中国国家机构英文名

合集下载

中国国家机构英文名

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构The National People's Congress 全国人民代表大会The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会The Supreme People's Court最高人民法院The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院The State Council国务院General Office of the State Council国务院办公厅Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会Organs Composing the State Council国务院组成部门Ministries Agriculture 农业部Civil Affairs民政部Commerce商务部Communications交通部Construction建设部Culture文化部Education教育部Finance财政部Foreign Affairs外交部Health卫生部Information Industry信息产业部Justice司法部Labor and Social Security劳动和社会保障部Land and Resources国土资源部National Defense国防部Personnel人事部Public Security公安部Railways铁道部Science and Technology科技部State Security安全部Supervision监察部Water Resources水利部Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会State Owned Assets Supervision and Administration Commission国务院国有资产监督管理委员会Other People's Bank of China中国人民银行National Audit Office国家审计署Organs Directly Under the State Council国务院直属机构General Administration of Customs中国海关总署State Administration of Taxation国家税务总局State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局State General Administration of Sport国家体育总局National Bureau of Statistics国家统计局State Forestry Administration国家林业局Working Organs of the State Council国务院办事机构Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院侨务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室Legislative Affairs Office of the State Council国务院法制办公室Economic Restructuring Office of the State Council国务院经济体制改革办公室Research Office of the State Council国务院研究室Taiwan Affairs Office of the State Council国务院台湾事务办公室Information Office of the State Council国务院新闻办公室Office of the Leading Group for Western Region Development of the State Council国务院西部开发领导小组办公室State Council Informatization Office国务院信息化工作办公室Administrations and Bureaus Under the Ministries and Commissions of the State Council国务院部委管理的国家局State Bureau for Letters and Calls国家信访局State Administration of Grain国家粮食局State Tobacco Monopoly Administration国家烟草专卖局State Administration of Foreign Experts Affairs国家外国专家局State Oceanic Administration国家海洋局State Bureau of Surveying and Mapping国家测绘局State Post Bureau国家邮政局State Administration of Cultural Heritage国家文物局State Administration of Traditional Chinese Medicine 国家中医药管理局China Atomic Energy Authority国家原子能机构State Administration of Foreign Exchange中国外汇管理局State Archives Bureau国家档案局National Administration for Protection of State Secrets国家保密局。

中国国家机关的英文名

中国国家机关的英文名

全国人民代表大会National People’s Congress (NPC)主席团Presidium常务委员会Standing Committee办公厅General Office秘书处Secretariat代表资格审查委员会Credentials Committee提案审查委员会Motions Examination Committee民族委员会Ethnic Affairs Committee法律委员会Law Committee财务经济委员会Finance Affairs Committee外事委员会Foreign and Economy Committee教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee法制委员会Commission of Legislative Affairs特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China中央军事委员会Central Military Commission最高人民法院Supreme People’s Court最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate国务院State Council(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council外交部Ministry of Foreign Affairs国防部Ministry of National Defence国家发展计划委员State Development Planning Commission(该部门已更名为国家发展与改革委员会National Development and Reform Commissio n)国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission(该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce)教育部Ministry of Education科学技术部Ministry of Science and Technology国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nationa l Defence国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security国土资源部Ministry of Land and Resources建设部Ministry of Construction铁路部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications信息产业部Ministry of Information Industry水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation(该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce)文化部Ministry of Culture卫生部Ministry of Public Health国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People’s Bank of China国家审计署State Auditing Administration(2)国务院办事机构Offices under that State Council国务院办公厅General Office of the State Council侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office台湾办公厅Taiwan Affairs Office法制办公厅Office of Legislative Affairs经济体制办公厅Office for Economic Restructuring国务院研究室Research Office of the State Council新闻办公室Information Office增加国务院直属特设机构:国务院国有资产监督管理委员会(国资委)State-owned Assets Supervision and Administra tion Commission of the State Counci(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council海关总署General Administration of Customs国家税务总局State Taxation Administration国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television国家体育总局State Physical Cultural Administration国家统计局State Statistics Bureau国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce新闻出版署Press and Publication Administration国家版权局State Copyright Bureau国家林业局State Forestry Bureau国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision(已更名为国家质量监督检验检疫总局General Administration of Quality Supervision, I nspection and Quarantine)国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)(已更名为国家食品药品监督管理局State Food and Drug Administration, SFDA)国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)国家旅游局National Tourism Administration国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council增加:国家安全生产监督管理局State Administration of Work Safety,下设国家煤矿安全监察局State Administration of Coal Mine Safety(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meteorological Bureau中国证券监督管理委员会(证监会)China Securities Regulatory Commission (CSRC)增加:中国银行业监督管理委员会(银监会)China Banking Regulation Commmission(CBRC) 中国保险监督管理委员会(保监会)China Insurance Regulation Commission(CIRC)国家电力监管委员会State Electricity Regulation Commission(SERC)全国社会保障基金理事会National Council For Social Security Fund国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)(合并到发改委)国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry国家轻工业局State Bureau of Light Industry国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commissio n,现均为商务部管理)国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industr y)国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (unde r the Ministry of Public Health)国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under t he People’s bank of China)国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Qu arantine (under the General Administration of Customs)增加:国家信访局China Bureau of Letters and Calls中国共产党,其他政党及政协相关名称中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC中央军事委员会Central Military Commission of the CPC中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC中央办公厅General Office, CCCPC中央组织部Organization Department, CCCPC中央宣传部Publicity Department, CCCPC中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC中央党校Party School of the CPC中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Adminis tration中央档案馆Archives Bureau, CCCPC中国人民政治协商会议及其机构The Chinese People’s Political Con sultative Conference (CPPCC) and Its Structure中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Com mittee of the CPPCC中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Commi ttee专门委员会Special Committee提案委员会Committee for Handling Proposals经济委员会Committee for Economic Affairs人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data港澳台侨委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese外事委员会Committee of Foreign Affairs中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees中国政党Chinese Parties中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC)中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party中国致公党China Zhi Gong Dang九三学社Jiu San Society台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League中国人民团体、协会名称英译测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography地震学会Seismological Society国际金融学会International Finance Society国际战略问题学会Institute for International Strategic Studies海洋学会Society of Oceanography科普学会Popular Science Society全国少年儿童文化艺术委员会Nat’l Council on Cultural and Art Work for Children全国少年儿童工作协调委员会Nat’l Children’s Work Coordination Committee全国史学会China Society of History宋庆龄基金会Song Ching Ling Foundation中国奥林匹克委员会Chinese Olympic Committee中国笔会中心Chinese Pen Centre中国标准化协会China Association for Standardization中国残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped中国出版协会Chinese Publishers Association中国道教协会Chinese Taoist Association中国电视艺术家协会Chinese Television Artists Association中国电影家协会China Film Association中国法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre中国法律会China Law Society中国翻译工作者协会Translators Association of China中国佛教协会Chinese Buddhists Association中国福利会China Welfare Institute中国歌剧研究会Chinese Opera Research Institute中国共产主义青年团Communist Youth League of China中国国际法学会Chinese Society of International Law中国国际交流协会Association for Int’l Understanding of China中国红十字会总会Red Cross Society of China中国会计学会China Accounting Society中国基督教“三自”爱国运动委员会ThreeSelf Patriotic Movement Committee of the Prot estant Churches of China中国基督教协会China Christian Council中国计量测试学会Chinese Society for Measurement中国金融学会Chinese Monetary Society中国考古协会Archaeological Society of China中国科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History中国科学技术协会China Society and Technology Association中国联合国教科文组织全国委员会Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO中国联合国协会United Nations Association of the People’s Repub lic of China中国美术家协会Chinese Artists Association中国民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art中国企业管理协会China Enterprise Management Association中国曲艺家协会Chinese Ballad Singers Association中国人民保卫儿童基金会Chinese People’s National Committee for Def ence of Children 中国人民对外友好协会Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countr ies中国少年儿童基金会Children’s Foundation of China中国少年先锋队China Young Pioneers中国摄影家协会Chinese Photographers Society中国书法家协会Chinese Calligraphers Association中国天主教爱国会Chinese Patriotic Catholic Association中国天主教教务委员会Nat’l Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中国天主教主教团Chinese Catholic Bishops College中国文学艺术界联合会China Federation of Literary and Art Circles中国舞蹈家协会Chinese Dancers Association中国戏剧家协会Chinese Dramatists Association中国伊斯兰教协会Chinese Islamic Association中国音乐家协会Chinese Musicians Association中国杂技艺术家协会Chinese Acrobats Association中国政法学会China Society of Political Science and Law中国作家协会Chinese Writers Association中化全国妇女联合会All China Women’s Federation中华全国工商联合会All China Federation of Industry and Commerce中华全国归国华侨联合会All China Federation of Returned Overseas Chinese中华全国青年联合会All China Youth Federation中华全国世界语联合会All China Esperanto League中华全国台湾同胞联谊会All China Federation of Taiwan Compatriots中华全国体育总会All China Sports Federation中华全国新闻工作者协会All China Journalists’ Association中华全国总工会All China Federation of Trade Unions中华医学会Chinese Medical Association中国各级党政机关干部名称英译名中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Com mittee政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee中央委员Member, Central Committee候补委员Alternate Member…省委/市委书记Secretary,…Provincial/M unicipal Committee of the CPC党组书记secretary, Party Leadership Group中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member(地方人大)主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress国务院总理Premier, State Council国务委员State Councilor秘书长Secretary-General(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for(国务院各部)部长Minister部长助理Assistant Minister司长Director局长Director省长Governor常务副省长Executive Vice Governor自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government地区专员Commissioner, prefecture香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor区长Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government秘书长Secretary-General办公厅主任Director, General Office(部委办)主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事Counselor巡视员Inspector/Monitor特派员Commissioner人民法院院长President, People's Courts人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals审判长Chief Judge审判员Judge书记Clerk of the Court法医Legal Medical Expert法警Judicial Policeman人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates监狱长Warden律师Lawyer公证员Notary Public总警监Commissioner General 警监Commissioner警督Supervisor警司Superintendent警员Constable。

国家部委机构及北京政府工作部门规范简称及英文名

国家部委机构及北京政府工作部门规范简称及英文名

国家部委机构规范简称及英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People's Republic of China 中文简称:国务院办公厅二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China 中文简称:外交部中华人民共和国国防部Ministry of National Defence of the People's Republic of China 中文简称:国防部中华人民共和国国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission of the People's Republic of China 中文简称:发展改革委中华人民共和国教育部Ministry of Education of the People's Republic of China 中文简称:教育部中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People's Republic of China 中文简称:科技部中华人民共和国工业和信息化部Ministry of Industry and Information Technology of the People's Republic of China 中文简称:工业和信息化部中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China 中文简称:国家民委中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People's Republic of China 中文简称:公安部中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People's Republic of China 中文简称:安全部中华人民共和国监察部Ministry of Supervision of the People's Republic of China 中文简称:监察部中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China 中文简称:民政部中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People's Republic of China 中文简称:司法部中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People's Republic of China 中文简称:财政部中华人民共和国人力资源和社会保障部Ministry of Human Resources and Social Security of the People's Republic of China 中文简称:人力资源社会保障部中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People's Republic of China 中文简称:国土资源部中华人民共和国环境保护部Ministry of Environmental Protection of the People's Republic of China 中文简称:环境保护部中华人民共和国住房和城乡建设部Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China 中文简称:住房城乡建设部中华人民共和国交通运输部Ministry of Transport of the People's Republic of China 中文简称:交通运输部中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the People's Republic of China 中文简称:铁道部中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources of the People's Republic of China 中文简称:水利部中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People's Republic of China 中文简称:农业部中华人民共和国商务部Ministry of Commerce of the People's Republic of China 中文简称:商务部中华人民共和国文化部Ministry of Culture of the People's Republic of China 中文简称:文化部中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People's Republic of China 中文简称:卫生部中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China 中文简称:人口计生委中国人民银行People's Bank of China 中文简称:人民银行中华人民共和国审计署National Audit Office of the People's Republic of China 中文简称:审计署三、国务院直属特设机构国务院国有资产监督管理委员会State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council 中文简称:国资委四、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People's Republic of China 中文简称:海关总署国家税务总局State Administration of Taxation 中文简称:税务总局国家工商行政管理总局State Administration for Industry and Commerce 中文简称:工商总局国家质量监督检验检疫总局General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine 中文简称:质检总局国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television 中文简称:广电总局国家新闻出版总署(国家版权局)General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration) 中文简称:新闻出版总署,版权局国家体育总局General Administration of Sport 中文简称:体育总局国家安全生产监督管理总局State Administration of Work Safety 中文简称:安全监管总局国家统计局National Bureau of Statistics 中文简称:统计局国家林业局State Forestry Administration 中文简称:林业局国家知识产权局State Intellectual Property Office 中文简称:知识产权局国家旅游局National Tourism Administration 中文简称:旅游局国家宗教事务局State Administration for Religious Affairs 中文简称:宗教局国务院参事室Counsellors' Office of the State Council 中文简称:参事室国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council 中文简称:国管局国家预防腐败局National Bureau of Corruption Prevention 中文简称:预防腐败局五、国务院办事机构国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council 中文简称:侨办国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council 中文简称:港澳办国务院法制办公室Legislative Affairs Office of the State Council 中文简称:法制办国务院研究室Research Office of the State Council 中文简称:国研室六、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency 中文简称:新华社中国科学院Chinese Academy of Sciences 中文简称:中科院中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences 中文简称:社科院中国工程院Chinese Academy of Engineering 中文简称:工程院国务院发展研究中心Development Research Centre of the StateCouncil 中文简称:发展研究中心国家行政学院National School of Administration 中文简称:行政学院中国地震局China Earthquake Administration 中文简称:地震局中国气象局China Meteorological Administration 中文简称:气象局中国银行业监督管理委员会China Banking Regulatory Commission 中文简称:银监会中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission 中文简称:证监会中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission 中文简称:保监会国家电力监管委员会State Electricity Regulatory Commission 中文简称:电监会全国社会保障基金理事会National Council for Social Security Fund 中文简称:社保基金会国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation 中文简称:自然科学基金会七、国务院部委管理的国家局国家信访局State Bureau for Letters and Calls 中文简称:信访局国家粮食局State Administration of Grain 中文简称:粮食局国家能源局National Energy Administration 中文简称:能源局国家国防科技工业局State Administration of Science,Technology andIndustry for National Defence 中文简称:国防科工局国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration 中文简称:烟草局国家外国专家局State Administration of Foreign Experts Affairs 中文简称:外专局国家公务员局State Administration of Civil Service 中文简称:公务员局国家海洋局State Oceanic Administration 中文简称:海洋局国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping 中文简称:测绘局中国民用航空局Civil Aviation Administration of China 中文简称:民航局国家邮政局State Post Bureau 中文简称:邮政局国家文物局State Administration of Cultural Heritage 中文简称:文物局国家食品药品监督管理局State Food and Drug Administration 中文简称:食品药品监管局国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine 中文简称:中医药局国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange 中文简称:外汇局国家煤矿安全监察局State Administration of Coal Mine Safety 中文简称:煤矿安监局国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council 中文简称:台办国务院新闻办公室Information Office of the State Council 中文简称:新闻办国家档案局State Archives Administration 中文简称:档案局国家保密局National Administration for the Protection of State Secrets 中文简称:保密局国家密码管理局State Cryptography Administration 中文简称:密码局国家航天局China National Space Administration 中文简称:航天局国家原子能机构China Atomic Energy Authority 中文简称:原子能机构国家语言文字工作委员会State Language Commission 中文简称:国家语委国家核安全局National Nuclear Safety Administration 中文简称:核安全局注:1.本文件中的英文译名使用英式拼写,但各单位可根据需要选用美式拼写。

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译概述单位部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名(词语排列及组合、缩写形式都应该统一不变),如"中国银行",英译:the Bank of China 缩写:B.O.C. ,而不能作任何更改,比如按字面译成:the Chinese Bank 或the China Bank,都是不妥当的。

按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定是否有普遍接受的定译,尤其是政府机构的译名,更应采用中央有关部门对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。

按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但是像of、the、and等虚词一般小写,如"黄岩区人民政府",英译:the People's Government of Huangyan District。

单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的"黄岩",应音译为Huangyan,而不能采用意译。

单位名称中包含的企业字号,使用汉语拼音是最为简便也最为保险的方法,但绝不是最佳方法,详见本章4.4节。

目前,我国的单位按其性质可分为国家机关、事业单位及企业单位三类。

以下分别就这三类进行详述:4.2 国家机关英译4.2.1 机关名称英译分类词典由于国家机关本身内涵的确定性及严肃性,所以在英译时更要注重法定依据或权威依据。

本手册所收集的国务院下属机构的英译系转引自国务院办公厅秘书局二○○二年二月十九日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译名》最新修订本,应属权威性的译名;未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据"人民网"及"中国日报"等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟酌选定。

资料按以下规则进行分类列表:1. 党委系统2. 人大系统3. 政协系统4. 法院5. 检察院6. 军队系统7. 政府系统详见本书附录I分类词典第1部分。

国务院各部委英文名

国务院各部委英文名

国务院各部委、各直属机构英文译名(2003年以前)一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People’s Republic of China二、国务院组成部委中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国国防部Ministry of National Defence of th e People’s Republic of China中华人民共和国国家发展计划委员会State Development Planning Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国教育部Ministry of Education of the Pe ople’s Republic of China中华人民共和国科学技术部Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China中华人民共和国国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence of the People’s Republic of China中华人民共和国国家民族事务委员会St ate Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People’s Republic of China中华人民共和国监察部Ministry of Supervision o f the People’s Republic of China中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国司法部Ministry of Justice of the People’s Republic of China中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People’s Republic of China中华人民共和国人事部Ministry of Personnel of the People’s Republic of China中华人民共和国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国建设部Ministry of Construction of the People’s Republic of China中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the People’s Republic of China中华人民共和国交通部Ministry of Communications of the People’s Republic of China中华人民共和国信息产业部Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China中华人民共和国对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China中华人民共和国文化部Ministry of Culture of the People’s Republic of China中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People’s Republic of China中华人民共和国国家计划生育委员会State Family Planning Commission of the People’s Republic of China中国人民银行People’s Bank of China中华人民共和国审计署National Audit Office of the People’s Republic of China三、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People’s Republic of China国家税务总局State Administration of Taxation中华人民共和国国家工商行政管理局State Admin istration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China中华人民共和国国家质量监督检验检疫局General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局General Administration of Civil Aviation of China国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television中华人民共和国国家新闻出版署(中华人民共和国国家版权局)General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China (National Co pyright Administration of the People’s Republic of China)国家体育总局State Administration of Sports国家统计局National Bureau of Statistics国家林业局State Forestry Administration国家药品监督管理局State Drug Administration中华人民共和国国家知识产权局State Intellectual Pro perty Office of the People’s Republic of China国家旅游局National Tourism Administration of the People’s Republic of China国家宗教事务局State Administration of Religious Affairs国务院参事室Counselors’ Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council四、国务院办事机构国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院法制办公室Legislative Affairs Office of the State Council国务院经济体制改革办公室Economic Restructuring Office of the State Council国务院研究室Research Office of the State Council国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council国务院新闻办公室Information Office of the State Council五、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China Meterological Administration中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission全国社会保障基金理事会National Council for Social Security Fund国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation六、部委管理的国家局国家信访局State Bureau for Letters and Calls国家粮食局State Administration of Grain国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全监察局)State Administration of Work Safety (State Administration of Coal Mine Safety)国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration国家外国专家局State Administration of Foreign Experts Affairs国家海洋局State Oceanic Administration国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping国家邮政局State Post Bureau国家文物局State Administration of Cultural Heritage国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange国家档案局State Archives Administration国家保密局National Administration for the Protection of State Secrets。

国家机构及职务英文译词汇总

国家机构及职务英文译词汇总

国家机构及职务英文译词汇总1. State Council - 国务院2. Ministry of Foreign Affairs - 外交部3. Ministry of Education - 教育部4. Ministry of Finance - 财政部5. Ministry of Commerce - 商务部6. Ministry of Agriculture and Rural Affairs - 农业农村部7. Ministry of Justice - 司法部8. Ministry of Culture and Tourism - 文化和旅游部9. Ministry of Public Security - 公安部10. Ministry of National Defense - 国防部11. Ministry of Human Resources and Social Security - 人力资源和社会保障部12. Ministry of Science and Technology - 科技部13. Ministry of Industry and Information Technology - 工业和信息化部14. National Development and Reform Commission - 国家发展和改革委员会15. National Health Commission - 国家卫生健康委员会16. State Administration of Taxation - 国家税务总局17. State Administration for Market Regulation - 国家市场监督管理总局18. State Administration of Foreign Exchange - 国家外汇管理局19. State Administration of Radio and Television - 国家广播电视总局20. State Administration for Industry and Commerce - 国家工商行政管理总局1. 国务院 - State Council2. 外交部 - Ministry of Foreign Affairs3. 教育部 - Ministry of Education4. 财政部 - Ministry of Finance5. 商务部 - Ministry of Commerce6. 农业农村部 - Ministry of Agriculture and Rural Affairs7. 司法部 - Ministry of Justice8. 文化和旅游部 - Ministry of Culture and Tourism9. 公安部 - Ministry of Public Security10. 国防部 - Ministry of National Defense11. 人力资源和社会保障部 - Ministry of Human Resources and Social Security12. 科技部 - Ministry of Science and Technology13. 工业和信息化部 - Ministry of Industry and Information Technology14. 国家发展和改革委员会 - National Development and Reform Commission15. 国家卫生健康委员会 - National Health Commission16. 国家税务总局 - State Administration of Taxation17. 国家市场监督管理总局 - State Administration for Market Regulation18. 国家外汇管理局 - State Administration of Foreign Exchange19. 国家广播电视总局 - State Administration of Radio and Television20. 国家工商行政管理总局 - State Administration for Industry and Commerce。

国家机关机构中英文名对照表2020

国家机关机构中英文名对照表2020

国家政机关机构中英文名对照表Bilingual Catalogue on the Names of Party and GovernmentOffices of China一、中中央机构、直属机构;D的领导职务(CCCPC Organsand Departments; leading positions of CPC)I.D中央机构、直属机构(CCCPC Organs and Departments):1.中国党中央委员会(中央):the Central Committee of the CommunistParty of China(CCCPC);2.中国党全国代表大会:National Congress of the Communist Party ofChina(NCCPC);3.中央委员会:Central Committee of CPC;4.中央纪律检查委员会(中纪委):the Commission for Discipline Inspection ofthe Central Committee of the CPC(CDIC);5.中央政治局:the Political Bureau of the Central Committee of the CPC;6.政治局常务委员会:Standing Committee of the Political Bureau of theCentral Committee;7.中央书记处:the Secretariat of the Central Committee of the CommunistParty of China;8.中央军事委员会:the Military Commission of the Central Committee of theChinese Communist Party;9.中央全会:Plenary Session of the Central Committee of the CPC;10.中央办公厅:General Office of the CPC Central Committee;11.中央政法委:Committee of Political and Legal Affairs of the CPC CentralCommittee;12.中央文献研究室:Party Literature Research Center of the CPC CentralCommittee;13.中央组织部:Organization Department of the CPC Central Committee14.中央宣传部:Propaganda Department of Central Committee15.中央外宣办:Publicity Office of the CPC Central Committee16.中央统战部:United Front Work Department of CPC Central Committee17.中央对外联络部(中联部):International Liaison Department , CCCPC18.中央外事办:Foreign Affairs Office of the CPC Central Committee19.中央台湾工作办公室(中台办):Taiwan Work Office of the CPC CentralCommittee20.中央机构编制委员会办公室(中央编办):Office of Central InstitutionalOrganization Commission;21.中央直属机关工作委员会:Work Committee for Departments DirectlyUnder the CPC Central Committee;22.中央警卫局:Central Guard Bureau23.中央财经领导小组办公室:Office of the Central Leading Group for Financialand Economic Affairs;24.中央农村工作部:Rural Work Department of the Central Committee ofthe Chinese Communist Party of China;25.中央书记处农村政策研究室:Department of Studies of Rural Policiesunder the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of China;26.中央全面依法治国领导小组:Central Leading Group for Ruling the Countryin an All-round Way by Law;27.中央全面深化改革领导小组:Central Leading Group for ComprehensiveDeepening Reform;28.中央外事工作领导小组办公室:Office of the Foreign Affairs Leading Groupof the CPC Central Committee;29.中央网络安全和信息化领导小组办公室:Office of the Central LeadingGroup for Cyberspace Affairs;30.中央党校:Party School of the CPC Central Committee;II.D的领导职务(Leading positions of CPC):1.中央:General Secretary of the Communist Party of China;2.中央军委主席:Chairman of the Central Military Commission;3.中央政治局常委:Member of the Standing Committee of the PoliticalBureau of the Central Committee of the CPC;4.中央书记处书记:Member of the Secretariat of the Central Committee ofthe CPC;5.中央政治局委员:Member of the Political Bureau of the Central Committeeof the CPC;6.政治局候补委员:Alternate Member of the Political Bureau;7.中央委员:Member of the Central Committee of CPC;8.中央候补委员:Alternate Member of the Central Committee of CPC;9.中央办公厅主任:Director of the General Office of the CPC CentralCommittee;10.中央党校校长:President of the Party School of the CPC Central Committee;二、国家机关(State Organs)1.全国人民代表大会及其常务委员会:National People’s Congress(NPC),Standing Committee of the National People's Congress;2.中华人民共和国主席:President of PRC(the People's Republic of China);3.中央军事委员会:Central Military Commission of the People’s Republic ofChina;4.国务院、中央人民政府:the State Council; Central People’s Government;5.国家监察委员会:the National Supervisory Commission6.最高人民法院:Supreme People’s Court;7.最高人民检察院:Supreme People's Procuratorate;8.中国人民政协:Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC);三、全国人民代表大会(Structures of the State Council)1.全国人民代表大会:National People’s Congress(NPC);2.全国人大常委会:Standing Committee of the NPC;3.委员长会议:Council of Chairmen;4.委员长:Chairman;5.副委员长:Vice-Chairman;6.委员:Member;7.秘书长:Secretary-General;8.副秘书长:Deputy Secretary-General;I.专门委员会(Special Committees of the NPC):1.民族委员会:Ethnic Affairs Committee;2.宪法和法律委员会:Constitution and Legislative Affairs Committee;3.监察和司法委员会:Supervisory and Judicial Committee;4.教育科学文化卫生委员会:Education, Science, Culture and Public HealthCommittee;5.外事委员会:Foreign Affairs Committee;6.环境与资源保护委员会:Environment and Resource Protection Committee;7.财政经济委员会:Financial and Economic Committee;8.农业与农村委员会:Agriculture and Rural Affairs Committee;四、国务院机构(Structures of the State Council)II.组成部门(Component Departments):1.国务院办公厅:General Office of the State Council;2.外交部:Ministry of Foreign Affairs;3.国防部:Ministry of National Defense;4.国家发展和改革委员会:National Development and Reform Commission;5.教育部:Ministry of Education;6.科学技术部:Ministry of Science and Technology;7.工业和信息化部:Ministry of Industry and Information Technology;8.国家民族事务委员会:State Ethnic Affairs Commission;9.公安部:Ministry of Public Security;10.国家安全部:Ministry of State Security;11.民政部:Ministry of Civil Affairs;12.司法部:Ministry of Justice;13.财政部:Ministry of Finance;14.人力资源和社会保障部:Ministry of Human Resources and Social Security;15.自然资源部:Ministry of Natural Resources;16.生态环境部:Ministry of Ecological Environment;17.住房和城乡建设部:Ministry of Housing and Urban-Rural Development;18.交通运输部:Ministry of Transport;19.水利部:Ministry of Water Resources;20.农业农村部:Ministry of Agriculture and Rural Affairs;21.商务部:Ministry of Commerce;22.文化和旅游部:Ministry of Culture and Tourism;23.国家卫生健康委员会:National Health Commission;24.退役军人事务部:Ministry of Veterans Affairs;25.应急管理部:Ministry of Emergency Management;26.中国人民银行:People's Bank of China;27.审计署:National Audit Office;III.直属特设机构(Direct Special Organs)国资委:State-owned Assets Supervision and AdministrationCommission(SASAC);IV.直属机构(Direct Organs)1.海关总署:General Administration of Customs;2.国家市场监督管理总局:State Administration for Market Regulation;3.国家体育总局:General Administration of Sport of China;4.国家国际发展合作署:China International Development CooperationAgency;5.国务院参事室:Counsellors' Office of the State Council;6.国家税务总局:State Administration of Taxation (SAT);7.国家广播电视总局:National Radio and Television Administration (NRTA);8.国家统计局:State Statistics Bureau;9.国家医疗保障局:State Medical Insurance Administration;10.国家机关事务管理局:Government Offices AdministrationV.办事机构(Administrative Offices)1.国务院港澳事务办公室:Hong Kong and Macao Affairs Office of the StateCouncil;2.国务院研究室:State Council Research Office;VI.直属事业单位(Public Institution)1.新华通讯社:Xinhua News Agency;2.中国社会科学院:Chinese Academy of Social Sciences (CASS);3.国务院发展研究中心:Development Research Center of the State Council;4.中国气象局:China Meteorological Administration;5.中国证券监督管理委员会:China Securities Regulatory Commission (CSRC);6.中国科学院:Chinese Academy of Sciences (CAS);7.中国工程院:The Chinese Academy of Engineering (CAE);8.中央广播电视总台:Central Radio and Television Station;9.中国银行保险监督管理委员会:China Banking Regulatory Commission(CBRC);VII.国务院部委管理的国家局(State-level Administrations Under the Governance of Ministries and Commissions)1.国家信访局:State Bureau for Letters and Calls;2.国家能源局:National Energy Administration;3.国家烟草专卖局:State Tobacco Monopoly Bureau;4.国家林业和草原局:State Administration of Forestry and Grassland;5.中国民用航空局:Civil Aviation Administration of China;6.国家文物局:State Bureau of Cultural Relics;7.国家煤矿安全监察局:State Administration of Coal Mine Safety;8.国家药品监督管理局:State Drug Administration;9.国家粮食和物资储备局:State Grain and Reserves Administration;10.国家国防科技工业局:State Administration of Science, Technology andIndustry for Defence;11.国家移民管理局:State Immigration Administration;12.国家铁路局:National Railway Administration;13.国家邮政局:State Post Bureau;14.国家中医药管理局:State Administration of Traditional Chinese Medicine;15.国家外汇管理局:State Administration of Foreign Exchange(SAFE);16.国家知识产权局:China National Intellectual Property Administration(CNIPA);VIII.国务院领导职务(Leading positions of the State Council)1.总理:Premier;2.副总理:Vice-Premier;3.国务委员:State Councilor;4.国务院秘书长:Secretary-General of the State Council;5.副秘书长:Deputy Secretary-General;6.部长:Minister;7.局长:Commissioner;8.(审计署)审计长:Auditor-General;9.主任:Director;10.最高法院院长:President of the Supreme Court;11.最高人民检察院检察长:Procurator-General;。

中#国国家机构英文名

中#国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构The National People's Congress 全国人民代表大会The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会The Supreme People's Court最高人民法院The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院The State Council国务院General Office of the State Council国务院办公厅Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会Organs Composing the State Council国务院组成部门Ministries Agriculture 农业部Civil Affairs民政部Commerce商务部Communications交通部Construction建设部Culture文化部Education教育部Finance财政部Foreign Affairs外交部Health卫生部Information Industry信息产业部Justice司法部Labor and Social Security劳动和社会保障部Land and Resources国土资源部National Defense国防部Personnel人事部Public Security公安部Railways铁道部Science and Technology科技部State Security安全部Supervision监察部Water Resources水利部Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会State Owned Assets Supervision and Administration Commission国务院国有资产监督管理委员会Other People's Bank of China中国人民银行National Audit Office国家审计署Organs Directly Under the State Council国务院直属机构General Administration of Customs中国海关总署State Administration of Taxation国家税务总局State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局State General Administration of Sport国家体育总局National Bureau of Statistics国家统计局State Forestry Administration国家林业局State Drug Administration国家药品监督管理局State Intellectual Property Office国家知识产权局National Tourism Administration国家旅游局State Administration of Religious Affairs国家宗教事务局Counselors' Office of the State Council国务院参事室Government Offices Administration of the State Council国务院机关事务管理局State General Administration for Quality Supervision and Inspection and Quarantine国家质量监督检验检疫总局General Administration of Press and Publication中国新闻出版署National Copyright Administration国家版权局State Administration for Work Safety (State Administration of Coal Mine Safety)国家安全生产监督管理局 (国家煤矿安全监察局)Institutions Directly Under the State Council 国务院直属事业单位Xinhua News Agency新华通讯社Chinese Academy of Sciences中国科学院Chinese Academy of Social Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Engineering中国工程院Development Research Center of the State Council国务院发展研究中心National School of Administration国家行政学院China Seismological Bureau中国地震局China Meteorological Administration中国气象局China Securities Regulatory Commission证券监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission中国保险监督管理委员会National Council for Social Security Fund全国社会保障基金理事会National Natural Science Foundation of China国家自然科学基金委员会State Electricity Regulatory Commission国家电力监管委员会China Banking Regulatory Commission中国银行业监督管理委员会Working Organs of the State Council国务院办事机构Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院侨务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室Legislative Affairs Office of the State Council国务院法制办公室Economic Restructuring Office of the State Council国务院经济体制改革办公室Research Office of the State Council国务院研究室Taiwan Affairs Office of the State Council国务院台湾事务办公室Information Office of the State Council国务院新闻办公室Office of the Leading Group for Western Region Development of the State Council国务院西部开发领导小组办公室State Council Informatization Office国务院信息化工作办公室Administrations and Bureaus Under the Ministries and Commissions of the State Council国务院部委管理的国家局State Bureau for Letters and Calls国家信访局State Administration of Grain国家粮食局State Tobacco Monopoly Administration国家烟草专卖局State Administration of Foreign Experts Affairs国家外国专家局State Oceanic Administration国家海洋局State Bureau of Surveying and Mapping国家测绘局State Post Bureau国家邮政局State Administration of Cultural Heritage国家文物局State Administration of Traditional Chinese Medicine 国家中医药管理局China Atomic Energy Authority国家原子能机构State Administration of Foreign Exchange中国外汇管理局State Archives Bureau国家档案局National Administration for Protection of State Secrets国家保密局倚窗远眺,目光目光尽处必有一座山,那影影绰绰的黛绿色的影,是春天的颜色。

机构英语翻译

机构英语翻译

单位及部门名称英译概述单位部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名(词语排列及组合、缩写形式都应该统一不变),如"中国银行",英译:the Bank of China 缩写:B.O.C. ,而不能作任何更改,比如按字面译成:the Chinese Bank 或the China Bank,都是不妥当的。

按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定是否有普遍接受的定译,尤其是政府机构的译名,更应采用中央有关部门对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。

按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但是像of、the、and等虚词一般小写,如"黄岩区人民政府",英译:the People's Government of Huangyan District。

单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的"黄岩",应音译为Huangyan,而不能采用意译。

单位名称中包含的企业字号,使用汉语拼音是最为简便也最为保险的方法,但绝不是最佳方法,详见本章4.4节。

目前,我国的单位按其性质可分为国家机关、事业单位及企业单位三类。

以下分别就这三类进行详述:4.2 国家机关英译4.2.1 机关名称英译分类词典由于国家机关本身内涵的确定性及严肃性,所以在英译时更要注重法定依据或权威依据。

本手册所收集的国务院下属机构的英译系转引自国务院办公厅秘书局二○○二年二月十九日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译名》最新修订本,应属权威性的译名;未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据"人民网"及"中国日报"等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟酌选定。

资料按以下规则进行分类列表:1. 党委系统2. 人大系统3. 政协系统4. 法院5. 检察院6. 军队系统7. 政府系统详见本书附录I分类词典第1部分。

政府机构英文名英语2007

政府机构英文名英语2007

一、XX省人民政府办公厅General Office, the People’s Government of XX Province二、省政府组成部门XX省发展计划委员会Development Planning Commission of XX ProvinceXX省经济贸易委员会(XX省国防科学技术工业办公室,内设XX省安全生产监督管理局)Economic and Trade Commission of XX Province (Office of Science, Technology and Industry for National Defense of XX Province, Bureau of Work Safety of XX Province)XX省教育厅Department of Education of XX ProvinceXX省科学技术厅Department of Science and Technology of XX Province XX省民族宗教事务委员会Ethnic and Religious Affairs Commission of XX ProvinceXX省公安厅Department of Public Security of XX ProvinceXX省国家安全厅Department of State Security of XX ProvinceXX省监察厅Department of Supervision of XX ProvinceXX省民政厅Department of Civil Affairs of XX ProvinceXX省司法厅Department of Justice of XX ProvinceXX省财政厅Department of Finance of XX ProvinceXX省人事厅Department of Personnel of XX Province(XX省机构编制委员会办公室)(Office of Government Set-up Committee of XX Province)engineering and technical personnel工程技术人员personnel agency职业介绍所personnel department人事处[科]personnel director人事主任personnel manager人事经理XX省劳动与社会保障厅Department of Labor and Social Security of XX ProvinceXX省国土资源厅Department of Land and Resources of XX ProvinceXX省建设厅Department of Construction of XX ProvinceXX省交通厅Department of Communications of XX ProvinceXX省信息产业厅Department of Information Industry of XX Province XX省水利厅Department of Water Resources of XX ProvinceXX省农业厅Department of Agriculture of XX ProvinceXX省对外经济贸易合作厅Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of XX Province XX省文化厅Department of Culture of XX ProvinceXX省卫生厅Department of Health of XX ProvinceXX省计划生育委员会Family Planning Commission of XX ProvinceXX省审计厅Audit Office of XX Province三、省政府直属机构XX省地方税务局Administration of Local Taxation of XX ProvinceXX省环境保护局Environmental Protection Bureau of XX ProvinceXX省广播电影电视局Administration of Radio, Film and Television of XX ProvinceXX省体育局(XX省体育总会)Administration of Sports of XX Province (Sports Federation of XX Province)XX省统计局Statistics Bureau of XX ProvinceXX省物价局Price Control Administration of XX ProvinceXX省工商行政管理局Administration of Industry and Commerce of XX ProvinceXX省新闻出版局(XX省版权局)Administration of Press and Publication of XX Province (Copyright Bureau of XX Province)XX省林业局Forestry Administration of XX ProvinceXX省海洋与渔业局Administration of Ocean and Fisheries of XX ProvinceXX省质量技术监督局Administration of Quality andTechnology Supervision of XX Province XX省药品监督管理局Drug Administration of XX ProvinceXX省知识产权局Intellectual Property Office of XX ProvinceXX省旅游局Tourism Administration of XX ProvinceXX省人民政府法制办公室Legislative Affairs Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府外事办公室(XX省人民政府港澳事务办公室) Foreign Affairs Office,the People’s Government of XX Province(Hong Kong and Macao Affairs Office, the People’s Government of XX Province)XX省人民政府侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office,the People’s Government of XX Provin ce 四、部门管理机构XX省监狱管理局Prison Administration of XX ProvinceXX省劳动教养工作管理局Administration of Reeducation through Labor of XX ProvinceXX省中医药局Administration of Chinese Traditional Medicine of XX Province五、议事协调机构的办事机构XX省人民防空办公室Office of Civil Air Defense of XX ProvinceXX省人民政府打击走私综合治理办公室Office for Combating Smuggling, the People’s Government of XX Province 六、其他机构XX省人民政府新闻办公室Information Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省人民政府台湾事务办公室Taiwan Affairs Office, the People’s Government of XX ProvinceXX省国家保密局Administration for the Protection of State Secrets of XX ProvinceXX省信访局Bureau for Letters and Calls of XX ProvinceXX省人民政府参事室(XX省人民政府文史研究馆)Counselors’ Office, the People’s Government of XX Province (Research Institute of Culture and History, the People’s Government of XX Province)XX省人民政府驻北京办事处Representative Office in Beijing , the People’s Government of XX Province XX省人民政府驻上海办事处Representative Office in Shanghai, the Pe ople’s Government of XX Province 七、省政府直属事业单位XX省科学院XX Academy of Sciences XX省社会科学院XX Academy of Social SciencesXX省农业科学院XX Academy of Agricultural SciencesXX省人民政府发展研究中心Development Research Center, the People’s Government of XX Province XX省档案局Archives Bureau of XX ProvinceXX省地方史志办公室Office of Local Chronicles Compilation of XX Province XX省机械设备成套局Bureau of Complete Machinery & Equipment of XX Province八、归口部门管理的事业单位珠江电影制片公司Pearl River Film CompanyXX省核工业地质局Bureau of Geology for Nuclear Industry of XX ProvinceXX省地质勘察局Bureau of Geological Prospecting and Surveying of XX ProvinceXX省机电设备招标局Bureau of Machinery and Electric Equipment Tendering of XX Province XX省航道局Waterway Bureau of XX ProvinceXX省社会保险基金管理局Administration of Social Insurance Fund of XX ProvinceXX省信息中心Information Center of XX ProvinceXX人民广播电台Radio XXXX电视台XX TelevisionXX南方电视台Southern Television XX (TVS)XX省广播电视技术中心Radio and Television Technical Center of XX ProvinceXX省建筑设计研究院XX Institute of Architectural Design and ResearchXX省人民医院XX People’s Hospital XX省体育运动技术学院XX Institute of Sports TechniqueXX省生产力促进中心(XX省高技术研究发展中心)XX Productivity Center(XX High-Tech Research and Development Center)XX省测试分析研究所(中国广州分析测试中心)XX Institute of Analysis(China National Analytical Center,Guangzhou)XX省产品质量监督检验中心XX Supervision and Test Center for Product QualityXX省公路管理局Highway Administration of XX ProvinceXX省考试中心Education Examination Authority of XXXX省建设工程交易中心Construction Project Tendering Center of XX ProvinceXX省出版集团XX Publishing Group XX省水文局Hydrological Bureau of XX Province国务院各部委、各直属机构英文译名一、中华人民共和国国务院办公厅General Office of the State Council of the People’s Republic of China二、国务院组成部门中华人民共和国外交部Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国国防部Ministry of National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家发展计划委员会State Development Planning Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国教育部Ministry of Education of the People’s Republic of China中华人民共和国科学技术部Ministryof Science and Technology of the People’s Republic of China中华人民共和国国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defense of the People’s Republic of China中华人民共和国国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China中华人民共和国公安部Ministry of Public Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国家安全部Ministry of State Security of the People’s Republic of China中华人民共和国监察部Ministry of Supervision of the People’s Republic of China中华人民共和国民政部Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China中华人民共和国司法部Ministry ofJustice of the People’s Republic of China中华人民共和国财政部Ministry of Finance of the People’s Republic of China中华人民共和国人事部Ministry of Personnel of the People’s Republic of China中华人民共和国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China中华人民共和国国土资源部Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国建设部Ministry of Construction of the People’s Republic of China中华人民共和国铁道部Ministry of Railways of the People’s Republic of China中华人民共和国交通部Ministry of Communications of the People’sRepublic of China中华人民共和国信息产业部Ministry of Information Industry of the People’s Republic of China中华人民共和国水利部Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China中华人民共和国农业部Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China中华人民共和国对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People’s Republic of China中华人民共和国文化部Ministry of Culture of the People’s Republic of China中华人民共和国卫生部Ministry of Health of the People’s Republic of China中华人民共和国国家计划生育委员会State Family Planning Commission ofthe People’s Republic of China中国人民银行People’s Bank of China 中华人民共和国审计署National Audit Office of the People’s Republic of China 三、国务院直属机构中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People’s Republic of China国家税务总局State Administration of Taxation中华人民共和国国家工商行政管理总局State Administration for Industry and Commerce of the People’s Republic of China中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine o of the People’s Republic of China国家环境保护总局State Environmental Protection Administration中国民用航空总局GeneralAdministration of Civil Aviation of China国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television中华人民共和国新闻出版总署(中华人民共和国国家版权局)General Administration of Press and Publication of the People’s Republic of China(National Copyright Administration of the People’s Republic of China)国家体育总局General Administration of Sport中华人民共和国国家统计局National Bureau of Statistics of the People’s Republic of China国家林业局State Forestry Administration国家药品监督管理局State Drug Administration中华人民共和国国家知识产权局StateIntellectual Property Office of the People’s Republic of China中华人民共和国国家旅游局National Tourism Administration of the People’s Republic of China国家宗教事务局State Administration for Religious Affairs国务院参事室Counselors’Office of the State Council国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council四、国务院办事机构国务院侨务办公室Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院法制办公室Legislative Affairs Office of the State Council国务院经济体制改革办公室Economic Restructuring Office of the StateCouncil国务院研究室Research Office of the State Council国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council国务院新闻办公室Information Office of the State Council五、国务院直属事业单位新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences中国工程院Chinese Academy of Engineering国务院发展研究中心Development Research Center of the State Council国家行政学院National School of Administration中国地震局China Seismological Bureau中国气象局China MeteorologicalAdministration中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission中国保险监督管理委员会China Insurance Regulatory Commission全国社会保障基金理事会National Council for Social Security Fund国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation六、国务院部委管理的国家局国家信访局State Bureau for Letters and Calls国家粮食局State Administration of Grain国家安全生产监督管理局(国家煤矿安全检查局)State Administration of Work Safety(State Administration of Coal Mine Safety)国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Administration国家外国专家局State Administrationof Foreign Experts Affairs国家海洋局State Oceanic Administration国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping国家邮政局State Post Bureau国家文物局State Administration of Cultural Heritage国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine国家外汇管理局State Administration of Foreign Exchange国家档案局State Archives Administration国家保密局National Administration for the Protection of State Secrets二、中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)<BR> 国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film andTelevision<BR>国家体育总局State Physical Cultural Administration<BR>国家统计局State Statistics Bureau<BR> 国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce<BR>新闻出版署Press and Publication Administration<BR>国家版权局State Copyright Bureau<BR>国家林业局State Forestry Bureau<BR> 国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision<BR> 国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)<BR>国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)<BR>国家旅游局National Tourism Administration<BR>国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs<BR>国务院参事室Counsellors’Office of the State Council<BR>国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council</P>(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council<BR> 新华通讯社Xinhua News Agency<BR> 中国科学院Chinese Academy of Sciences<BR>中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences<BR>中国工程院Chinese Academy of Engineering<BR>国务院发展研究中心Development Research Center of the State Council<BR>国家行政学院National School of Administration<BR>中国地震局China Seismological Bureau<BR>中国气象局China MeteorologicalBureau<BR>中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRS)<BR>(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)<BR>国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)<BR>国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade<BR>国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry<BR>国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry<BR>国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry<BR>国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry<BR> 国家轻工业局State Bureau of LightIndustry<BR>国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry<BR>国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry<BR>国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau<BR>国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry<BR>(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)<BR>国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)<BR>国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)<BR> 国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)<BR> 国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry ofInformation Industry)<BR>国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)<BR>国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)<BR>国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)<BR>国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)<BR>State Administration of Coal Mine Safety<BR>State Administration of Work国务院(即中央人民政府)State Council (the Central People's Government) (1)国务院办公厅General Office of theState Council(2)国务院各部委Ministries and Commissions of the State Council外交部Ministries of Foreign Affairs亚洲司Department of Asian Affairs非洲司Department of African Affairs西亚北非司Department of West Asian and North African Affairs西欧司Department of West European Affairs东欧中亚司Department of East European and Central Asian Affairs美洲大洋洲司Department of the Affairs of the Americas and Oceania领事司Department of Consular Affairs 礼宾司Protocol Department国际司Department of International Organizations and Conferences条法司Department of Treaty and Law 新闻司Information Department国防部Ministry of National Defence国家计划委员会State PlanningCommission国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission国家经济体制改革委员会State Commission for Economic Restructuring国家教育委员会State Education Commission国家科学技术委员会State Science and Technology Commissions国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National Defence国家民族事务委员会State Nationalities Affairs Commission公安部Ministry of Public Security国家安全部Ministry of State Security 监察部Ministry of Supervision民政部Ministry of Civil Affairs司法部Ministry of Justice财政部Ministry of Finance人事部Ministry of Personnel劳动部Ministry of Labour地质矿产部Ministry of Geology and Mineral Resources建设部Ministry of Construction电力工业部Ministry of Power Industry 煤炭工业部Ministry of Coal Industry 机械工业部Ministry of Machine-Building Industry电子工业部Ministry of Electronics Industry冶金工业部Ministry of Metallurgical Industry化学工业部Ministry of Chemical Industry铁道部Ministry of Railways交通部Ministry of Communications邮电部Ministry of Posts and Telecommunications水利部Ministry of Water Resources农业部Ministry of Agriculture林业部Ministry of Forestry国内贸易部Ministry of Internal Trade对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation对外贸易管理局Foreign Trade Administration进出口局Import and Export Department对外援助局Department of Foreign Aid 对外经济合作局Department of Foreign Economic Cooperation外资管理局Foreign Investment Administration技术进出口局Technology Import and Export Department国际组织联络局Department of Relations with International Organizations地区政策局Department for Regional Policy国家进出口商品检验局State Administration for the Inspection of Import and ExportCommodities条法局Department of Treaty and Law 文化部Ministry of Culture广播电影电视部Ministry of Radio, Film and Television卫生部Ministry of Public Health国家体育运动委员会State Physical Culture and Sports Commission国家计划生育委员会State Family Planning Commission中国人民银行People's Bank of China (China's Central Bank)审计署Auditing Administration(3)国务院直属机构Organizations Directly under the State Council国家统计局State Statistical Bureau国家物价局State Bureau of Commodity Prices国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry国家医药管理局State Pharmaceutical Administration中华人民共和国海关总署GeneralAdministration of Customs of the P.R.C 国家技术监督局State Bureau of Technical Supervision中华人民共和国国家工商行政管理局State Administration for Industry and Commerce of the P.R.C国家环境保护局State Bureau of Environmental Protection中国民用航空局Civil Aviation Administration of China (CAAC)中华人民共和国国家旅游局National Tourism Administration of the P.R.C国家海洋局National Bureau of Oceanography国家气象局State Meteorological Administration国家地震局State Seismological Bureau 国家土地管理局State Bureau of Land Administration中华人民共和国新闻出版署The Press and Publications Administration of the P.R.C国家档案局State Archives Bureau国务院宗教事务局Bureau of Religious Affairs of the State Council国务院参事室Counsellors' Office of the State Council国务院机关事务管理局Bureau of Government Offices Administration (4)国务院办事机构Administrative Bodies国务院法制局Bureau of the Legislative Affairs under the Council国务院外事办公室Office of Foreign Affairs under the State Council国务院侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs under the State Council 国务院港澳办公室Hongkong and Macao Affairs Office of the State Council国务院特区办公室Office of Special Economic Zones under the State Council国务院台湾事务办公室Taiwan AffairsOffice of the State Council国务院新闻办公室Information Office of the State Council(5)部委归口管理的国家局State Bureaus under the Jurisdiction of Ministries and Commissions国家税务局State Administration of Taxation中国专利局Patent Office of the People's Republic of China国家外国专家局State Bureau of Foreign Experts Affairs国家中医药管理局State Administration of Traditional Chinese Medicine国家语言文字工作委员会State Language Work Committee国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家国有资产管理局State Administration of State Property国家黄金管理局State Gold Administrative Bureau国家核安全局State Bureau of Nuclear Safety国家检测局State Bureau of Surveying and Mapping国家矿产储量管理局State Administration on Mineral Resources国家文物局State Cultural Relics Bureau国家保密局State Secrets Bureau国家外汇管理局State Administration of Exchange Control国家进出口商品检验局State Administration for the Inspection of Import and Exchange Commodities国家版权局State Copyright Bureau国家粮食储备局State Grain Reserve Administration(6)国务院事业单位Institutions under the State Council新华通讯社Xinhua News Agency中国科学院Chinese Academy of Sciences中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences国务院经济技术社会发展研究中心Research Centre to Advise on Economic, Technological and Social Development 国务院农村发展研究中心Rural Development Research Centre上海合作组织(Shanghai Cooperation Organization -- SCO)欧洲联盟(简称欧盟,European Union –EU世界贸易组织(简称“世贸组织”,World Trade Organization -- WTO)亚太经济合作组织(简称“亚太经合组织”,Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)关税及贸易总协定(简称“关贸总协定”,General Agreement on Tariffs and Trade -- GATT)石油输出国组织(Organization of Petroleum Exporting Countries -- OPEC) ,简称“欧佩克”。

世纪商务英语翻译unit4_组织机构

世纪商务英语翻译unit4_组织机构

SEC 3
SEC 4
(3) MOFTEC
SEC 5
(4) CIETAC
SEC 6
(5) AQSIQ
SEC 7
SEC 8
返回
SECTION 2
SEC 1
Ⅱ. 请辨认以下一些机构、企业的缩写。 (6) NEC (7) CANON 日本电气公司 ________________________ 佳能公司 ________________________ 联合包裹服务公司 ________________________ 国际商用机器公司 ________________________ 通用电气公司 ________________________
SEC 3
SEC 4
(8) UPS
SEC 5
(9) IBM
SEC 6
(10) GE
SEC 7
SEC 8
返回
SECTION 2
SEC 1
Ⅲ. 试将下列汉语中的外来词语译成英语。 (1) 沙拉 salad _____________ beer _____________ (11) 华尔兹 (12) 保龄球 (13) 扑克 _____________ waltz
(15) 摩托 (16) 吉普车 (17) 的士 (18) T恤 (19) 坦克 (20) 马拉松
ping-pang _____________
motor _____________
SEC 5
_____________ radar
_____________ jeep taxi _____________
SEC 4
SEC 5
SEC 6
等完全对应。
SEC 7
ANSWER: 1,2,4,5,6

名片英语大全

名片英语大全

最新汉王扫描件软件下载网址(周老师给的)/SoftDownx.asp?SoftID=27601&url/down/28/27601_ddooo.rar第一章名片概述名片(business card, 又称name card、visit card,或简称card), 是现代商务活动和社会交往中必不可少的工具,它既可作为自我介绍的重要手段,又可长期保存以备日后通联之用。

而随着对外经济和文化交流的日益频繁,英文名片的使用率和重要性也不断提高,一张用词得体、语法规范、表达准确的英文名片是跨国交际不可取代的中介。

目前我国涉外人员使用的名片多以中英对照形式出现,以下是一张普通的商务名片:CARD FRONT(名片正面)(略)一张典型的名片上,一般由以下七个部分组成:1.姓名(Name):一般使用汉语拼音, 也有混合使用英文名+汉语姓的,详见第二章;2.称谓(Title):一般放在姓名后面,可能是官阶(Rank)、职位(Position)、职业(Job)、职称(Technical Title)、荣誉称号(Honorary Title)等,详见第五章;3.单位(Work Unit):详见第四章;4.部门(Department):一般跟在工作单位后面或跟称谓语组合在一起,详见第四章;5.地址(Address):包括邮编,通常在具体地址前加引语,英国人喜用Address, 美国人常用Location,详见第三章;6.其它通联资料,包括电话(Tel)、电子信箱(Email)、网址等,详见第六章;7.银行帐号(A/C No.)等,详见第六章。

8.经营项目(Business Lines;Business Scope):由于篇幅所限,本书不作详述。

第二章姓名英译2.1 英语姓名结构英语姓名的一般结构为:教名+自取名(中名)+姓。

如 George Walker Bush (中译:乔治o沃克o布什)。

George 是教名(Given Name),按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由其牧师或父母亲朋为其取的名字,有点像中国的小名(乳名),但它是要叫一辈子的。

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译概述单位部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名(词语排列及组合、缩写形式都应该统一不变),如"中国银行",英译:the Bank of China 缩写:B.O.C. ,而不能作任何更改,比如按字面译成:the Chinese Bank 或the China Bank,都是不妥当的。

按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定是否有普遍接受的定译,尤其是政府机构的译名,更应采用中央有关部门对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。

按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但是像of、the、and等虚词一般小写,如"黄岩区人民政府",英译:the People's Government of Huangyan District。

单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的"黄岩",应音译为Huangyan,而不能采用意译。

单位名称中包含的企业字号,使用汉语拼音是最为简便也最为保险的方法,但绝不是最佳方法,详见本章4.4节。

目前,我国的单位按其性质可分为国家机关、事业单位及企业单位三类。

以下分别就这三类进行详述:4.2 国家机关英译4.2.1 机关名称英译分类词典由于国家机关本身内涵的确定性及严肃性,所以在英译时更要注重法定依据或权威依据。

本手册所收集的国务院下属机构的英译系转引自国务院办公厅秘书局二○○二年二月十九日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译名》最新修订本,应属权威性的译名;未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据"人民网"及"中国日报"等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟酌选定。

资料按以下规则进行分类列表:1. 党委系统2. 人大系统3. 政协系统4. 法院5. 检察院6. 军队系统7. 政府系统详见本书附录I分类词典第1部分。

世界主要国家安规机构和标志

世界主要国家安规机构和标志

德国
位于德国奥芬巴赫的VDE检测认证研究所<VDE Testing and Certification Institute>是德国电气工程师协会<Verband Deutscher Elektrotechniker, 简称VDE>所属的一个研究所,成立于1920年.
作为一个中立,独立的机构,VDE的实验室依据申请,按照德国VDE 国家标准或欧洲EN标准,或IEC国际电工委员会标准对电工产品进行 检验和认证,是在世界上享有很高声誉的认证机构. VDE标志,适用于 依据设备安全法规<GSG>的器具,如医疗器械,电气零部件及布线附 件.
Power: 110V 60Hz
XX
XX经济部<MOEA>1999年公布的"产品认证评估管理注册"RPC包括了电磁 兼容和安全需求.RPC取代了型式认可〔TA.
根据RPC,138种电气产品和103种电子产品被列入进口检验.产品将同时要 求进行功能安全测试和EMC测试.
每种产品类别所适用的模块或模块集由目前权威的经济厅〔MOEA标准 检验局<BSMI>决定.
瑞典
创建于1925年的瑞典国家实验室SEMKO,在欧洲乃至全球的测试 认证行业都具有极为重要的地位.所颁发的S标志可用于电子电器产 品及零部件上.表明产品符合欧共体低电压指令〔LVD要求 .
并且,S标志是电子电器,零部件产品通行整个欧洲市场权威的,具 有广泛认可度的安全标志.
Power: 220V-230V 50Hz
Power: 220V 50Hz
瑞士
瑞士位于西欧的中心,却是一个非欧盟国家,在产品认证方面也 不加入欧盟的CE制度.瑞士的SEV法规〔低电压产品法规规定, 进入瑞士市场的电子电气产品需要取得S-PLUS标志.S-PL US标志,不仅有产品的电气安全性,也涵盖了产品的电磁兼容性 〔EMC要求.

世界各种组织会议中英文名大全

世界各种组织会议中英文名大全

欧洲联盟(欧盟)独立国家联合体(独联体)上海合作组织阿拉伯各国议会联盟阿拉伯国家联盟 (阿盟)西欧联盟拉丁美洲议会阿拉伯马格里布联盟非洲联盟(非盟)欧洲安全与合作组织(欧安组织)美洲国家组织法语国家组织(又称“法语共同体”)里约集团国际移民组织伊比利亚美洲国家首脑会议桑戈委员会亚洲议会和平协会禁止化学武器组织欧洲委员会南亚区域合作联盟 (南盟)波罗的海国家委员会非洲统一组织(非统组织)各国议会联盟(议联)维谢格拉德集团政府间移民委员会巴黎统筹委员会(巴统)的正式名字是“输出管制统筹委员会” 亚太议会论坛海湾合作委员会(海合会)联合国协会世界联合会 (世联会)大赦国际国际刑事警察组织(国际刑警组织)伊斯兰会议组织前政府首脑国际行动理事会英联邦国际刑事法院加勒比国家联盟南美洲国家联盟前身为南美国家共同体(南共体)社会党国际核供应国集团葡萄牙语国家共同体(葡语国家共同体)“中欧倡议国”组织不结盟运动澳新美理事会自由进步党国际古阿姆民主与发展组织巴黎俱乐部 也称“十国集团”77国集团国际劳工组织中国-阿拉伯国家合作论坛地中海联盟美洲议会联盟萨赫勒-撒哈拉国家共同体(简称萨-撒共同体)南方中心金砖四国中美洲议会美洲玻利瓦尔联盟世界贸易组织(世贸组织)亚太经济合作组织(亚太经合组织)石油输出国组织东非政府间发展组织 (伊加特)经济合作与发展组织亚洲开发银行 (亚行)世界银行集团,俗称世界银行阿拉伯石油输出国组织“十五国集团”又称“南南磋商与合作首脑级集团” 非洲开发银行欧洲复兴开发银行(欧洲银行)环印度洋地区合作联盟二十国集团美洲开发银行加勒比开发银行中部非洲国家经济共同体24国集团欧洲中央银行欧洲自由贸易联盟南部非洲发展共同体国际展览局南方共同市场(南共市)比荷卢经济联盟西非经济共同体关税及贸易总协定 (关贸总协定)安第斯共同体 (安共体)太平洋岛国论坛大湖国家经济共同体博鳌亚洲论坛太平洋共同体东部和南部非洲共同市场(东南非共同市场)非洲发展新伙伴计划世界旅游组织东非共同体西非经济货币联盟 (西非经货联盟)加勒比共同体和共同市场国际能源机构拉美经济体系中美洲一体化体系大湄公河次区域经济合作世界能源理事会拉丁美洲一体化协会国际航空运输协会非洲、加勒比和太平洋地区国家集团(非加太集团)黑海经合组织发展中八国集团(伊斯兰发展中八国集团)反洗钱金融行动特别工作组国际货币基金组织南方银行加勒比石油计划国际标准化组织泛美开发银行集团科技、文化世界卫生组织 (世卫组织)第三世界科学院世界民主青年联盟国际足球联合会国际科学理事会世界基督教会联合会亚洲奥林匹克理事会国际档案理事会国际自由工会联合会国际奥林匹克委员会世界文化和自然遗产政府间委员会(世界遗产委员会)国际交流发展计划万国邮政联盟国际军事体育理事会世界汉语教学学会世界盲人联盟国际音乐理事会国际信息处理联合会世界厕所组织(也简称WTO)国际世界语协会(国际世协)国际新闻工作者协会国际新闻学会国际战略研究所国际新闻工作者联合会国际大学协会国际奥比斯组织国际图书馆协会联合会(国际图联)世界穆斯林大会无国界医生组织国际翻译家联盟 (国际译联)世界土著人理事会国际新闻电影协会国际自然及自然资源保护联盟世界佛教徒联谊会世界科技城市联盟国际志愿服务协调委员会国际会计师联合会世界休闲组织国际红十字会与红新月会联合会亚太空间合作组织世界医护人员联盟国际反贪局联合会国际捕鲸委员会世界知识产权组织世界动物卫生组织非洲性别平等集团世界气象组织国际博物馆协会世界移动通信大会和全球移动通信系统协会国际人类学与民族学联合会世界技能组织亚欧会议亚洲相互协作与信任措施会议(亚信会议)东亚峰会国际反贪污大会世界经济论坛世界社会论坛世界经济论坛世界社会论坛世界卫生大会世界妇女大会世界华商大会世界石油大会世界青年大会法非首脑会议日内瓦裁军谈判会议 (裁谈会)东盟外长会议上海合作组织峰会世界粮食首脑会议二十国集团峰会世界大城市首脑会议巴尔干国家首脑会议非洲-欧洲首脑会议联合国小岛屿国家会议联合国千年首脑会议联合国反对种族主义世界大会联合国国际人口与发展大会世界妇女峰会世界城市论坛亚洲政党国际会议东盟地区论坛世界水资源论坛世界月球会议世界知识论坛世界湖泊大会亚太经合组织领导人非正式会议东盟与中国(“10+1”)领导人会议东盟与中日韩(10+3)领导人会议东南欧稳定公约魏玛三角“北美安全与繁荣联盟”首脑会议(北美峰会)政治类组织European Union -- EUCommonwealth of Independent States -- CISShanghai Cooperation Organization -- SCOArab Inter-Parliamentary Union -- AIPULeague of Arab States -- LASWestern European Union -- WEULatin-American ParliamentUnion of the Arab Maghreb;Union du Maghreb Arabe -- UMA African Union -- AUOrganization for Security and Co-operation in Europe -- OSCE Organization of American States -- OASOrganisation Internationale de la Francophoniethe Rio GroupInternational Organization for Migration -- IOMIbero-American SummitZangger Committee -- ZACThe Association of Asian Parliaments for Peace—AAPP Organization for the Prohibition of Chemical Weapons -- OPCW Council of Europe -- COESouth Asian Association for Regional Cooperation -- SAARC Council of the Baltic Sea States -- CBSSOrganization of African Unity -- OAUInter-Parliamentary Union -- IPUVisegrad GroupIntergovernmental Committee for Migration -- ICMCo-Ordinating Committee for Export ControlThe Asia-Pacific Parliamentary Forum — APPFGulf Cooperation Council -- GCCWorld Federation of United Nations Association -- WFUNA Amnesty International -- AIInternational Criminal Police Organization -- TERPOL Organization of the Islamic Conference -- OICInter Action Council of Former Heads of Government -- ICFHG The CommonwealthInternational Criminal Court -- ICCAssociation of Caribbean States -- ACSSouth American Community of Nations — CSNSocialist International -- SINuclear Suppliers Group -- NSGCommunity of Portuguese-Speaking Countries -- CPLPCentral European Initiative -- CEINon-Aligned Movement -- NAMANZUS councilLiberal International -- LIGUAM Organization for Democracy and Economic DevelopmentParis Club (Group-10)Group of 77 -- G77International Labor Organization -- ILOChina-Arab Cooperation ForumMediterranean UnionAmerican Parliamentary UnionCommunity of Sahel - Saharan StatesSouth CentreBRICsCentral American ParliamentBolivarian alliance经济类组织World Trade Organization -- WTOAsia-Pacific Economic Cooperation -- APECOrganization of Petroleum Exporting Countries -- OPECIntergovernmental Authority on Development -- IGADOrganization for Economic Cooperation and Development -- OECDAsian Development Bank -- ADBWorld BankOrganization of Arab Petroleum Exporting Countries -- OAPECGroup 15(Summit Level Group for South-South Consultation and Cooperation)African Development Bank -- ADBEuropean Bank for Reconstruction and Development -- EBRDIndian Ocean Rim Association for Regional Cooperation -- IOR-ARCGroup of TwentyInter-American Development Bank -- IDBCaribbean Development Bank -- CDBEconomic Community of Central African States -- ECCASGroup of Twenty Four -- G2European Central Bank -- ECBEuropean Free Trade Association -- EFTASouthern African Development Community -- SADCBureau of International Expositions -- BIESouth American Common Market-- MERCOSURUnion Economique BeneluxEconomic Community of West African States --ECOWASGeneral Agreement on Tariffs and Trade -- GATTAndean CommunityPacific Islands ForumEconomic Community of the Great Lakes CountriesBoao Forum for Asia -- BFAPacific Community -- PCCommon Market for Eastern and Southern Africa -- COMESAthe New Partnership for Africa's Development -- NEPADWorld Tourism OrganizationEast African Community -- EACUnion Economique et Monétaire Ouest-Africaine -- UEMOACaribbean Community and Common Market -- CARICOMInternational Energy Agency -- IEALatin Aamerican Economic System -- LAESCentral American Integration System -- SICAGreater Mekong Subregion Economic CooperationWorld Energy Council -- WECLatin American Integration Association -- LAIAInternational Air Transport Association -- IATAGroup of African, Caribbean and Pacific Region Countries -- Group of the ACP Bangladesh Steel & Engineering Corporation--BSECthe Group of the developing G8 (Group of Eight Islamic Developing)Financial Action Task Force on Money Laundering -- FATFInternational Monetary Fund -- IMFSouth BankCaribbean oil planInternational Organization for Standardization--ISOInter-American Development Bank Group、文化、体育等专业类组织World Health Organization -- WHOThird World Academy of Sciences -- TWASWorld Federation of Democratic Youth -- WFDYFederation Internationale de Football Association -- FIFAInternational Council for Science -- ICSUWorld Council of Churches -- WCCOlympic Council of Asia -- OCAInternational Council on Archives -- ICAInternational Confederation of Free Trade Unions -- ICFTUInternational Olympic Committee -- IOCWorld Heritage CommitteeInternational Programme for the Development of Communication — IPDCUniversal Postal Union -- UPUInternational Military Sports Council -- CISMInternational Society for Chinese Language TeachingWorld Blind UnionInternational Music Council -- IMCInternational Federation for Information Processing -- IFIPWorld Toilet OrganizationUniversal Esperanto Association -- UEAInternational Organization of JournalistsInternational Press Institute -- IPIInternational Institute for Strategic Studies -- IISSInternational Federation of Journalists -- IFJInternational Association of Universities -- IAUProject Orbis -- ORBISInternational Federation of Library Associations and Institutions -- IFLAWorld Muslim Congress -- WMCDoctors Without Borders, Medecins Sans Frontiers -- MSFInternational Federation of Translators;Federation International des Traducteurs -- FIT World Council of Indigenous PeoplesInternational Newsreel and News Film Association -- INNAInternational Union for Conservation of Nature and Natural Resources -- IUCNWorld Fellowship of Buddhists -- WFBWorld Technoplis Association -- WTACoordinating Committee for International Voluntary Service -- CCIVSInternational Federation of Accountants -- IFACWorld Leisure OrganizationInternational Federation of Red Cross and Red Crescent SocietiesAsia-Pacific Space Cooperation Organization--APSCOWorld allience of heakth careInternational Association of Anti-Corruption Authorities --IAACAInternational Whaling CommissionWorld Intellectual Property Organization -- WIPOOffice International Des Epizooties --OIEAfrican Gender Equality GroupWorld Meteorological Organization -- WMOInternational Council of MuseumsMobile World Congress and Global System for Mobile Associationthe International Union of Anthropological and Ethnological Sciiences--IUAESWorldSkills International国际会议Asia-Europe Meeting -- ASEMConference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia -- CICAEast Asia SummitInternational Anti-Corruption Conference -- IACCWorld Economic Forum -- WEFWorld Social Forum — WSFWorld Economic Forum -- WEFWorld Social Forum — WSFWorld Health Assembly -- WHAWorld Conference on WomenWorld Chinese Entrepreneurs Convention -- WCECWorld Petroleum Congress -- WPCWorld Assembly of Youth -- WAYFranco-African SummitConference on Disarmament in GenevaASEAN Foreign Ministers MeetingShanghai Cooperation Organization SummitWorld Food SummitSummit of the Group of TwentySummit Conference of Major Cities of the World -- SCMCWBalkan SummitAfrica-Europe SummitUnited Natiosn Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing United Nations Millennium SummitWorld Conference Against Racism of United NationsInternational Conference on Population and DevelopmentGlobal summit of womenWorld Urban ForumInternational Conference of Asian Political PartiesASEAN Regional ForumWorld Water ForumGlobal summit of moonWorld Knowledge ForumWorld Lake ConferenceAPEC Informal Leadership MeetingASEAN-China High- level SymposiumASEAN, China, Japan and ROK (10 + 3 ) High- level SymposiumStability Pact for South Eastern EuropeWeimar Triangle summitSecurity and Prosperity Partnership of North America --SPPurs -- FIT IUAESd Developing States。

世界主要国家安规机构及标志

世界主要国家安规机构及标志

北欧四国
北欧四国瑞典、芬兰、丹麦和挪威的认证统称为NORDIC 认证,包括SEMKO认证、FIMKO认证、DEMKO认证和N EMKO认证,是进入这四个国家市场的必备条件。根据NORDIC认证 协议,只要您的产品 获得其中北欧四国中任何一个国家的认证,如 果您还需要其余 3 个 国家的认证,您不需要再提供产品进行检测, 就可以轻易的取得 证书。 Nordic产品认证范围包括:工业设备、机械设备、通讯设备、 电气产品、个人防护用具等、家用产品。
法国
Power: 220-230V 50Hz
NF标志是指法国的产品认证制度。NF是法国标准的代号,其管 理机构是法国标准化协会(AFNOR)。 法国的NF标志是1938年开始实行的。1942年,法国国家经济财政部 长级国务秘书、农业部长级国务秘书和工业生产国务秘书联合颁布了 《国家标志章程》,从而进一步完善了NF标志制度。 法国虽然是世界上开展产品认证较早的国家之一,但50多年来认证 的产品品种还不很广泛。目前已获得NF标志的产品有近20000个。 NF标志制度主要适用于下列3类60多种产品:①家用电器;②家具; ③建筑材料;④管理体系。 NF标志是证明产品符合法国批准标准的一种法定质量符号。
英国
Power: 240V 50Hz
BSI是英国标准化协会。它成立于1901年,是一个非官方的民 间学术团体。 BSI是英国认证机构委员会(NACCB)认可的认证机构之一。它从事 工业产品认证工作的历史最悠久、认证的产品涉及面最广,是英国规 模最大的认证机构。 BSI的产品认证标志有两种,一种是风筝标志,另一种是安全标 志。带有风筝标志的产品表明该产品已经BSI认证检定,符合有关的 BSI标准规定的结构。 使用BSI标志的许可证有效期为一年,每年更新一次。

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译

单位及部门名称英译概述单位部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名(词语排列及组合、缩写形式都应该统一不变),如"中国银行",英译:the Bank of China 缩写:B.O.C. ,而不能作任何更改,比如按字面译成:the Chinese Bank 或the China Bank,都是不妥当的。

按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定是否有普遍接受的定译,尤其是政府机构的译名,更应采用中央有关部门对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。

按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但是像of、the、and等虚词一般小写,如"黄岩区人民政府",英译:the People's Government of Huangyan District。

单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的"黄岩",应音译为Huangyan,而不能采用意译。

单位名称中包含的企业字号,使用汉语拼音是最为简便也最为保险的方法,但绝不是最佳方法,详见本章4.4节。

目前,我国的单位按其性质可分为国家机关、事业单位及企业单位三类。

以下分别就这三类进行详述:4.2 国家机关英译4.2.1 机关名称英译分类词典由于国家机关本身内涵的确定性及严肃性,所以在英译时更要注重法定依据或权威依据。

本手册所收集的国务院下属机构的英译系转引自国务院办公厅秘书局二○○二年二月十九日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译名》最新修订本,应属权威性的译名;未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据"人民网"及"中国日报"等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟酌选定。

资料按以下规则进行分类列表:1. 党委系统2. 人大系统3. 政协系统4. 法院5. 检察院6. 军队系统7. 政府系统详见本书附录I分类词典第1部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

如何翻译中国国家机构
The National People's Congress 全国人民代表大会
The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会
The Supreme People's Court最高人民法院
The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院
The State Council国务院
General Office of the State Council国务院办公厅
Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会
Organs Composing the State Council国务院组成部门
Ministries Agriculture 农业部
Civil Affairs民政部
Commerce商务部
Communications交通部
Construction建设部
Culture文化部
Education教育部
Finance财政部
Foreign Affairs外交部
Health卫生部
Information Industry信息产业部
Justice司法部
Labor and Social Security劳动和社会保障部
Land and Resources国土资源部
National Defense国防部
Personnel人事部
Public Security公安部
Railways铁道部
Science and Technology科技部
State Security安全部
Supervision监察部
Water Resources水利部
Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会
Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会
State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会
State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会
State Owned Assets Supervision and Administration Commission
国务院国有资产监督管理委员会
Other People's Bank of China中国人民银行
National Audit Office国家审计署
Organs Directly Under the State Council国务院直属机构
General Administration of Customs中国海关总署
State Administration of Taxation国家税务总局
State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局
State General Administration of Sport国家体育总局
National Bureau of Statistics国家统计局
State Forestry Administration国家林业局
State Drug Administration国家药品监督管理局
State Intellectual Property Office国家知识产权局
National Tourism Administration国家旅游局
State Administration of Religious Affairs国家宗教事务局
Counselors' Office of the State Council国务院参事室
Government Offices Administration of the State Council国务院机关事务管理局
State General Administration for Quality Supervision and Inspection and Quarantine
国家质量监督检验检疫总局
General Administration of Press and Publication中国新闻出版署
National Copyright Administration国家版权局
State Administration for Work Safety (State Administration of Coal Mine Safety)国家安全生产监督管理局 (国家煤矿安全监察局)
Institutions Directly Under the State Council 国务院直属事业单位Xinhua News Agency新华通讯社
Chinese Academy of Sciences中国科学院
Chinese Academy of Social Sciences中国社会科学院
Chinese Academy of Engineering中国工程院
Development Research Center of the State Council国务院发展研究中心National School of Administration国家行政学院
China Seismological Bureau中国地震局
China Meteorological Administration中国气象局
China Securities Regulatory Commission证券监督管理委员会
China Insurance Regulatory Commission中国保险监督管理委员会
National Council for Social Security Fund全国社会保障基金理事会National Natural Science Foundation of China国家自然科学基金委员会State Electricity Regulatory Commission国家电力监管委员会
China Banking Regulatory Commission中国银行业监督管理委员会
Working Organs of the State Council国务院办事机构
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council国务院侨务办公室Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council国务院港澳事务办公室
Legislative Affairs Office of the State Council国务院法制办公室Economic Restructuring Office of the State Council国务院经济体制改革办公室
Research Office of the State Council国务院研究室
Taiwan Affairs Office of the State Council国务院台湾事务办公室Information Office of the State Council国务院新闻办公室
Office of the Leading Group for Western Region Development of the State Council
国务院西部开发领导小组办公室
State Council Informatization Office国务院信息化工作办公室Administrations and Bureaus Under the Ministries and Commissions of the State Council
国务院部委管理的国家局
State Bureau for Letters and Calls国家信访局
State Administration of Grain国家粮食局
State Tobacco Monopoly Administration国家烟草专卖局
State Administration of Foreign Experts Affairs国家外国专家局
State Oceanic Administration国家海洋局
State Bureau of Surveying and Mapping国家测绘局
State Post Bureau国家邮政局
State Administration of Cultural Heritage国家文物局
State Administration of Traditional Chinese Medicine 国家中医药管理局China Atomic Energy Authority国家原子能机构
State Administration of Foreign Exchange中国外汇管理局
State Archives Bureau国家档案局
National Administration for Protection of State Secrets国家保密局。

相关文档
最新文档