《商务英语翻译》微课的开发与建设研究
微课模式下商务英语阅读课程的构建与实践
第28卷 第5期 牡丹江大学学报 Vol.28 No.5 2019年5月 Journal of Mudanjiang University May. 2019 文章编号:1008-8717(2019)05-0139-03
微课模式下商务英语阅读课程的构建与实践
徐 旋
(南通大学外国语学院英语系,江苏 南通 226019)
摘 要:微课教学具有时长短、内容浓缩及传播途径多样等特征,本文尝试将微课和传统课堂教学有机结合,构建新型的商务英语阅读课程教学模式,旨在让学生在提高语言能力的基础上加强商务英语专业知识学习,实现商务英语人才培养的生态化模式,深化商务英语阅读教学模式改革,为商务英语专业内涵式发展提供契机。
关键词:微课;商务英语阅读课程;教学模式
中图分类号:H319.3 文献标识码:A
The Construction and Application of Microlecture Mode on Business English Reading Course
XU Xuan
(English Department, School of Foreign Studies, Nantong University, Nantong, Jiangsu 226019)
Abstract: Given such features of microlecture as short class time, condensed teaching content, diverse accesses etc., an attempt is made to integrate microlecture teaching mode and the traditional one with the purpose of enriching Business English majors’ acquisition of business knowledge on the basis of their enhanced language foundation, fulfilling the ecological business English specialist training mode, intensifying the reformation of Business English instruction and thus promoting the connotative development of Business English as a specialty.
基于PBL的商务英语翻译教学模式探究
2020年第15期英语教师
引言
在全球经济迅速发展和“一带一路”倡议的实施背景下,我国对于商务英语翻译专业人才的需求日渐增长。商务英语翻译以英语翻译学科为基础,对翻译人才培养提出了更加具体且实际的要求。尽管在过去的20年间,商务英语翻译教学在改革创新中收效显著,但仍滞后于日新月异的全球变化。如何通过更高效的教学方法培养出更高质量的商务英语翻译人才,是一个亟待解决的难题。因此,下面将探索以问题为本的教学法(Problem-based Learning,缩写PBL)对商务英语翻译教学改革创新的有效性。
一、商务英语翻译教学存在的问题
在过去的20年间,学校为翻译市场输送的从业人员的专业水平良莠不齐,未能满足市场的需求。因此,探讨商务英语翻译教学中存在的问题是非常必要的。
传统的商务英语翻译课堂无非是依次从翻译理论讲解到短篇、长篇的翻译练习,最后通过标准化笔试完成考核。课程在实施过程中往往是“头重脚轻”,即花大量的时间讲解翻译理论,导致教授翻译技能的时间不足。翻译理论教学往往难以引起学生的兴趣,他们只是被动地听。一直以来,我国外语教学尤其是课堂教学只重视和强调语言的输入,而缺乏对语言输出的重视和训练(周乐乐2015)。
在这种单向输入式教学模式下,学生的课堂参与度非常低。在学习翻译理论的过程中,学生或对其强加记忆,或在听课后干脆抛诸脑后。在课堂实操环节中,课前教师往往布置翻译任务,课堂上选取学生的翻译作品进行点评。这种模式本无可厚非,但大部分学生都期望在教师的点评中得到“标准答案”,而对自己的作品不加重视,将其视为通往标准答案的“桥梁”,于是草率完成。在这种教学模式下,学生充其量只是课堂的“记录者”,参与度极其低下。
基于微课的翻转课堂设计——以外贸英语为例
78基于微课的翻转课堂设计——以外贸英语为例
陈国敏
(广西农业职业技术学院,广西 南宁 530007)
摘 要:本文基于高职外贸英语课程教学,以超星学习通为辅助手段,开展基于微课的翻转课堂设计,构建实
操性强、便于推广的翻转课堂流程,旨在为高职外贸英语课堂的翻转和微课化探索提供一定的实践参考。
关键词:微课;翻转课堂;外贸英语;实践研究
外贸英语是高职院校国际贸易、商务英语等专业的一门专业课程,课程以培养学生使用英语进行对外商务活动的综合素质和能力为目标,一般围绕外贸业务工作流程的主线,开展教学活动。据了解,在高职院校中,每周一般设置2-4学时的外贸英语课程,其余时间为自由学习时间,学生在有限的课堂时间内很难集中精力于这一专业性较强的课程的学习。
微课作为一种微型教学视频,由于其授课时间短、内容精细、重点突出和学习目标清晰等特点,能够很好地满足信息时代背景之下学生随时随地利用各种终端设备,进行非正式学习的迫切需要。
在翻转课堂中,微课是课前自主学习过程中知识转移的重要手段,不容忽视,它影响学生课前知识自学的掌握程度,作用于课堂教学活动的安排,进而影响最终课程教学效果。使用于翻转课堂的微课,根据其在教学过程中的作用,它不应当是一个完整的课堂,而是为课堂的一个或者多个教学活动服务,需要借助网络平台充分展示[1]。
笔者基于外贸英语课程教学,以超星学习通为辅助手段,开展基于微课的翻转课堂设计和实践,达到了良好的教学效果。
一、翻转课堂课程实践背景(一)外贸英语的教材特点
笔者所选用的教材是外语教学与研究出版社的《新职业英语行业篇-经贸英语》,是高职高专院校“新职业英语”系列的主干教材,可供国际贸易、商务英语等专业学生使用,以期提高学生使用英语参与国际商贸活动的能力。
商务英语翻译课程思政教学实践探讨
商务英语翻译课程思政教学实践探讨
摘要:商务英语翻译课程思政教学是指要将翻译教学与思政教学合而为一,形成新形式、新面貌下的教学活动,在带给学生新鲜感的同时,以兼有英语元素和思政元素的方式,使学生醍醐灌顶,得到更有效的教学指导,并在思想政治素养、人文素养等方面获得显著的提升。基于此,本文章对商务英语翻译课程思政教学实践进行探讨,以供相关从业人员参考。
关键词:商务英语翻译;课程思政;教学实践
引言
目前商务英语翻译课程思政教育改革,逐渐向系统化、体系化发展过渡。构建完善的商务英语翻译课程思政教育体系,则是新时期推进英语课程思政教育改革的重点。教育机构应围绕突出课程思政教育建设价值及优化教育策略,做好新时期英语课程思政教育优化,提升商务英语翻译课程思政教育质量,使商务英语翻译课程思政体系建设能更好地满足新时期人才教育培养多方面需求。
一、研究背景
当前,高校的课程思政正在全面展开,已经步入“深水区”,这也意味着大学英语课程思政将面临更多、更复杂的问题与挑战。譬如课程思政教学改革怎么改?如何实现课程与思政无缝衔接?课程思政过程中如何做到教评结合?课程思政“金课”及其教学团队如何打造?这些问题都是大学英语课程思政体系建设过程中需要逾越的“障碍”。大学英语作为一门通识类语言课,具有涉及面广、跨度长、内容多等课程特点。学界一致认为,大学英语与课程思政可以相向而行,同步推进、深度融合。在“立德树人,课程思政”的时代命题下审视外语课程思政体系建设,不仅需要抓住课程思政的制度建设,即培养方案、大纲制定、教学目标等,还要从课程思政的核心要素,即教材、教法、测评入手,同步展开,层层推进。
关于微课促进商务英语写作教学的探究
关于微课促进商务英语写作教学的探究
今天的学生生长在数字化、信息化的世界里。手机、电脑、网络就是学生的生活提供了随时随地学习和更自主学习的可能性,电脑和多媒体变化了传统的课堂教学,从媒体特点上来看,微视频比其它媒体更直观、更生动有趣,进度自定、还能反复浏览,这与单一呆板的教科书和作业本相比,微视频中除了有教材上的知识重点难点内容,更融入了老师的经验、智慧和情感,从而使得微视频比文本教程更适合于学生的自主学习,成为提高学生学习效果的新手段。那么,如何利用微课,服务商务英语写作的教学?如何借助微课的辅助,提高学生商务英语写作的技能呢?本文将结合在商务英语写作教学过程中运用微课的教学实践,对利用微课促进商务英语写作教学的方法进行小结与思考,探索利用微课资源促进学生商务英语技能发展的途径。
标签:微课,商务英语写作,促进教学,途径
一、微课带给商务英语写作教学的新思考
在未开展微课辅助教学前,我校对二年级商务英语专业的学生进行问卷调查,其中学生对商务英语写作学习的难度调查结果显示,55%的学生认为学习商务英语写作比较困难,只有24%的学生认为商务英语写作比较容易学,而11%的学生认为商务英语写作非常难学。因此,约66%的学生都认为商务英语写作的学习有困难。那么,如何帮助这66%的学生?笔者与所在学校的专业老师共同商讨过后,一致认为,在网络时代信息碎片化的环境下,微课能满足学习者在各种智能终端,如电脑、手机、电子书包等随时随地展开学习的需求。现在,大量移动终端的普及,更为以教学微视频为核心载体的微课,提供了广泛的应用基础。而微课包含丰富的画面、文字、动画和声音等视听信息,能有声有色地传递信息,不仅提供更多的学习内容,并有效地帮助学生记忆、理解和思考,能让学生自主选择学习时长和学习内容,能解决传统课堂教学无法解决的问题。因此,笔者与同事一齐开展利用微课辅助商务英语写作教学的实践。
商务英语口译微课教学的开展方法和对策
2017年1期
总第838
期
随着经济的全球一体化发展,社会对商务英语人才的需求越来越高,需要商务英语人才能够具有较强的英语交流能力和翻译能力。针对这种情况,各高等院校也需要及时的对原有的英语教学方式进行创新,提升对英语口译能力培养的重视。微课教学是利用现代科技开展的一种教学方式,通过微课教学能够使学生针对自己在学习中的弱势部分进行针对性学习,满足不同学生的学习需求,以此加强对商务英语口译能力的提升。
一、英语口译课程教学微课模式设计
商务英语对工作人员的口译要求较高,这也使得在高校的商务英语教学中必须要注重对学生口译教学的强调。而且商务英语与各学科的联系性比较强,不仅需要学生有较好的英语基础,同时还要掌握一定的技巧和注重学科间的联系。当前我国高
等院校的商务英语教学中还存在以下几方面问题。
首先,学校在口译教学设置中,学时设置的时间有限,同时在课堂的教学中,教师大部分时间都是在对口译的基础知识进行讲解,学生实际口译练习的时间很少,而且由于缺乏必要的练习,即使教师为学生创造口译的机会,大部分学生都会由于胆怯开口而缺乏积极性。
其次,缺乏对学生的有效指导。商务英语口译教学中涉及到的理论知识比较多,如果仅凭教师在课堂上的讲授,学生将难以有效的掌握相应的知识。同时在学生的预习过程中,如果缺乏教师的有效指导,那么学生也无法获知自己的预习方向以及预习重点等,难以达到实际的预习效果。
最后,在教学中缺乏针对性。一些教师虽然能够做到对理论知识的充分讲解以及对学生的疑问进行解答,但是却往往缺乏针对性。在学生的课堂以及课后的解疑中仅能做到泛泛的解答、评价和批改,形式化严重,缺乏针对性。
商务英语翻译及教学改革研究论文
商务英语翻译及教学改革研究论文商务英语翻译及教学改革研究论文
摘要:英语作为当今国际社会交流的主要语言之一,其翻译教学已经广泛被各界重视,全球化的发展对英语翻译人才的需求越来越大。社会经济的发展同样对英语应用的要求越来越高,尤其是对商务英语的要求,所以,现代英语教育应该摒弃原有一些陈旧的观念,以新的理念和内容充实英语教育,是现如今英语教育的主要发展方向,比如英语翻译中的商务英语翻译,已经在英语教育中占据主导地位。随着社会日新月异的发展,具备较高水平商务英语能力的人才成为社会发展的主要推动力,尤以商务英语翻译最为突出。英语教育的改革应以商务英语翻译为主,商务英语翻译将成为国际间持续友好发展的主推力。
关键词:商务英语;翻译;教学;改革
目前,世界已进入全球化大发展阶段,任何一个国家要想适应全球一体化的发展模式,就必须将自己融入世界,同时,培养适应全球化发展的商务英语翻译人才是必要条件之一。在我国,英语翻译人才的能力已经具备很强的专业水平,其理论知识已然达到较高层次,但针对全球大发展的环境而言,却缺少更多的实践经历,更多的专业人才并不能完全将专业知识和实际相结合。比如一些大型的外贸企业,对商务英语人才的需求更加全面,英语翻译作为其中的一部分,对全球化外贸企业的研究理解也是其必不可少的一部分。所以,在新形势的发展下,英语教育的新模式为我国走向全球的经济发展起到了积极的推动作用。
一、大数据时代下商务英语翻译主要特点
现代世界各方面的发展离不开互联网,网络技术的不断推进给人们提供了方便快捷的信息。网络的普及将世界人民和各国信息联系在一起,并用大量数据来说明问题。数据时代逐渐占领了社会发展的重要地位。在过去的几年里,信息的传播主要依靠广大媒体的宣传,并且专家的鉴定成为传播信息的依据;现如今,人们可以自由对信息进行评价,人们对信息的鉴别能力越来越重要。所以数据时代为信息传播带来了无限的便利,为商务英语翻译教学的发展提供必要的支撑作用。
高职院校MOOC“商务英语”课程的设计与教学实践研究
新课程研究2021.09
MOOC是大规模在线公开课程(Massive Open Online Course)的简称,它为学习者提供了大量的、开放性的线上课程资源,其以学生规模的“巨型化”,学生身份的“多元化”和教学模式的“人本化”设计引起了社会各界的广泛关注。[1]MOOC改变了传统学校教师传授知识的模式,在教育观念、教育体制、教学方式等方面都有着深刻影响。不同于传统课堂的教学模式,MOOC课程对教师的“教”与学生的“学”都带来了全新的机会和挑战。笔者通过对中南财经政法大学袁奇老师的国家精品MOOC“商务英语”课程(以下简称“精品MOOC 课程”)的研究,并结合广东建设职业技术学院所教授的“商务翻译实务”课程,从课程的设计与开发、课程教学的实施、课程教学效果、实施教学所遇到的问题及针对课程教学的启示等五个方面探讨精品MOOC课程在具体教学中的实践与应用。
一、课程的设计与开发
精品MOOC课程自开设以来,认可度较高。此实践研究吸收和借鉴了MOOC课程模式,秉承翻转课程的教学理念,采用线上和线下相融合的教学方式,应用于作者所教授的“商务翻译实务”课程教学。课程教学周期为二十周,每周两课时,授课对象为商务英语专业大二(五个班级)共200人。授课内容分十五个教学单元,主要涵括翻译概论、名片、公示语、组织结构、企业简介、企业网站、广告、产品介绍、商标、公关文稿、商务电子邮件、商务合同、技术术语、商务报告、商务文摘,主要目的是让学生了解和掌握商务英语的背景知识、语言特点以及翻译标准。
参照精品MOOC课程设置,“商务翻译实务”教师根据各教学单元的重点和难点每周发布2次课程教学视频,每个视频教学时间为6-10分钟,学生通过观看互动教学视频、学习教材课件并参阅参考书籍进行自学、相互讨论,高质量地完成每周测试题。测试题主要包括实践试题与应用试题两个部分,要求学生在规定的时间内提交作业,教师随后发布相关的作业评分标准,并根据学生的作业完成情况进行相应的计分考核。同时,在考核过程中设置学生
商务英语翻译课程中思政元素的挖掘与融合
ENGLISH ON CAMPUS
2023年08期总第656期
商务英语翻译课程中思政元素的挖掘与融合
摘 要:将思政元素融入专业课程教学中,能够基于课程内容达到引导和培养学生形成积极正确价值观念、提升学生综合素养的目的,是符合现代教育改革发展趋势的有效途径。本文以商务英语翻译课程为研究对象,对思政元素融入商务英语翻译课程的措施进行了探究。
关键词:商务英语;课程思政;英语翻译课程
作者简介:徐秋萍(1982.09-),女,江苏南通人,苏州农业职业技术学院国际教育学院,讲师,研究方向:商务英语、英语翻译。
一、思政元素对于商务英语翻译课程的重要性
(一)优化课程设计和体系结构
在融入思政元素的情况下,学生的学习观念和思维会发生一定程度的转变,这种变化对于学生而言是积极的,能够促进学生朝着更好的方向发展。在学生的学习态度和行为基于观念转变发生变化时,教师需要在现有课程内容的基础上,对教育教学以及评价体系进行优化完善,通过创新教学方法来提升学生的学习效果。利用思政元素转变学生学习态度和观念的同时,学生的学习需求不断增加,这对教师的能力也提出了更高的要求。教师需要在与学生积极沟通的前提下,注重提升自身的教学能力,扩大知识面,更为注重课程的育人功能,通过提升教师专业能力的方式来达到优化课程设计、提升教学效果的目的。在这个过程中,教师需要注重优化自身的综合能力和素质,端正自身的思想态度,以便在实际教学中正确引导学生的思想观念,根据学生的反馈对现有课程体系和结构进行优化调整,让其能够更适应当前越来越个性化的学生群体,更好地达到培养人才的目标。
“微课”在高校商务英语口语技能培养中的应用研究
“微课”在高校商务英语口语技能培养中的应用研究
发布时间:2022-11-26T16:39:28.536Z 来源:《教学与研究》2022年第56卷14期作者:谢丽丽,周也
[导读] 随着信息时代的到来,大学商务英语的教学也有了新的机遇和挑战,尤其是在引入微课教学的背景下。
谢丽丽,周也
江西工程学院江西省新余市 338000
【摘要】随着信息时代的到来,大学商务英语的教学也有了新的机遇和挑战,尤其是在引入微课教学的背景下。现如今大学商务英语口语技能教学大部分还是处于学生被动听课的传统教学模式,这对大学生们实现商务英语口语技能的提升有着严重的影响,因此,英语口语教师需要在实践中反思如何应对学生习惯的变化,提高教学效果。基于此,本文就如何更好地探索出微课在教学中的特点和好处,实现在英语口语教学中很好地开展微课教学。
【关键词】“微课”;商务英语;口语技能
【正文】在一个碎片化阅读的时代,需要新的教学方法,一种以微课形式的学习方式已经出现,它可以帮助学生们更好地改善所有级别和所有科目的学习。通过提出课程的总设计和微课的具体准备这两个要点,然后从三个方面展开微课技术的应用预习、期间和之后,能够使微课在高校商务英语口语技能中更好地培养语言能力的优势,教师在教学过程中要特别注意的是,需要时刻关注微课在高校商务英语教学中的作用,并采取更适合学生们的学习方式,这样不仅可以真的帮助同学们更好地改善学习方式、满足学生们的个人需求,还能促进教师的教学方法在创新方面有着很好地提升。
一、“微课”的特点
微课的学习是由一定长度的幻灯片、文字、图像和图片组成的培训视频,基本上,它是一个短而简洁的视频教程。学生们可以根据自己的个人喜好,选择最适合自己的方法来提高自身的英语口语水平。微课的学习时间短,大约10分钟左右,这也符合认知规律和人的特点,有助于提高学习效率,提升学习质量,不会因为课程时间过长而导致注意力不集中,走神,从而产生不耐烦的情绪;容量小,课件体积小,易于制作,也便于在线播放,可以轻松实现分布式传播,使学生们可以有效利用碎片化时间进行提高;细节满满,重点突出,针对性非常强,非常适合学生们在学习完内容后进行课后追溯,可以有效提高学习质量:网络资源非常丰富,可以很好地适应有着不同需求的学生们,促使学生教师可以轻松提前一步了解到所学知识,将网络微课教学作为自己课堂辅助教学上的好帮手。
商务英语教材建设现状研究与思考-论文
1980-2006年间商务英语教材出版情况的调查与思考1
上海对外贸易学院温建平、张立秋、蔡莉、揭薇2
摘要:本文对1980-2006年间商务英语教材出版的情况进行了较为全面深入的调查,从出版时间、地域、语言教学分类和商务领域分类等方面分析了27年间商务英语教材建设的特点、存在的问题。据此,作者提出了一些思考和建议。
关键词:商务英语;教材;调查;思考
A Survey of and Thoughts on the Business English Teaching Materials Abstract:This article,based on a relatively in-depth survey of the business English(BE)teaching materials, analyses the features,the problems of the BE teaching materials in the market from perspectives of the time and place of publication,and classifications of language teaching and business areas.The author proceeds to offer some thoughts and suggestions for further publication of materials of this kind.
商务英语教学创新建设研究
商务英语教学创新建设研究
商务英语教学创新建设的研究是指探索和研究商务英语教学领域中的创新和改进方法,以提高教学效果和满足学生的学习需求。这项研究的目标是如何更好地教授商务英语,使学生能够在商务环境中有效地沟通和交流。
在商务英语教学创新建设研究中,可以探讨以下几个方面:
1. 教材与教具的创新:新的商务英语教材和教具的开发,能够更好地反映商务英语的
实际使用情况和行业需求。这些教材和教具可以包括真实的商务文本、商务案例、商
务会话训练等,以提高学生的实际应用能力。
2. 教学方法的创新:通过采用新的教学方法和策略,如项目化教学、合作学习、任务
型教学等,可以使学生更加积极主动地参与学习,培养他们的团队合作能力和解决问
题的能力。
3. 技术应用的创新:利用现代技术手段,如电子教学平台、多媒体教学软件等,能够
增加教学的趣味性和互动性,提供更多的学习资源和实践机会,从而提高学生的学习
效果和兴趣。
4. 评估和反馈的创新:采用新的评估方法和形式,如项目作业、口语表达和写作任务等,能够更全面地评估学生的商务英语水平和能力。同时,及时给予学生反馈和指导,帮助他们发现和改进自己的问题。
总之,商务英语教学创新建设的研究旨在通过引入新的理念、方法和技术,不断改进
商务英语教学,提高学生的学习效果和实际应用能力,以适应现代商务环境的需求。
商务英语教学创新建设研究
商务英语教学创新建设研究
商务英语教学创新建设研究可以涵盖以下几个方面:
1. 教学方法创新:通过尝试新的教学方法和教学技术,如借助多媒体技术、虚拟仿真
等手段,提高商务英语教学效果和学生的学习积极性。
2. 课程设计创新:重新设计商务英语课程的内容和教学目标,结合实际商务环境和行
业需求,制定更具实用性和针对性的课程内容。
3. 教材开发创新:开发新的商务英语教材,涵盖不同商务领域的知识和技能,并结合
实际案例和商务场景,提供真实的语言应用环境和实践机会。
4. 考核评价创新:重新设计商务英语的考核评价方式,既能对学生的语言水平进行客
观评估,又能考察学生在商务领域中的实际应用能力。
5. 培养模式创新:探索商务英语的学习和培养模式,如开展实训课程、实习实践和商
务交流活动,提高学生的实践动手能力和沟通交流能力。
6. 教师培训创新:为商务英语教师提供相关培训,提高他们的教学能力和商务实践经验,推动商务英语教学的专业化和教师队伍的专业化。
以上是商务英语教学创新建设研究的一些方向和内容,通过对这些方面进行深入研究,可以不断提升商务英语教学的质量和效果,为培养适应国际商务需求的人才做出贡献。
商务英语翻译实践教学情况汇报
三、实践教学的设计思想
实践教学,以实用性、可操作性为特征, 是高职课程教学的生命。
四、实用的教学模式
1、采用互动式教学方法 教学方法上,凸显对学习能力和语言应用能 力的培养,最大限度的让学生参与教学过 程,使学生在互动式学习环境中掌握翻译 技巧。
2、采用先进的教学手段 “黑板+粉笔” →多媒体辅助教学,增加了 课堂信息量,给学生更多的操练机会。 教师不断改进教学方法,充分利用多媒体设 备、网络资源等现代化手段,进行一系列的 语言对比、文化呈现、作业分析以及背景材 料的查阅等课内外教学活动。
2、改革教学体系 ◆书面英译汉→英汉互译并重、口译技巧为辅。 ◆知识模块顺序与对应的学时: 教学内容分为三个模块,各知识模块之间保证 内容的系统性和完整性。第一和第二模块主要通 过英汉两种语言的对比,从词汇、句法和篇章的 角度进行翻译技巧的讲解和操练;第三模块主要 帮助学生初步掌握交替传译、心记技巧,进行简 单的听译和视译的口译训练。 第一模块:英译汉基本理论和技巧,总学时26 第二模块:汉译英基本理论和技巧,总学时 26 第三模块:口译基本技巧和实践,总学时 12
2)课程目标 “商务英语翻译”教学目的: ◆培养正确的翻译观; ◆培养灵活使用各种翻译技巧翻译商务语言的技能。 翻译能力:语言技能+专业知识 笔译:培养扎实的语言功底,对语言行为的洞 察力和感悟力,进行意义和信息的传达与表达。 口译:培养 良好的语言知识、敏锐的听力、短 时记忆力、应变能力,以及的双语表达能力。
商务英语翻译 教案
商务英语翻译教案
教案标题:商务英语翻译
教案目标:
1. 帮助学生理解商务英语翻译的重要性和应用场景。
2. 提供学生商务英语翻译的基本技巧和策略。
3. 培养学生在商务环境中进行英语翻译的能力。
教学资源:
1. 商务英语教材
2. 商务文档和案例
3. 多媒体设备(投影仪、电脑等)
教学步骤:
引入活动:
1. 通过展示商务英语翻译在国际商务中的重要性和应用场景的视频或实际案例,引发学生的兴趣和思考。
知识讲解:
2. 解释商务英语翻译的定义和特点,强调其在跨国公司、国际会议和商务谈判
等场合的重要作用。
3. 介绍商务英语翻译的基本技巧,如准确理解原文意思、合理选择词汇和短语、保持语言风格的一致性等。
4. 分析商务英语翻译中常见的难点和挑战,并提供解决方案和实际案例进行讲解。
实践活动:
5. 分组或个人练习商务英语翻译,可以使用商务文档、新闻报道或商务会议录音等材料。
6. 学生进行商务英语翻译实践时,教师提供指导和反馈,帮助学生改进翻译质量和流畅度。
总结和评价:
7. 回顾本节课的教学内容,总结商务英语翻译的关键点和技巧。
8. 提供评价标准,对学生的翻译作品进行评估,并给予积极的反馈和建议。
拓展活动:
9. 鼓励学生自主学习商务英语翻译的相关资源,如商务英语翻译书籍、网上课程和商务英语翻译社群等。
10. 邀请商务英语翻译专家或从业人员来校进行讲座或座谈,分享实际经验和案例。
教案评估:
1. 学生在实践活动中的翻译表现和进步。
2. 学生对商务英语翻译的理解和应用能力的提升。
3. 学生对商务英语翻译的兴趣和积极参与程度。
微课在国际商务函电教学中的应用研究
微课在国际商务函电教学中的应用研究
内容摘要:从最早的多媒体技术植入教学课堂,到远程教育中的软件互动技术,数字化和信息化在不断地革新我们的教育模式。如今,在“互联网+”的数
字时代背景下,中国教育的技术改革又迈入了新纪元,慕课,微课,翻转课堂等
概念的出现,让信息技术再次以更突出的方式在教育中扮演着重要的角色。在高
等教育背景下,本文从商务英语教学特征为出发点,以《国际商务函电》课程为例,探讨微课在该课程教学中的运用现状,以及为该类型课程带来的创新作用。
关键词:微课国际商务函电国际贸易实务
1 微课
1.1 微课的出现和发展
2008年,美国圣胡安学院的高级教育设计师戴维·彭罗斯,首次提出了
微课的概念,而美国高等教育信息化专业组织Educause将微课(Mini-Lecture)
定义为“一节短小的视音频,呈现某个单一的、严格定义的主题”。世界知名的TED学院和可汗学院,正是信息化远程教学和微课的重要推广和传播网络平台。
微课自2011年后逐步引入我国教育与教学课堂,目前已经全面进入高等教育的
视野。无论是基础教育还是高等教育,许多学者已经将微课当做了长期和重点的
教学研究对象。江西师范大学的胡三华教授是这样定义微课的:“微课是指基于
教学设计思想,运用多媒体技术在五分钟以内就一个知识点进行针对性讲解的一
段音频或视频。”虽然在微课内容的具体持续时间上,学者们并没有确定的说法,但通常都认为微课时间应当控制在十分钟以内,以“短小精悍”的特点来辅助普
通课堂教学的开展,
很显然,这些特点反映出,微课是有别于传统意义上的教学录像等视频
英语教育论文:简析商务英语口译微课教学的措施和开展方法
简析商务英语口译微课教学的措施和开展方法
一、前言
对于商务英语口译教学而言,要想提高教学效果,就要在教学方法创新上做文章。基于微课教学方法的优势,以及商务英语口译教学的现实需要,在商务英语口译教学中,积极应用微课教学方法,并制定具体的微课开展方法和措施,对商务英语口译教学具有重要意义。基于这一认识,我们应立足商务英语口译教学实际,深入探讨微课教学的开展方法和措施,为商务英语口译教学提供有力支持,确保商务英语口译微课教学能够取得积极效果,满足商务英语口译教学需要。
二、商务英语口译微课教学应做好微课程受众的定位
在商务英语口译微课教学开展过程中,要想保证微课教学取得实效,首先就要做好微课程受众的定位,具体应从以下几个方面入手:
1、确定商务英语口译微课教学对象
在微课教学中,教学对象主要为商务英语口译学习的学员,其学员都具备一定的商务英语基础和口译能力,在教学中应有所侧重。
2、注重分析商务英语口译微课教学对象的特点
考虑到商务英语口译学员的英语基础和能力水平的差别,在微课教学中,应对教学对象的特点有足够的了解,并根据教学对象的区别制定具体的教学方案。
3、根据教学对象的特点制定差异化的微课教学方案
鉴于教学对象的差异及特点,在微课教学中应对教学对象进行准
确定位,并
三、商务英语口译微课教学应构建微课程框架
在商务英语口译微课教学过程中,应做好微课程的框架设定,其中应做好以下三个方面工作:
1、对课程内容进行明确
在商务英语口译微课教学中,应对口译教学内容进行明确,并根据教学内容制定具体的教学方式,保证微课教学能够得到有效开展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《商务英语翻译》微课的开发与建设研究
作者:张珺莹
来源:《商情》2015年第43期
鉴于《商务英语翻译》在商务英语学习中的重要性及其在教学中存在的诸多困难,本论文提出《商务英语翻译》微课开发与建设建议,即结合具体的语言情境,通过对《商务英语翻译》学习策略的渗透,来解决学习者不能应接的繁杂的商务翻译理论与实践问题。
商务英语翻译微课开发与建设
一、《商务英语翻译》课程的重要性及意义
《商务英语翻译》是为商务英语专业高年级学生开设的一门技能类专业必修课。课程以商务专业知识及商务英语真实语料为背景,涵盖了一般对外商务推广及商务交往中所涉及的基本商务文本,旨在通过商务词汇、句式、商务语篇分析以及识别商务语篇在遣词造句和规范等方面具有的典型特征,培养学生综合运用翻译理论与技巧,翻译商务名片、产品说明书、商业广告、商务合同、商务信函等商务文本,使学生掌握商务英语翻译的基本理论知识和常用翻译技巧,培养学生在商务工作情境下有效进行英汉互译、正确传达信息、顺利开展交流的能力,为将来在就业岗位准确规范地翻译各类商务文本奠定坚实的基础,在商务领域的外事活动中发挥文化桥梁的作用。
二、《商务英语翻译》微课开发与建设的规划
(一)明确教学目标
《商务英语翻译》教学的目标是向学生系统传授商务英语翻译的基本理论知识及常用的翻译方法和技巧,培养学生在商务领域内有效进行翻译沟通的能力。其中理论知识目标包括:明确商务英语翻译的性质、基本特征及涵盖内容;熟悉商务英语翻译的标准、翻译工作的过程及具体要求;分析和识别常见商务语篇在遣词造句和规范等方面具有的典型特征;掌握常见商务文本的翻译原则、翻译方法与技巧。实践能力目标包括:熟练掌握商务英语中的常用术语和句型,并进行英汉对译;具备从事商务信函、商务合同、产品说明书等基本类型的商务语篇翻译的能力;合理解读商务英语翻译中的语言及文化差异,正确处理由于文化差异导致的翻译问题。教学过程中要求通过大量实践,使学生了解常用商务文本的特点及功能,熟悉国际商务活动的基本内容,掌握商务英语翻译的方法和技巧,从而提高学生的商务英语翻译能力及语言综合运用能力,使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体的翻译工作。
(二)注重教学设计
《商务英语翻译》微课的设计要突出为学生的“学”而设计制作的理念,即从服务于教师的“教”转变为辅助学生的“学”的角度来设计与制作《商务英语翻译》微课,使学生感到值得学、
想去学、容易学。在《商务英语翻译》微课中,以学生为中心的教学设计包括学习目标、学习内容、学习活动安排、以及学习效果评价等。通过制造“一对一”的学习氛围,使《商务英语翻译》微课适用于学生的自主学习,使学生有效达成其学习目标。
其次,《商务英语翻译》微课的设计要注重遵循教学重点问题化、教学内容情境化和教学活动任务化的设计原则和理念。教学重点的问题化设计是指在《商务英语翻译》微课中,教师充当组织者、引导者、帮助者的角色,使商务翻译课从“教师刻板地讲、学生生硬地记、机械地练”这一模式中走出来。通过把教学重点问题化,采用发现性、探究性教学活动,来抓住学生注意力,以问题驱动来强化学生把语言的外在形式、内在意义和实际功能有机结合,促进学生思维能力的发展。教学内容的情境化设计是指要注重微课学习的可视化情境设计,通过创设适合学生交际的语言情境及人文情境,来启迪思维,唤起共鸣。根据不同的情境,提出不同的问题和学习任务,呈现不同的教学内容。引导学生轻松愉快地理解、操练、实践翻译项目,让学生在有意义的交流中感悟语言特点,达到灵活运用翻译原则和方法的目的。教学活动的任务化设计是指通过对《商务英语翻译》微课的学习目标和教学对象进行分析,打破常规的翻译机械训练,针对教学的重点、难点来设计具有典型性和代表性的练习题,设计贴近学生学习和生活的知识性、艺术性和竞技性翻译任务。使学生深刻认识翻译规则的实用性,更大程度上调动学生的学习兴趣,激活翻译学习氛围。
(三)优化教学过程
《商务英语翻译》微课注重让学生通过体验、感知、实践、参与等方式学习,突出“学中用”的教学理念。通过概念阐述、范例展示、规则总结、句型操练、情境拓展、学习测评六个环节来组织教学内容,使《商务英语翻译》微课成为简短而又完整的教学活动。首先教师引出本节课的学习目标和翻译理论,让学生感知语言范例,促使学生主动观察,发现语言特点,归纳翻译规则,然后教师进行点拨强调来深化学生的理解。在此基础上,设置从控制性练习到半控制性练习,再到开放性练习的多种实践任务,难度逐步递增,以培养学生在真实情境中的语言运用能力。其中,通过选取结合生活实际的句型进行适当操练,让学生切身感知和体验商务英语翻译在实践中的实用性和交际性。通过情境拓展,选择适合学生认知能力、语言水平和喜好的话题让学生再次体验翻译结构和功能,巩固所学知识。通过学习测评,选取结合当前社会背景,激发学生的想象力和好奇心的话题,让学生的思维进一步拓宽,使学生积极进行课后反思,达到检查课堂教学效果的目的。
(四)改善制作方法与技术,服务于微课的实际应用
为了使《商务英语翻译》微课短小精悍、图像清晰、音画同步,使教学过程深入浅出、形象生动,还需要完善微视频拍摄和录制环节,加强对微视频后期的编辑和处理(包括对教学过程中的内容、画面、声音进行完善等工作)。具体可以采用以下制作方法与技术:第一步、针对所选教学主题,搜集教学材料和媒体素材,制作PPT课件;第二步、利用录屏软件对教学过程进行录制并配音;第三步、对录制完成后的教学视频进行必要的编辑和美化。
最后,要对与《商务英语翻译》微课相关的学习资源进行搜集整理和关联整合。以微视频为核心,逐步扩展学习资源,提供微教案、微课件、导学案、任务单、微练习等辅助的配套资源。围绕《商务英语翻译》微课的教学主题,设计与其具有内在逻辑关系、内容具有层次性的专题化系列化微课集。逐步建成《商务英语翻译》课程重要知识点的微课程学习资源体系,并在应用中不断优化和完善。