一个尿急的演员担任替身。

钱德勒与他的头发梦想一起消失。

第六集:第一次莫妮卡带(出)钱德勒结婚的陈年画面挑战他的男子气概。

菲比决定做一个代孕人。

乔伊帮助钱德勒自信地迎接他的新工作。

第三季: 六人行的波折与成长第七集:莫妮卡租了个贵宾房莫妮卡为追踪前男友理查德而搬进了一间昂贵的公寓。

罗斯和瑞秋的关系遇到挑战。

乔伊的演艺事业开始蒸蒸日上。

菲比遇到了一个难缠的生意合作伙伴。

第八集:钱德勒重新安全规划钱德勒决定辞去工作,并重新考虑自己的职业生涯。

莫妮卡与钱德勒开始秘密约会。

乔伊开始拍摄自己的影片。

罗斯在一次纽约市地铁事故中受伤。

第九集:罗斯为罗西塔饼干疯狂罗斯迷恋上了一种罗西塔饼干,给朋友们带来了不少麻烦。

乔伊迷恋一位漂亮的女演员。

莫妮卡和钱德勒试图保持秘密关系。

第四季: 成长与理解第十集:瑞秋的一个大秘密瑞秋发现她怀孕了,但不确定是谁的孩子。

Friends学习笔记s04e01

Friends学习笔记s04e01
Joey: You're gonna have to pee on it.
Monica: What?!! Gross!!
Joey: Don't blame me, I saw it on The Discovery Channel.
Chandler: Y'know what, he's right. There's something like uh, ammonia in that, that like kills the pain.
Monica: Oh damn the jellyfish. Damn all the jellyfish!
Chandler: We've got to do something!
Joey: Well, there's really only one thing you can do.
Monica: What?! What is it?!
Ross: Okay. (He leans in to kiss her again, but she leans back preventing him from making contact.) Wow, it's-it's 5:30 in the morning. (Rachel laughs) So, I'd better get cracking on this baby.
Chandler: Well, can we help?! You want us to take you back to the house?!
Monica: It's like two miles!
Joey: Yeah, and I'm a little tired from digging the hole.

老友记 六人行 第三季第二十三集经典笔记

老友记 六人行 第三季第二十三集经典笔记

The One With Ross's ThingWritten by: Andrew Reich & Ted CohenTranscribed by: Eric B Aasen323 罗斯长了怪东西罗斯身上长了什么东西,但谁都不知道那究竟是什么;他去找他的医生、钱德的医生,最后去找菲比的宗教老师。

菲比一脚踏两船:魁梧的消防员文思和多情的教师简森。

鉴于两人优势互补,都讨人喜欢,她不知该蹬掉哪一个。

皮特出差前告诉莫妮卡说“回来后我们谈谈”,莫妮卡开始发愁,以后皮特要求婚。

大家参观皮特的住所,看百万富翁是怎么生活的;乔伊发现一张开给戒指设计师的五万美金的支票存根;瑞秋开始为莫妮卡的婚礼规划蓝图。

3.23 The One With Ross's ThingRoss finds a growth on his body but can't tell what it is; neither can anyone else.He visits his doctor, Chandler's doctor, and Phoebe's guru.Phoebe dates two guys: Vince, a burly fireman, and Jason, a sensitive teacher. She tries but can't decide which one to break up with.Pete is out of town and tells Monica, "We need to talk," which gets her worried. The gang goes with Monica to Pete's place see how a millionaire lives;Joey finds a stub(n.存根) for a $50,000 check to a ring designer;Rachel begins to plan Monica's wedding.[Scene: Chandler and Joey's, Chandler and Joey are playing with the duck and the chick.]Joey: Hey, wouldn't be cool if our duck and chick had a little baby? We could call it Chuck.Chandler: Or... Dick.Ross: (entering) Hey.Chandler and Joey: Hey.Ross: Listen, I-I need a favor. Umm, I was in the shower, and as Iwas cleansing myself, I ah, I-I, well I felt something.Chandler:Was it like a sneeze only better是不是很像打喷嚏但感觉更爽?Ross: No, no, I mean, I mean a thing on my body.Joey: (with a disgusted look) What was it?Ross: Well, I don't know, it's-it's kinda in a place that's not...It's not visually accessible to me, and I was hoping maybe you guys could-could help me out. (starts to take off his pants)visually adv.在视觉上地真实地/accessible adj.可到达的易受影响的Chandler and Joey: Whoa!!!Chandler: No!!Ross: Come on you guys, it's no big deal! (He turns around and shows him his thing.)Chandler: Whoa-heeeiiiiii-iiiii-ah!! (sees it) Huh.Ross: Well what is it? Is it a mole? (He moves closer to them, and they jump back.)mole n.<医>胎块痣Joey: No, it's too wrinkly to be a mole.wrinkly adj.有皱纹的易生皱纹的Ross: Well, eww. What? Is it a pimple?pimple n.[医]丘疹面泡疙瘩Chandler: No, it's... fancier than a pimple. Look Ross, why don't you just go see a…Rachel: (entering, interrupting them) Hey guys! What's... (sees what they're doing and stops, the guys are stunned)Chandler: Okay, well, it's definite, two more weeks of winter.Ross: Ahhh.Joey: Yeah, right.(Rachel backs out with a confused look on her face.)OPENING CREDITS[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, and Rachel are there, as Phoebe enters with her date.]Phoebe: (to her date) Okay, and then this is the coffee house. Thisis where I play my music. (points to the stage)Vince: Good deal.good deal<俚>awesome coolPhoebe: Yeah, and these are my friends. People. This is Vince, Vince the people.Rachel: Hi!Chandler: Hey!Vince: Hey!Phoebe: Vince is a fireman.Rachel: Wow! Have you ever rescued anyone from a burning building before?Vince: 98 hot saves, highest in the force.force n.军事力量军队/force: A body(n.团体) of persons or other resources organized or available for a certain purposeChandler: Well, y'know if Joey and I played with matches we could get you up to an even hundred.Vince: (dead serious) Fire safety is not a joke, son.dead adj.呆板的Chandler: You're right, I know.Vince: (to Phoebe) Look, I gotta go. I'm on call tonight. (kisses her) See you Saturday. (leaves)on call adj.随叫随到的待命的值班的/on call : Available when summoned(v.召集召唤) for service or usePhoebe: Okay. (watches him leave)Rachel: Wow, he's cute, Pheebs! But I thought you just started dating that Kindergarten teacher.Phoebe: Oh, Jason? Yeah, uh-huh, we're seeing each other tonight. Rachel: What-Pheebs?! Two dates in one day? That's so unlike you.Phoebe: I know, I know! I'm like playing the field. Y'know? Like, juggling two guys, I'm sowing my wild oats. Y'know? Y'know, thiskind've like y'know oat-sowin', field-playin' juggler.play the field<美俚>从事多种活动从事多方面的交往(指做事恋爱等不专一)/juggling n.(=jugglery)欺骗杂耍/sow vt.播种散布/oat n. 燕麦/sow one's wild oats v.放荡/play the field means to date more than one personJoey: So Pheebs, do they know about each other?Phoebe: Does a dog's lips move when he reads? (Joey makes an I don't know' face, and looks to Chandler and Rachel, who're also stumped) Okay, no they don't.stumped adj.难住的为难的Ross: (entering) Hey guys!Joey: Hey.Rachel: Hi!(He goes over and sits down at the counter, all depressed.)Joey: (going over to him) Well?!Chandler: (joining them) Okay, how'd it go at the doctor's?Ross: Well, he said there's definitely nothing to worry about, it's totally benign.benign adj.(病)良性的/benign: not likely to hurt you or cause cancerJoey: Well what is it?!Ross: He couldn't even tell me! He said it was just some sort of skin... abnormality. And the worst thing is he-he-he said, he said, without being able to identify it, he was reluctant to remove it.abnormality n.变态畸形异常性/be reluctant to v.不愿做某事Chandler: Y'know what? You should go to my guy, because when I wentin there with my third nipple. He just lopped it right off. Y'know?So I guess I'm lucky. I mean not as lucky as people who were bornwith two nipples.lop off v.砍掉/lopped: to eliminate(v.消除) as unnecessary orundesirable;usually used with offRoss: At least they knew what yours was. Y'know, yours had a name.Joey: Oh! Maybe they'll name yours after you! Y'know, they'll call it, The Ross. And then people would be like, "Awww, he's got a Ross."Ross: (sarcastic) Yeah, that'd be cool![cut to Phoebe and Rachel as Monica returns from the bathroom] Monica: Pete's breaking up with me.All: What?!Monica: I just checked my messages, and he said that when he getsback from Atlanta, we need to talk.Rachel: And?Monica: Well that's it. People never say `We need to talk' unlessit's something bad.Joey: Whoa, that doesn't necessarily mean that he's breaking up with you.Monica: Really?!Joey: Yeah, maybe he just cheated on you.cheat on v.对…不忠[Scene: A Street, Phoebe is walking with her second date, Jason.]Jason: ...and I know I'll never miss doing it, but I gotta tell you, it's pretty cool knowing that you're making a difference in a kid's life.Phoebe: That is so great! Oh, I... (sees that a parked near them has caught on fire) Oh my God!parked n.停放着的汽车Jason: Whoa!Phoebe: (the fire has worsened) Oh my God!!!Jason: Ahh-ahh, we'd better call the fire department!Phoebe: (stopping him) No! No!Jason: No, no?Phoebe: Well, we don't n-n-n-n-need a fireman, we'd, we'd like a good mechanic. (hears the sound of approaching sirens) Oh my God, here they come! Well, we gotta get out of here!mechanic n.技工机修工机械士/siren n.警笛声Jason: W-w-w-wait! Why?!Phoebe: Well look, if I wanted to see a fireman, I would date one. Okay? (she drags him away)[Scene: A Doctor's Office, Ross is having his thing looked at by Dr. Rhodes.]Ross: Th-th-that's all it is, a third nipple. Y'know? Just your run-of-the-mill third nipple. Y'know? You can take it off. Just slicethat baby right off!run-of-the-mill adj.非选拔的普通的/slice v.切片/run-of-the-mill: not outstanding in quality or rarity(n.稀有)AVERAGE, ORDINARYDr. Rhodes: Take your shirt off, and let's see what we're dealingwith here. (Ross starts to take off his pants) What are you doing?Ross: Just showing you my run-of-the-mill-slice-it-right-off third nipple.Dr. Rhodes: Well that's not a third nipple.Ross: No?Dr. Rhodes: First of all, it's on your ass.Ross: Well then, what is it?!Dr. Rhodes: Wait a minute, hold it. (He goes to the door and opens it.) Johnson! Will you come in here a moment?Dr. Johnson: I'm with Hamilton!Dr. Rhodes: He's good with rear things, bring him in too.rear n.屁股[Scene: Central Perk, Chandler, Monica, and Joey are there.]Monica: (starting to get up) I gotta go water Pete's plants. (stops) Y'know what, if he's gonna break up with me, maybe I won't water his plants.Chandler: Well, if he's gonna break up with you, maybe Joey and I should water his plants. If y'know what I mean.Joey: Or ha-ha, we could go over there and pee on them.Phoebe:(entering with Rachel) …and I-I can't take it! Y'know? I'm just, always afraid one of them is gonna catch me with the other one. It's making me crazy.Rachel: Well honey, then why don't you break up with one of them? Phoebe: (disgusted) Uh.Joey: Whoa-whoa-whoa. What ah, what happened to playing the field?Phoebe: Well, it just, it doesn't feel like playing anymore, it feels like work. It's like I'm working in the field.Rachel: So Pheebs, pick one of them.Monica: Yeah. Which one do you like more?Phoebe: Well, Vince is great, y'know `cause, he's like a guy, guy.Y'know? He's so burly, he's sooo very burly. (giggles)burly adj.魁梧的结实的/burly: strongly and heavily builtJoey: Okay, good, so there you go. Go with Vince.go with v.伴随与...相配和(异性)交朋友Phoebe: Yeah, but Jason's really sensitive.sensitive adj.感性的Chandler: Well sensitive is important, pick him.Phoebe: Yeah.Joey: Oh sure, go with the sissy.sissy n.胆小鬼女人气的男人胆小无用的男子/sissy: a boy that other boys dislike because he prefers doing things that girls enjoyPhoebe: Jason is not a sissy!Joey: Oh no-no-no-no, I meant Chandler.[Scene: Dr. Rhodes's Office, a rather large group of doctors has now gathered to take a look at Ross's thing. Ross is none too pleasedwith the developments, he has a disgusted look on his face.]Ross: Y'know I have dinner plans!!Dr. Rhodes: Thank you soo much for coming on such a short notice. Ladies and gentlemen, I've-I've-I've been practicing medicine for twenty-three years, and I'm stumped.practice medicine v.行医(He removes the blanket covering the thing.)All: Whoa. (they all lean in to get a closer look, Ross isn't pleased)[Scene: Pete's apartment, Monica is there to water the plants, and is showing the gang around.]Monica: Okay, this is the den. All right, check this out. Lights! (the lights turn on automatically, but are very bright) Whoa! All right. Less lights! Bad lights! Lights go away! (they dim) Oh, see you just need to find the right command.den n.(舒适的)私室(作学习或办公用)Ross: Yes, and the dimmer switch.dimmer n.调光器/dimmer switch n.<汽车〉大灯的变光开关Joey: Whoa! For a rich guy he's got, that's a pretty small TV.Monica: No-no-no, that's a video-phone. But hey guys you're not supposed to be here, so please, do not touch anything.video-phone n.电视电话Chandler: (sitting down on the couch) I-kea! This is comfortable. Rachel: (entering with Phoebe) This place is amazing.Phoebe: God, that is the nicest kitchen.Monica: I know.Phoebe: No! But it's the nicest kitchen, the refrigerator told me to have a great day.Joey: Look at this! A millionaire's checkbook.checkbook n.支票簿Monica: Joey, put that down! (the phone rings) Oh my God! It's Pete. Okay, get out!! How the hell do you answer a video-phone! (steps in front of it, and automatically answers it)Pete: Monica? (the gang ducks and hides)duck v.闪避Monica: I guess that's how.Pete: Hey Monica, how's it going.Monica:Oh it’s umm, good! It's umm, it’s good, just here watering the plants.Pete: Well don't forget that fiches over there by Rachel.fiche n.缩影单片 (照相)卡片微缩胶片Rachel: (standing up) Ahh... Chandler's on the couch!!Pete: I see him, you guys are just the worst hiders ever.All: (standing up) Hey Pete.Joey: Hi, how ya doing?Monica: Ahh, Pete, the other day when you said you needed to talk, umm, just so I know, is it good news or bad news.the other day adv.前几天Pete: Oh, it's good news. No, it's definitely good news. Hold on a second, I have another call. (clicks his remote) (to his other call) Hey, how's it going?Monica: Oh no-no-no, it's still me.Pete: Ah, no it's not. I've got picture-in-picture here. (to other caller) Yeah. (listens) Yeah, okay. I'm gonna have to call you back later. (pause) Monica? You. I'm gonna have to call you back.picture-in-picture: a television feature in which the viewer can see one program inside a small window on the screen, while watching another program on the background screenpicture-in-pictureMonica: Oh, oh, okay umm, so I'll see you soon.Pete: Okay, I love you.Monica: I love you.All: I love you, love you.Monica: Okay. Well, it's good news. It's good news.Chandler: So, what do you thing the good news is?Joey: (looking at the checkbook) Wow! Look at this! He wrote a check for 50,000 dollars to Hugo Ligrens Ring Design. (Monica is stunned) Oh, sorry, what do you think the good news is?[pause]Monica: Oh my.Rachel: Monica's gonna marry a millionaire!!!Ross: Hey,you gotta get Mom on the phone. Call Mom! Call Mom!(Pete's computer automatically calls Mom, Pete's Mom.)Pete's Mom: Hello.Monica: And that's Pete's Mom.(The gang quickly hides again.)COMMERCIAL BREAK[Scene: Monica and Rachel's, the gang is returning from Pete’s.]Rachel: Mon you definitely have to make it a theme wedding, and the theme could be, “Look how much money we’ve got!” Y'know, I mean you could put, you could put money in-in the invitations! You-you could have like little money place settings. And ah, you could start with a money salad! I mean it’ll be dry, but people will like it.setting n.(桌面上一席位用的)全副餐具Monica:Would you stop? We’ve only been going out a couple of weeks,I mean we don’t even know if he’s gonna propose.Chandler:Yes, but this is Pete. Okay? He’s not like other people, on your first date he took you to Rome. For most g uys that’s like a third or fourth date kinda thing.Monica: Well if-if that’s what it is, then it’s-it’s crazy.Ross:Monica’s right. We’re talking about getting married here. Okay? She-she can’t just rush into this.rush into v.仓促行动Rachel: Oh please, what do you know! You married a lesbian!(Joey laughs, Ross glares at him, and Joey stops.)Phoebe: All right. I gotta go. I have to break up with Vince.Chandler:Oh, so you’re going with the teacher, huh?Phoebe: Yeah, I like Vince a lot, y'know? But, it’s just Jason’s so sensitive, y'know? And in the long run, I think sensitive it’s just better than having just like a really, really, really nice (pause) butt. (Her eyes glaze over thinking about the butt.) (pause) Jason! Definitely Jason! Okay, wish me luck!in the long run adv.最终从长远来看All: Good luck!(pause)Rachel: OH MY GOD!!! (She holds her hands up in triumph and the gang all look at her.) Sorry, I was just imagining what it’d be like to catch the money bouquet.bouquet n.花束捧花[Scene: A Fire House, Phoebe has gone to break up with Vince.]Phoebe: Excuse me. Umm, is Vince here?Fireman: Oh sure. Vince?!Vince: Yo!! (slides down that pole that fire station’s have)Phoebe:Wow! I didn’t know you guys actually used those.Vince: So, what’s up?Phoebe: Umm, wow. This-this isn’t gonna be easy. Umm, I don’t think we should see each other anymore.Vince: Uh-huh. G-good deal.Phoebe:I’m sorry.Vince: No-no it’s okay. It’s just that ah, I thought we had something pretty special here. And y'know I-I felt like you were someone I could finally open up to, and… (starts choking up) That there’s so much in me I have to share with you yet.open up to sb向某人倾诉/choke up v.哽咽闷住噎住阻塞Phoebe:Oh my God, I didn’t…Vince:(starting to cry) I’m sorry, I can’t talk. I’m gonna go write in my journal. (walks away)journal n.日记Phoebe: (running after him) Wait-wait-wait! Wait!![Scene: Central Perk, Phoebe, Ross, and Monica are there.]Phoebe:(to Ross) I’m telling you, if you want to take care of that thing, you should go to my herbal guy.herbal adj.草药的Ross:Thank you, but I want to remove it Pheebs. I don’t want to make it savory.savory adj.味美的可口的Monica: Y'know when girls sleep with guys with weird things on their body, they tell their friends about it.Ross:Gimme this. (Grabs the herbalist’s card and leaves.)herbalist n.草药医生Rachel:(entering) Hi! Okay, don’t be mad at me, but I couldn’t resist.Monica: Brides magazines?Rachel:Yes, and I know that you’d say no if he asked you, but I’m sorry; how great would you look walking down the aisle in this Donna Carin. (shows her the picture.)Phoebe: (gasps) Oh, you so would! Oh, you should get that anyway. (They both look at her.) Like for clubbing.clubbing n.去夜总会参加夜总会活动/clubbing: slang, means to go out to nightclubsMonica: It is so weird, I know what I said, but uh, this morning, I was lying in bed I was, I was imagining what it would be like to say yes. (Rachel slams the magazine shut in amazement.) I know it’s a little sudden, and it’s a little rushed, and it’s totally not like me to do something like this, but that doesn’t mean I can’t. Right?I mean I’m-I’m crazy about Pete, and I know that we want the same things, and when I thought about saying yes, it made me really happy.in amazement adv.惊异地Rachel: Oh my God. (starting to cry)Monica: I know. (pause) I need more pie. (goes and gets some)Phoebe: Hey Mon umm, if you do get married, can I bring two guests?Rachel:You didn’t break up with that fireman?Phoebe: No, that was my way of telling you我就是这个意思. Well, it turns out he’s incredibly sensitive, he keeps a journal and he paints. He even showed me charcoal drawings that he drew of me.charcoal n.木炭/charcoal drawing n.素描Rachel: Wow!Phoebe:Yeah, well he’d prefer water colors, but y'know, he has easy access to a lot of charcoal.water color n.水彩画Monica: So then, are you going to dump Jason?Phoebe: Well, yeah, because I have to break up with someone, and… Okay so Jason is sensitive, (holds up one finger) but now so’s Vince (holds up one finger on her other hand) Plus, Vince has the bodyy'know? (holds up two more fingers on the Vince side) So… It’sreally just about the math.[Scene: Jas on’s apartment, Phoebe has gone to break up with Jason.] Phoebe: (knocks on the door) Jason?Jason: Yeah, come on in.(She goes in, and sees Jason without his shirt. It turns out that he has a great body too, and is at a loss for words.)be at a loss adv.茫然不知Jason: So Phoebe, you ah, sounded kinda serious on the phone, is ah,is anything wrong?Phoebe: Nah-ha![Scene: Phoebe’s Herbal Guy’s office, Ross is there about his thing. Ross is looking around the exam room, and he goes over to a largebank of drawers, pulls one out and almost spills it as the herbalist, Guru Saj, enters.]bank n.储藏库/spill v.使摔下/guru : a person with knowledge or expertise (Originally, guru is a personal religious teacher and spiritual guide in Hinduism[n.印度教])bank of drawersGuru Saj: You must be Ross.Ross: Hi.Guru Saj: I am Guru Saj. (takes the drawer back and replaces)Guru n.[印度教](个人的)宗教老师(或指导) (受下属崇敬的)领袖头头大师/replace v.把…放回原处Ross:Listen, I got to tell you I’ve-I’ve never been to a guru before, so...Guru Saj: We ll, relax. If it makes you feel better, I’ve attended some of the finest medical schools in Central America. Well then, let’s take a look at this skin abnormality of yours. (motions to the table) Come on, have a seat. (looks at it) Eeh, huh. As I suspected, it’s a koondis!Central America n.中美洲(在墨西哥与南美洲之间)Ross:What’s a koondis?Guru Saj:I don’t know, what’s a koondis with you? (starts laughing as if that joke was funny, Ross only looks at him, and he stops) Please, lie down! I’ve got a sa lve that oughta shrink that right up.salve n.药膏/oughta<口>ought to/shrink up v.缩成一团/salve : a substance that put on sore skin to make it less painfulRoss: I guess it’s worth a try.Guru Saj: Oh sure, we should see results—Whoa!! Clearly not the way to go!! (quickly wipes it off)wipe off v.擦去去除Ross: What?! What?!Guru Saj: We appear to have angered it.anger v.使…恼火Ross: We?! We angered it?!Guru Saj:Oh, I think I see the problem. And I’m afraid we’re gonna have to use a much stronger tool. (Ross gives him a ‘What?’ look) Love.Ross: Oh God!Guru Saj: (He starts moving his hands around in circles above the thing.) Ross, there is absolutely no way绝没有可能 this is going to come off unless you start to…Ross: Ow!!Guru Saj: Oops.Ross: What was, what was that?Guru Saj:Well it’s gone.Ross:What?! How’s that?Guru Saj: It got caught on my watch.Ross: Hey! (congratulates him)[Scene: Pete’s apartment, Pete and Monica are coming back from a date.]Pete:Lights. (The lights turn on, once again they’re too b right.) Uh, romantic lights. (The lights dim.)Monica: Ooh, nice.Pete: So ah, there was this thing I wanted to talk to you about.Monica: Oh, right! I completely forgot about that.Pete: Well ah, I’ve been doing a lot of thinking, and I look at mylif e…Monica: Yeah?Pete:And I feel like I’ve conquered the business world, and I feel like I’ve conquered the intellectual world, and now I-I have themost beautiful woman in the world.Monica: Wow.Pete:There’s one thing missing.Monica:What’s that?Pete:It’s time for me to conquer the physical world.Monica: Okay. (not sure of herself)Pete: Monica, I want to become (pause) the Ultimate Fighting Champion.Ultimate Fighting Champion :莫尼卡的男友彼得要去参加终极格斗比赛,以获取终极格斗冠军(Ultimate Fighting Champion)。

老友记 六人行 第三季第八集经典笔记

老友记 六人行 第三季第八集经典笔记

The One With The Giant Poking Device Written by: Adam ChaseTranscribed by: Eric B Aasen308 戳他一下菲比牙疼,但不敢去找牙医。

因为每次她去找牙医,就会有人丧命。

乔伊告诉钱德,珍妮丝还在和她丈夫接吻,于是钱德生珍妮丝的气。

她同时爱着两个男人,却只能挑一个;就在珍妮丝要选钱德的时候,钱德表示他无法对破坏别人的婚姻负责。

罗斯因公离开,瑞秋照看本;莫妮卡不小心给本的头上撞了个包。

丑陋裸男买了新吊床,看来静得蹊跷;六人把很多筷子做成很长的一根杆子戳了他一下,以确定他没有死。

加瑟对瑞秋念念不忘。

[Scene: Monica and Rachel's, Phoebe, Chandler, and Ross are there, Rachel is serving brownies.]Rachel:Here you go来吃 Pheebs. Who else wants one of my special homemade brownies?homemade adj.自制的Chandler: I will have one. (Ross and him both take one.)(Phoebe takes a bite and spits it out吐出 and screams.)Chandler: Okay, I’m not gonna have one.Ross: Neither will I. (they both put back the brownies.)Phoebe: No, no, it’s just my tooth.Chandler: All right I’l l have one. (he and Ross take another brownie,) Ross: So what’s a matter, you need a dentist? I’v e got a good one.Phoebe: No thanks, I have a good one too. I just, I, I can’t see him.Chandler: See that is the problem with invisible dentists.Ross: Why? Why can’t you go to him?Phoebe: Because, every time I go to the dentist, somebody dies.Chandler:That is so weird, because every time I go to the dentist, I look down the hygienist’s blouse.hygienist n.卫生学者;保健专家/blouse n.宽松的上衣/That is so weird, because every time I go to the dentist, I look down the hygienist’s blouse: dental hygienist is a person who is trained and licensed to clean teeth, take dental x-rays, and provide related dental services and care, usually under the supervision of a dentistRachel: Phoebe, what? Umm...what?!Phoebe:Yeah, yeah, first there was my aunt Mary, and then there was umm, John, my mailman, and then my, my cowboy friend Albino Bob?cowboy n.<美>牛仔, 牧童/albino n.白化病患者Rachel: And all these people actually died?Phoebe: Yes, while I was in the chair! That’s why I take such good care of my teeth now, y'know, it’s not about oral hygiene, I floss to save lives!oral hygiene n.口腔卫生/floss n.丝棉,乱丝v.用牙线Ross: Pheebs, come on, you didn’t kill anybody, these people just happened to die when you went to the dentist. It’s, it’s, it’s just ah, a coincidence.Phoebe: Well tell that to them. Oh! You can’t, their dead.OPENING CREDITS[Scene: Central Perk, Ross, Rachel, and Phoebe are there.]Ross: Thanks, Gunther. (takes the plate Gunther serves him and Rachelcomes up and kisses him) (to Rachel) Hey! (to Gunther) Umm, can I get a napkin too?napkin n.餐巾纸Gunther: Oh, like you don’t already have everything.Phoebe: (trying to bite into an apple) Ow! Ow! (drops the apple in disgust.)in disgust adv.厌恶地Rachel: Phoebe, your in pain, would you just go to the dentist, just go.Phoebe:All right, fine, fine, but if you’r e my next victim, don’t come back as a poltergeist and like suck me into the TV set.poltergeist n.n.敲击作响闹恶作剧的鬼/All right, fine, fine, but if you’re my next victim, don’t come back as a poltergeist and like suck me into the TV set: A ghost that manifests itself by noises, rappings(n.叩击;轻拍), and the creation of disorder.Rachel: I promise.Phoebe: Although, don’t feel like you can’t visit.Joey: (entering with Monica) Hey, is, is, is Chandler here?Ross:(patting his clothes like he is looking for his wallet) No, no he’s not.pat v.轻拍Monica: You guys, Joey just saw Janice kissing her ex-husband.Ross: What? (to Joey) So what are you going to do? I mean how, how are you going to tell Chandler?Joey: Well, I was thinking about that and I, I think the best way would be, to not.Rachel: Joey, you can’t keep this to yourself, if you know about this, you have to tell him.Joey: It’l l kill him. I mean it’l l, it’l l just kill him.Phoebe: Well, you could wait until I go to the dentist, maybe I’l l kill him.[Scene: Monica and Rachel's, All are there except for Chandler.]Joey: (looking out the window) Ewww! Ugly Naked Guy is using his new hammock. It’s like a Play-Doo Fat Factory.hammock n.吊床Phoebe: Well, I’m going to the dentist, so listen, okay, just be on the look out for anything that, that, that you can fall into, or, or that can fall on you, or... All right, just look out! Okay, And um, I also just wanna, I just wanna tell you all that um...... (starts to cry and runs out)Ross: Okay, I have a problem I have to go into work for a few hours, some kids messed up the Homo Sapien display.mess up v.搞糟,陷入困境,粗暴地处理/Homo Sapien n.智人;与同性恋同字/Homo Sapiens:乔伊误将“智人(Homo Sapiens)”的Homo当做了同性恋,因此问这种东西是不是因为同性恋(Homo)而灭绝的。

老友记 六人行 第三季第十七集经典笔记

老友记 六人行 第三季第十七集经典笔记

The One Without The Ski Trip Written by: Scott Silveri & Shana Goldberg-MeehanTranscribed by: Eric B Aasen317 滑雪之旅罗斯和瑞秋的决裂,导致其他人只能分别同两人相处。

两人的分手还让钱德伤感不已,因为他想起了父母的离异。

钱德戒烟再次失败。

瑞秋邀请除罗斯外所有人周末去滑雪;中途休息时,他们被关在车外。

瑞秋拒绝打电话给罗斯求助,于是莫妮卡和菲比只得背着她这么干;罗斯找卡萝借车,去救助他的朋友们;结果自己却因为电池用光而被困住。

罗斯还车时缠着卡萝诉苦,结果搅和了卡萝和苏珊的“周年庆”。

3.17 The One Without The Ski TripRoss and Rachel's fighting causes the gang to try to hang out with them separately. Chandler, under stress because Ross and Rachel's break-up reminds him of his parents divorce, starts smoking again.Rachel invites everyone but Ross to go skiing for the weekend;they get locked out of the car at a rest stop;Rachel refuses to call Ross for help, so Monica and Phoebe do it behind her back; he comes to their aid and then gets stuck because his battery dies.Ross interferes with Carol's and Susan's "Anniversary".[Scene: Central Perk, Chandler and Joey are sitting on the couch reading.]Joey: Can I see the comics?comic n.连环漫画杂志Chandler: This is the New York Times.Joey: Okay, may I see the comics?[Monica and Phoebe enter.]Monica: Guys. I thought you were taking Ross to the game?Chandler: We are. He’s meeting us here.Monica: No! Rachel is meeting us here.Phoebe: Oh come on, they can be in the same room.Joey: Yeah, you shoulda been there last night.shoulda<美俚>= should havePhoebe: Why? What happened now?Joey: Well Ross was hangin’out over at our place, Rachel comes over to borrow some moisturiser from Chandler....moisturiser n.润肤膏Chandler: Yeah y-you, how hard is it to say something? Rachel came over to borrow something.Joey: Anyway! Her and Ross just started yelling at each other.Phoebe: Wait. Why was he yelling at her? He’s the one who slept with someone else.Joey: Well, I guess he says that because they were on a break when it happened, that she should’ve forgiven him by now.Phoebe:Whoa!! He is soo unreasonable! God, although I think I understand what he means. Oh my God, this is like 60 Minutes, okay, when, when, at first you’r e really mad at that pharmaceutical company for making the drug and then y'know you just feel bad for the people because they needed to make their hair grow.unreasonable adj.不讲道理的不合理的《60 minutes》在38年前于哥伦比亚广播公司CBS开播以来,至今雄踞了美国38次全年新闻节目收视冠军,共78次获得艾美奖( Emmy Awards),同时拿了所有和电视有关的顶级大奖。

老友记第三季第3集主要内容

老友记第三季第3集主要内容

In the third episode of Friends Season 3, titled "The One with the Jam," the group finds themselves facing different challenges and conflicts. Monica brings home some homemade jam from her good friend Richard, which everyone quickly becomes obsessed with. The jam becomes a central point of contention and leads to humorous conversations and debates as each friend tries to stake their claim over it.Ross, still dealing with the aftermath of his breakup with Rachel, tries to navigate his feelings and seeks advice from his friends. Chandler and Joey offer their usual comedic perspectives, trying to cheer him up with their mischievous antics. Meanwhile, Rachel is determined to move on and explore new romantic possibilities. She receives attention from a handsome customer at Central Perk and contemplates the idea of going on a date with him.Phoebe, as always the quirky and lovable character, becomes intrigued by the idea of music royalties after learning that her mother may have written a famous song. She embarks on a mission to find out more, leading to some unexpected and humorous encounters along the way.In the midst of all this, Monica grows increasingly frustrated with her new roommate, Phoebe's ex-singing partner, who seemingly takes over her apartment and disregards her boundaries. This tension between them escalates throughout the episode. Additionally, Chandler struggles with commitment issues when Janice, his on-and-off again girlfriend, starts pressuring him for a more serious relationship."The One with the Jam" is a light-hearted and comedic episode that revolves around the group's personal dilemmas and their eccentric interactions. It showcases the strength of their friendships and their ability to find humor even in the most trivial of situations.。

老友记第三季第4集主要内容

老友记第三季第4集主要内容

In the fourth episode of Friends Season 3, titled "The One with the Metaphorical Tunnel," the gang continues to navigate their personal and professional lives with various challenges and obstacles.Rachel starts a new job at Bloomingdale's and quickly impresses her boss with her fashion expertise. However, she soon realizes that the job may not be what she thought it was, and begins to struggle with the idea of staying or leaving.Ross is faced with a tough decision when his estranged wife, Carol, goes into labor and asks him to be there for the birth. Ross grapples with his feelings and ultimately decides to be there for Carol, leading to some touching moments between them.Chandler and Joey, inspired by a news segment on TV, decide to build a foosball table. This proves to be a difficult task, and they must navigate their conflicting ideas and frustrations as they work on the project.Meanwhile, Phoebe breaks up with her boyfriend, Roger, after he reveals his plans to go to Minsk and work for the International Space Agency. She struggles with the decision and turns to Chandler for advice. Their conversation leads to a metaphorical discussion about life being a tunnel, with the friends trying to discern whether they are at the beginning, middle, or end of their individual tunnels.Monica, still dealing with the tension between her and her new roommate, tries to establish some boundaries and assert herself. However, she finds herself in a compromising situation when her roommate walks in on her with a male friend. "The One with the Metaphorical Tunnel" is a poignant yet humorous episode that explores the characters' personal growth and relationships. It showcases the importance of their friendships and the challenges they face as they navigate through life's ups and downs.。

老友记 六人行 第三季第十二集经典笔记

老友记 六人行 第三季第十二集经典笔记

The One With All The Jealousy Written by: Doty AbramsTranscribed by: Eric B Aasen312 嫉妒瑞秋在新公司上班第一天;罗斯继续嫉妒马克。

钱德为他的表亲举办了一个单身汉派对。

乔伊参加百老汇音乐剧的试镜,他压根不会跳舞却在简历上吹得天花乱坠。

加瑟渴望瑞秋。

莫妮卡爱上了爱写诗的同事朱力欧;朱力欧为莫妮卡做诗,诗中将莫妮卡比作没脑子的花瓶,而莫妮卡并未领会弦外之音。

事后莫妮卡请了四人演唱组将朱力欧羞辱了一番。

罗斯在单身派对上有艳遇,瑞秋嫉妒了。

3.12 The One With All The JealousyRachel has her first day on the job;Ross sends her a singing telegram, and continues to be jealous about Mark. Chandler arranges a bachelor party for his cousin.Joey gets an audition for a Broadway musical, but he can't dance.Gunther pines for(v.渴望) Rachel.Monica falls for Julio, a co-worker at the diner who writes a poetry;He writes a poem for Monica which isn't very flattering(adj.讨人喜欢的).Ross and Ben have a play date with the stripper from the bachelor party, which makes Rachel jealous.[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is getting ready for her first day.]Rachel: (running in from her bedroom, wearing only a towel) Okay. Hey. Umm. Does everybody hate these shoes?Chandler: Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as you are wearing that towel dress.Rachel: (to Ross) Tell him.Ross:(to Chandler) It's her first day at this new job. Your not supposed to start with her!start with v.以……开始Chandler: All right, I suppose I can wait a day. Hey, what are you doing Friday?Ross: Why?Chandler: I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, y'know he's the botanist.bachelor n.单身汉/botanist n.植物学家Ross: Oh God. Y'know, botanists are such geeks.geek n.<俚>反常的人;怪胎Chandler: Yeah. Is that a dinosaur tie?Ross: Hmm? Oh, yeah. (he makes a growling sound)growl v.咆哮n.咆哮声Phoebe:(entering, with about 20 purses hanging around her neck) Morning. Rach, I'm here with the purses!Chandler: (to Phoebe) It must take you forever to find your keys.Rachel: (running into the living room) Thank you, thank you, thank you, Pheebs.Phoebe: Your welcome, oh please not the one with the turtles.turtle n.海龟Rachel: No, no, no, no turtles scare me. I don't need that today.Ross: Honey, just relax, it's gonna be fine. Hey, umm,. why don't I come down there and I'll take you out to lunch?Rachel: Oh honey, thank you, but Mark's taking me out.Ross: Mark is that ah, the same Mark that helped you get the job?Rachel:Yeah, it's kinda like a 'good luck on your first day' sort of thing. (to Phoebe) Is this actually a lunch box?lunch box n.饭盒,便当Phoebe: Umm, no, it's a purse. And there's a thermos in it.thermos n.热水瓶,保温瓶Rachel: Oh.Chandler: (to Ross) Hey, so can you make it on Friday?make it v.<口>达到预定目标,及时抵达,走完路程Ross: What? Oh yeah, yeah I think so. Why am I invited to this again?Chandler:Well apparently Albert has no friends. He's very excited about the bachelor party though. I think actually the only reason he's getting married is so he can see a stripper.stipper n.脱衣舞娘Phoebe: A stripper at a bachelor party, that is so cliche? Why don't you get a magician?!cliché n.陈词滥调adj.陈腐的,老套的/magician n.魔术师Chandler: Well, if the magician can open my beer with his butt cheeks, then all right.butt cheeks n.屁股OPENING CREDITS[Scene: Chandler and Joey's, Ross and Chandler are entering, Joey is on the phone.]Ross: She's having lunch with him. She's having lunch with him. And you should have seen the hug she gave him when she got the job. And, and, and, (to Joey) he's really good looking. (Joey gives an enthusiastic thumbs up) What am I gonna do?enthusiastic adj.热情的Chandler: Don't do anything. Keep it inside. Learn how to hide your feelings! (pause) Don't cry out loud.Joey:(hanging up the phone) Yes! Guess who's in an audition for a Broadway musical?musical n.音乐喜剧Chandler: I want to say you but, that seems like such an easy answer.Joey: It is me! It's a musical version of Tale of Two Cities. So I think I'm gonna sing New York, New York, and ah, oh I left My Heart in San Francisco.Tale of Two Cities:《双城记》Ross: Ah Joey, I don't think you get to pick the cities.Joey: What?Ross: Mr. Dickens gets to pick 'em.Joey: Who?Chandler: I'll get you the Cliff Notes.Tale of Two Cities,Cliff Notes:乔伊要唱《双城记(Tale of Two Cities)》音乐剧,不学无术的他就说他要选纽约和旧金山作为双城,但罗斯告诉他,这个不由他选,应该由狄更斯先生说了算。

六人行第三季剧情

六人行第三季剧情

六人行第三季老友记第1集剧情莫妮卡因为和里查德分手而萎靡不振。

乔伊受不了珍妮丝的腔调,而珍妮丝为促进他们之间的互相了解,消除乔伊的偏见,特地邀请乔伊共度“有趣的一天”。

罗斯和瑞秋谈论彼此的性幻想。

后来瑞秋把罗斯对莉亚公主的幻想告诉了菲比和莫妮卡。

菲比帮助莫妮卡排遣痛苦。

罗斯和钱德交流了一下,结果钱德的说法搅乱了罗斯的思想。

老盖勒(莫妮卡的爸爸)来安慰莫妮卡。

老友记第2集剧情今晚对罗斯意义非凡,他要带朋友们出席一个重要的宴会。

但大家都慢吞吞老是没准备好。

乔伊和钱德为坐椅和着装而斗气。

两人玩闹时不慎弄脏了菲比的衣服。

莫妮卡听到答录机里里查德的一条旧留言,她妄想这是新的消息。

莫妮卡给里查德留了个消息,之后又想登录里查德的答录机抹掉它,结果出尽洋相。

瑞秋决定不了该穿哪件衣服。

罗斯发火了,瑞秋干脆说不去了……作为道歉,罗斯答应瑞秋喝一杯油。

老友记第3集剧情乔伊在床上蹦蹦跳跳时把手摔到脱臼。

莫妮卡想寄情于工作,忘却里查德。

她做了很多果酱,乔伊很喜欢吃。

之后,她决定到精子捐献机构去挑选精子来生一个孩子,结果她带回的档案居然是乔伊的。

菲比被马尔科姆(后来成了戏外莫妮卡的老公哦!)跟踪,此人将她当做了她姐姐乌苏拉……其后两人约会。

钱德向瑞秋和罗斯取经,如果拥有美满的男女关系。

罗斯偷偷传授他“抱一抱,滚一边”的绝招。

此方可以骗过睡觉时喜欢拥抱的女孩,有自己的睡眠空间。

钱德如法炮制,结果把珍妮丝滚到地上了。

老友记第4集剧情乔伊出演牛奶盖2000年广告。

菲比忘了告诉乔伊有电话找他试镜……为了弥补自己的过失,菲比冒充乔伊的经纪人给导演打电话。

她的表现如此出色,乔伊请她全权代理自己的演出事务。

罗斯的儿子本喜欢玩芭比娃娃,罗斯实在难以接受。

他力图使本喜欢玩更具阳刚之气的游戏。

钱德惧怕对女人许下承诺,乔伊说服他正视自己的恐惧……但钱德冒冒失失提出同居,倒把珍妮丝吓得落荒而逃。

莫妮卡和瑞秋向钱德表示热烈欢迎,祝贺他成为她们的同类(就是渴望亲密关系的那一类啦),并用低脂无糖的冰激凌慰劳他。

老友记 六人行 第三季第十九集经典笔记

老友记 六人行 第三季第十九集经典笔记

The One With The Tiny T-shirt Written by: Adam ChaseTranscribed by: Eric B Aasen319 小小T恤莫妮卡继续同皮特约会,但内心却始终无法对他钟情;而他相信他的一往情深终将打动她。

乔伊在一出剧中演男主角,却同女主角无法相处……后来他发现,原来他喜欢她。

马克约会瑞秋。

瑞秋叫罗斯到她家去,把他的东西交给他带走;罗斯生气说,那我什么东西都要拿走,包括我的一件小T恤,你喜欢当睡衣穿的!后来罗斯发现瑞秋在同马克约会,就从钱德家的猫眼监视他们。

菲比问钱德为什么Spiderman不是一个姓。

3.19 The One With The Tiny T-ShirtMonica continues to date Pete but is still not attracted to him;he thinks she might change her mind.Joey gets a lead part in a play, but can't stand the female lead... until he realizes he likes her.Mark asks Rachel out. Rachel asks Ross to come over, but just so she can return some of his stuff;Ross gets upset and demands all his stuff back, including a tiny t-shirt that Rachel likes to sleep in.Later, Ross finds out Rachel is going on a date with Mark and spies on them through Chandler's peep-hole.Phoebe ponders(v.沉思) Spiderman.[Scene: Central Perk, Gunther is pouring Rachel coffee.]Gunther: Here you go.Rachel: Thank you.Gunther: (In his head) Say Rachel, I was wondering if you’d like to go to a movie with me sometime. As my lover! Nnnsch, too out there太明显了. Maybe you’d just like to ah, get something to eat with me sometime? As my lover.say Rachel.....: 口语.意思为:我说瑞秋,.....通常用来提建议。

friends“六人行”“老友记”笔记(第3季)

friends“六人行”“老友记”笔记(第3季)

【301】The One With The Princess Leia Fantasy1.mental images 是想象中。

.。

2。

uncle sam 是指美国或美国人,类似还有john bull 指英国人3.I do put career before men,chander做的测试是女人做的,所以答案只关系到“事业”和“男人”e on, quite yankin’me。

yanking是bother, harass的意思【302】The One Where No One’s Ready1。

go commando 不穿内裤【303】The One With The Jam1。

fell out of the socket Joey是想骗他的医生说他的手就这样从膈膊窝跌了下来.【304】The One With The Tunnel1。

G。

I. JOE最早是在1964年登场的(所以Joey 和Ross对它那么情有独衷,他们的童年正是G.I。

JOE的玩具时代)。

当时作为面向男孩子的游戏,它由21个零件组成,高度为11.5英寸。

名字则是借用了1945年的一部老电影“The Story Of G。

I. JOE”(见下图)中的人物名。

1967年开始G。

I.JOE开始能说话了。

1974年在美国掀起“功夫热”(Kung Fu craze)后,G.I. JOE也获得了一副功夫手套。

一直到现在,G。

I. JOY在不断推陈出新.目前它在美国,加拿大和日本有直销店。

(但G。

I.JOY只住在美国.)上面那个是一个BEACH HEAD figure,大约售价$9.99,官方网站是:www。

(p.s。

The above picture’s copyright belongs to )One more messege from me:Please go into the habit of giving credit to the picture or article you quote from now on! Each of us should take up the obligation to establish the international credibility of China’s Intellectual Prop erty Right。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【301】The One With The Princess Leia Fantasy1.mental images 是想象中。

2.uncle sam 是指美国或美国人,类似还有john bull 指英国人3.I do put career before men,chander做的测试是女人做的,所以答案只关系到“事业”和“男人”e on, quite yankin' me. yanking是bother, harass的意思【302】The One Where No One's Ready1.go commando 不穿内裤【303】The One With The Jam1.fell out of the socket Joey是想骗他的医生说他的手就这样从膈膊窝跌了下来。

【304】The One With The Tunnel1.G.I. JOE最早是在1964年登场的(所以Joey 和Ross对它那么情有独衷,他们的童年正是G.I. JOE的玩具时代)。

当时作为面向男孩子的游戏,它由21个零件组成,高度为11.5英寸。

名字则是借用了1945年的一部老电影“The Story Of G.I. JOE”(见下图)中的人物名。

1967年开始G.I.JOE开始能说话了。

1974年在美国掀起“功夫热”(Kung Fu craze)后,G.I. JOE也获得了一副功夫手套。

一直到现在,G.I. JOY在不断推陈出新。

目前它在美国,加拿大和日本有直销店。

(但G.I.JOY只住在美国。

)上面那个是一个BEACH HEAD figure,大约售价$9.99, 官方网站是:(p.s. The above picture's copyright belongs to )One more messege from me:Please go into the habit of giving credit to the picture or article you quote from now on! Each of us should take up the obligation to establish the international credibility of China's Intellectual Property Right.)2.Mon:Be sleepy.Rach:Yes, and grumpy.Chan:What are you... stop naming dwarves!Chandler在尴尬或着急的时候总有最好笑的笑话。

他说:别再数小矮人的名字了!Disney《白雪公主和七个小矮人》里,小矮人的名字还记得吗?万事通Doc 爱生气Grumpy 瞌睡虫Sleepy 喷嚏精Sneezy 害羞鬼Bashful 开心果Happy 糊涂蛋DopeyMonica和Rachel说的恰好是其中两个。

而Chandler瞬间就抓住了。

想起一个不是第三季的,Marsell got choked,结果医生取出了字母块m,k和o。

Chandler马上说:我想他是试图拼出"monkey"。

急智啊同志们!3.Fling-flanging" is an intensifier, much the same as "dang" or any other mild cuss word4.“I gotta buy a vowel”.This expression somewhat like “can I get a word in?”5.i got all needy and clingy 就是对感情的饥渴,粘乎乎的难缠6.we said aloof not 'a doof' doof就是傻子,白痴,笨蛋的意思7.these darn cartons are so flingin'-flangin' hard to openflinging-flanging就是一个加强语气的词吧【305】The One With Frank, Jr.philipghc昨天忙了一天,晚上实在是太困了,一回到家就蒙头大睡,所以305的笔记推迟一天完稿,还想赚的300马修呢。

Hehe. 需要申明的是,本笔记只是提供对部分我认为script中比较难懂或比较常用的词解释,供ggmm们参考。

由于时间和精力原因,可能并不详细或完善,举一反三就靠你自己了。

毕竟,赚的马修不能买房子,hehe.兄弟还得赚点真金白银呢。

另外,感谢的补充和指正。

1. Joey: It’s a one day job, max. 至多一天的功夫。

2. Chandler: Does anyone else think David Copperfield is cute?Monica: No, but he told me, he thinks you’re a fox.“cute”是个很好用的词,gg常用于说某个女孩“很可爱”,或者ppmm的你可以说某个男孩“很帅”。

“fox”和foxy 也有很酷,很性感的意思,但该词带贬意,要慎用。

3. Joey: Well, you should’ve told me that before, I’m not a mind reader. 其中,“mind reader”是“能猜出你心思的人”,口语化点可以说,我又不是你肚子里的蛔虫。

蛔虫,呃,有点恶心吧。

4. Chandler: So, you gotta play the odds, .... 意思是,你要考虑多少胜算。

5. Monica: Oh, we used to drive each other crazy playing the shadow game. Play the shadow game, 指“你说一句我说一句”,“鹦鹉学舌”。

6. Phoebe: …Y'know what are big sisters for? 这是个很好用的句法,“你知道大姐是干什么用的?”你可以说“you know what are the trash can for ?”当然是装垃圾了, hehe.7.Ross: Okay, I’m done with my choices, these are final. 其中“done”是“完成了”的意思。

还记得smelly cat中Phoebe 的“I am not done”(我还没说完呢),“I am done now”吗?8.Phoebe: Well, I-I wasn’t hopping mad, y'know.Frank: You hopped a little bit. Yeah, I really sorry.这是一段很好的双关语。

“hopping mad”有非常生气的意思,Phoebe意思是“我。

我刚才并不是很生气”,而Frank却说,你有点跳起来了(有点生气了)。

9.Isabella: (to Gunther) Um, coffee to go, please. “一杯咖啡,打包”,很好用的句子吧。

10.Joey: 。

And the drinks are on me! “我请你和酒”,这也是一个常用句。

当你和朋友吃完饭后,你准备买单,你就可以说“It is on me”(我请客!)1.Sergio Valente's70年代最热辣的牛仔服装品牌,出自意大利Sergio之手.82年突然从时装界淡出.谁知道joey从那个角落里找来的. 不过最近好像在西方大街小巷又开始慢慢流行起来.2.the years of nugies and wedgies and flying wedgies and atomic wedigesnugies和wediges是2种很野蛮的互相打架OR捉弄的方式,就是说MON和ROSS小时候一点都不友好wediges就是用力向上拉内裤nugies is the act of rubbing your knuckles on someone's head while holding their head under your arm;【306】The One With The Flashbackphilipghc's note在上文中,我说如果反应好的话,就要to be continued。

承蒙多位大侠的顶,再加上踢了一脚,我就再继续写下去。

哪一天,累了,就金盘洗手,省的浪费服务器的空间。

Hehe.1. Phoebe: Wow, it’s like a dirty math problem.其中的dirty,指的是“黄色的,下流的”意思。

比如黄色笑话(dirty jokes),黄色书刊( dirty books),比其他erotic等词要通俗得多。

2. Phoebe: Cute naked guy is really starting to put on weight. “Put on weight”, 就是“长胖”。

语言就是越简单越好,主要表达出意思就够了。

随便说一下,“保持身材匀称”就是keep fit。

3. Ross: 。

and they really hit it off。

他们很合得来。

4. Monica: Hey-hey-hey. You wanna hear something that sucks. 其中suck有“很糟糕”意思。

比如有人问你,今天工作怎么样?你就可以说It sucks, 或者it is sucky.5. Rachel: …and uh I ordered a rum and Diet Coke。

Hehe,Diet Coke就是健怡可乐,不含糖的。

Rachel害怕put on weight 呢。

6. Rachel: …I think I feel like I need to have one last fling。

Fling有“放纵”的意思,PPMM们在聊天室中见到叫fling的家伙要当心啊。

7. Monica: Awww, just like you always wanted. Congratulations。

Congratulations意思是“祝贺”或“恭喜”,不过要注意的是要复数。

8. Mr. Heckles: He told me in person. In person 是“当面,面对面”意思。

9. Joey: I’m such a jerk. Jerk 意思是“混蛋”,常用于骂人,也常单独用,直接说“jerk”。

相关文档
最新文档