古诗塞下曲·烽火动沙漠翻译赏析

合集下载

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析《塞下曲六首》是唐代大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,其主题是要求平定边患。

以下是小编整理的《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析,希望对大家有所帮助。

作品原文塞下曲六首【其一】鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

独立扬新令,千营共一呼。

【其二】林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

【其三】月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

【其四】野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。

醉和金甲舞,雷鼓动山川。

【其五】调箭又呼鹰,俱闻出世能。

奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

【其六】亭亭七叶贵,荡荡一隅清。

他日题麟阁,唯应独不名。

词句注释1、张仆射:一说为张延赏,一说为张建封。

塞下曲:古时的一种军歌。

2、鹫翎:箭尾羽毛。

金仆姑:神箭名。

3、燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。

蝥(máo,一说音wù)弧:旗名。

4、独立:犹言屹立。

扬新令:扬旗下达新指令。

5、惊风:突然被风吹动。

6、引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

7、平明:天刚亮的时候。

白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。

8、没:陷入,这里是钻进的意思。

石棱:石头的棱角。

也指多棱的山石。

9、月黑:没有月光。

10、单于(chányú):匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

遁:逃走。

11、将:率领。

轻骑:轻装快速的骑兵。

逐:追赶。

12、弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

13、野幕:野外帐篷。

敞:开。

琼筵:美宴。

14、羌戎:此泛指少数民族。

15、雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。

16、出世:一作“百中”。

17、奔狐:一作“奔猨”。

18、唯应独不名:一作“谁知独有名”。

白话译文【其一】身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。

大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

【其二】林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇,天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析塞下曲王昌龄饮马度秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!①足:满。

②蓬:蓬草,枯后根断,遇风飞旋,也称“飞蓬”。

③蒿:蒿子。

原诗为乐府诗,是一首边塞诗。

这两句描绘了一幅荒漠、凄凉、目不忍睹的“沙场图”——滚滚黄尘充满天地,风沙不息,自古依然;极目远望,别无所见,唯有森森白骨与蓬蒿零乱混杂而已。

两句诗集中反映了对连年拓边战争的厌倦和愤怨情绪,形象逼真,情景交融。

“足”、“乱”二字加强了凄凉的气氛,增强了艺术感染力,很有特色。

【诗文解释】让马喝完水渡过秋水,河水冰冷,寒风吹过来像刀割一样。

一片大漠上太阳还没有落下,昏暗中隐隐约约看到临洮。

昔日长城脚下的战争,都说战士们士气高昂。

自古至今,这里都是黄沙弥漫,没有什么不同,将士们遗下的白骨散落在蓬蒿间。

译文1:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

译文2:饮完战马度过秋天的江水,江水冰冷寒风似尖利钢刀。

无边沙漠天边残日还未落,昏暗中隐约地能看见临洮。

想起昔日长城脚下麝战急,都说将士们当年的斗志高。

从古到今这里是黄沙弥漫,战士的白骨在蒿草中乱抛。

译文3:秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。

放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。

远望临洮已是昏暗不清。

联想到从前在这一带进行的激烈的战斗,将士们意气风发,斗志高昂。

这里从古到今都是黄沙充塞的征战之地,战死者的白骨混迹在野草之中。

【词语解释】饮马:给马喝水。

平沙:茫茫无际的沙漠。

没:落。

临洮:甘肃地名。

古长城的起点。

长城战:指开元二年,唐将杀敌数万,“洮水为之不流”事。

咸:都。

乱蓬嵩:散乱在乱野之中。

【诗文赏析】这首诗抒发了诗人的反战情绪。

荒凉的塞外,散落在蓬蒿里的将士白骨触目惊心,寄托了诗人对征战将士的无限同情。

塞下曲原文翻译及赏析

塞下曲原文翻译及赏析

塞下曲原文翻译及赏析塞下曲原文翻译及赏析塞下曲原文翻译及赏析1原文:塞下曲六首·其一唐代:李白五月天山雪,无花只有寒。

笛中闻折柳,春色未曾看。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

译文:五月天山雪,无花只有寒。

五月的天山仍是大雪纷飞,只有凛冽的寒风,根本看不见盛放的鲜花。

笛中闻折柳,春色未曾看。

听到有人用笛子吹奏《折柳曲》,想着家乡已是春色满园,而在这里,还未曾见到春色。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

白天在金鼓声中与敌人进行殊死的战斗,晚上枕着马鞍睡觉。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

但愿腰间悬挂的宝剑,能够早日平定边疆,为国立功。

注释:五月天山雪,无花只有寒。

天山:指祁连山。

笛中闻折柳,春色未曾看。

折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。

晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍(ān)。

金鼓:指鼓,进军时击鼓,退军时鸣金。

愿将腰下剑,直为斩楼兰。

赏析:首句言“五月天山雪”,已经扣紧题目。

五月,在内地正值盛夏。

韩愈说“五月榴花照眼明,枝间时见子初成”,赵嘏说“和如春色净如秋,五月商山是胜游”。

但是,李白所写五月却在塞下,在天山,自然,所见所感也就迥然有别。

天山孤拔,常年被积雪覆盖。

这种内地与塞下在同一季节的景物上的巨大反差,被诗人敏锐地捕捉,然而,他没有具体细致地进行客观描写,而以轻淡之笔徐徐道出自己内心的感受:“无花只有寒”。

“无花”二字双关不见花开之意,这层意思紧启第三句“笛中闻折柳”。

“折柳”即《折杨柳》曲的省称。

这句表面看是写遍地闻笛,实际话外有音,意谓眼前无柳可折,“折柳”之事只能于“笛中闻”。

花明柳暗是春色的表征,“无花”兼无柳,也就是“春色未曾看”了。

这四句意脉贯通,一气直下,措语天然,不拘格律如古诗之开篇,前人未具此格。

“晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。

”这两句是说,战士们白天在金鼓声中与敌人进行殊死的战斗,晚上却是抱着马鞍睡觉。

五、六句紧承前意,既写军旅生活的紧张。

古代行军鸣金击鼓,以整齐步伐,节制进退。

写出“金鼓”,则烘托出紧张气氛,军纪严肃可知。

《塞下曲》戎昱唐诗原文及鉴赏

《塞下曲》戎昱唐诗原文及鉴赏

《塞下曲》戎昱唐诗原文及鉴赏塞下曲戎昱北风凋白草,胡马日骎骎。

夜后戍楼月,秋来边将心。

铁衣霜露重,战马岁年深。

自有卢龙塞,烟尘飞至今。

戎昱诗鉴赏这首诗是戎昱的组诗《塞下曲》中的第六首,即最后一首。

其它五首都是五言六句的古诗,这一首是五言律诗。

此题一作《塞上曲》,唐新乐府辞,属《横吹曲》。

在唐代,边塞诗作很多,或写气候的酷寒,或勾勒山势的险峻,或渲染战斗的激烈等等,以显征战之苦。

而此诗着重在描写人物,通过刻画一位戍边老将的形象,表现了经久不息的残酷战争给边塞将士带来的苦难,寄寓了渴望和平的美好愿望。

首联“北风凋白草,胡马日骎骎”,点染了边塞紧张的战场气氛,据《汉书·西域传》王先谦补注谓白草“春兴新苗与诸草无异,冬枯而不萎,性至坚韧”。

白草为北风所凋,其风之大,其气之寒,可以想见。

另外《诗经·邶风·北风》有“北风其凉,雨雪其雱”,朱熹在《诗集传》中认为北风是象征国家的危乱,所以此处也指边境形势十分险恶,下句紧接着写外族军队正在加紧寇边,步步向要塞逼近,军情非常紧急。

骎骎,马走得很快的样子。

这两句,把边塞的环境,沙场的气氛形象生动,显得笔势凌健。

虽然边将这个形象还没有出场,却做足了烘衬和铺垫之功。

中间四句,着力刻画边将的形象,表现其久戍不归的痛苦心理:“夜后戍楼月,秋来边将心。

铁衣霜露重,战马岁年深。

”在秋天的夜晚,清冷的月光照着城楼上的戍边老将,他凝望着秋空中的'明月,不禁想到万里之外的家人,心中涌起一阵凄楚之情。

渐渐地,他的铁衣上凝结了一层厚厚的霜花,他相依为伴的战马不时发出嘶鸣,似乎也在感叹戍边的岁久年深。

秋月本为寻常之物,但与戍楼联系起来,就暗示出了边将的思家之念。

铁衣是边将随时披戴之物,覆以重重的霜花,足见边地之苦寒,边将的心情也可想而知。

战马,更是边将不可须臾分的伙伴,连牲口也苦于久戍边地,更不必说人了。

四句诗中,作者选取了与人物紧密相关的景物、事物,使之不着痕迹地高度融合,组成形象的画面,而人物的心情,也从画面中自然流出,收到了感动人心的效果。

塞下曲六首其六翻译

塞下曲六首其六翻译

塞下曲六首其六翻译李白《塞下曲六首》其六烽火动沙漠,连照甘泉云。

汉皇按剑起,还召李将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

横行负勇气,一战净妖氛。

注释:1、烽火句:谓胡人入侵,烽火从边境连及甘泉宫。

《史记·匈奴列传》:胡骑入代句(gǒu)注(山名)边,烽火通于甘泉、长安。

烽火,古代边防报警的烟火。

《史记·周本纪》:有寇至,则举烽火。

甘泉,宫名,故址在今陕西淳化县甘泉山上。

本秦宫。

汉武帝增筑扩建,在此接见诸侯王,夏日避暑。

2、还招句:谓匈奴入边,无将可当,天子起用被废的.李将军迎敌。

据《史记·李将军列传》,李广被匈奴生俘,设法逃回后,废为庶人。

“居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。

于是天子乃召拜广为右北平太守。

广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉之飞将军’,避之数岁,不敢入右北平。

”3、兵气句:极言战争气氛之浓烈。

兵气,战争的气氛。

《汉书·燕剌王刘旦传》:谋事不成,妖详说见,兵气且至,奈何?4、鼓声句:概言战争声势浩大鼓声响彻山川。

陇,山名,即六盘山南段。

5、横行句:谓凭勇气纵横驰骋,所向无敌。

6、妖氛:不祥的云气。

一般喻祸乱、灾害。

甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

合:满。

陇底:山坡下。

负:凭借。

妖氛:指敌人。

译文:烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。

汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。

战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。

横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。

简析:此诗写猛将受天子之召,破虏平乱。

首二句写烽火起于边塞,旋即逼近京师。

三四句言天子召将。

五六句概写战斗激烈,气氛浓烈。

末二言将军凭勇气平息战乱。

此诗一气呵成,有迅雷不及掩耳之势。

塞下曲四首原文翻译及赏析3篇

塞下曲四首原文翻译及赏析3篇

塞下曲原文翻译及赏析塞下曲四首原文翻译及赏析3篇塞下曲四首原文翻译及赏析1原文:蕃州部落能结束,朝暮驰猎黄河曲。

燕歌未断塞鸿飞,牧马群嘶边草绿。

秦筑长城城已摧,汉武北上单于台。

古来征战虏不尽,今日还复天兵来。

黄河东流流九折,沙场埋恨何时绝。

蔡琰没去造胡笳,苏武归来持汉节。

为报如今都护雄,匈奴且莫下云中。

请书塞北阴山石,愿比燕然车骑功。

译文西北部的军队士兵会整理戎装,打扮自己,早晚在黄河转弯的地方奔驰狩猎。

在不绝的豪壮燕歌声中,边塞的鸿雁高飞,放牧的马儿叫着。

春天快到了,地上的草开始转绿。

注释蕃州:泛指西北地区。

结束:装束,打扮。

燕歌:泛指悲壮的燕地歌曲。

赏析:唐代边塞诗不乏雄浑之作,然而毕竟以表现征戍生活的艰险和将士思乡的哀怨为多。

即使一些著名的豪唱,也不免夹杂危苦之词或悲凉的情绪。

当读者翻到李益这篇塞上之作,感觉便很不同,一下子就会被那天地空阔、人欢马叫的壮丽图景吸引住。

它在表现将士生活的满怀豪情和反映西北风光的壮丽动人方面,是比较突出的。

诗中“蕃州”乃泛指西北边地(唐时另有蕃州,治所在今广西宜山县西,与黄河不属),“蕃州部落”则指驻守在黄河河套(“黄河曲”)一带的边防部队。

军中将士过着“岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环”的生活,十分艰苦,但又被磨炼得十分坚强骁勇。

首句只夸他们“能结束”,即善于戎装打扮。

作者通过对将士们英姿飒爽的外形描写,示意读者其善战已不言而喻,所以下句写“驰猎”,不复言“能”而读者自可神会了。

军中驰猎,不比王公们佚游田乐,乃是一种常规的军事训练。

健儿们乐此不疲,早晚都在操练,作好随时迎敌的准备。

正是“为报如今都护雄,匈奴且莫下云中”(同组诗其四)。

“朝暮驰猎黄河曲”的行动,表现出健儿们慷慨激昂、为国献身的精神和决胜信念,句中饱含作者对他们的赞美。

这两句着重刻画人物和人物的精神风貌,后两句则展现人物活动的辽阔背景。

西北高原的景色是这样壮丽:天高云淡,大雁群飞,歌声飘荡在广袤的原野上,马群在绿草地撒欢奔跑,是一片生气蓬勃的气象。

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析作品简介《塞下曲四首》是唐代诗人王昌龄创作的组诗作品。

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》王昌龄唐诗注释翻译赏析第一首诗通过描写蝉鸣、空桑林、萧关道、黄芦草等景物,营造出一种凄凉的氛围,同时也暗示了战争的残酷和持久。

诗中“从来幽并客,皆共沙尘老”两句,表达了诗人对幽州和并州一带的豪杰们的惋惜之情,他们为了追求功名而投身沙场,最终却只能与沙尘为伴,终老一生。

最后两句“不学游侠儿,矜夸紫骝好”,则对那些自恃勇武、夸耀宝马的游侠儿进行了讽刺,表达了诗人对和平生活的向往。

第二首诗主要描写了战争的艰苦和残酷。

诗中“饮马渡秋水,水寒风似刀”两句,描绘了战士们在寒冷的河水中饮马的情景,表现了战争的艰苦。

“平沙日未没,黯黯见临洮”两句,描绘了战场的辽阔和阴沉,暗示了战争的激烈和残酷。

“昔日长城战,咸言意气高”两句,表达了人们对战争的看法,认为战争中人们的意气很高,但实际上战争是残酷的。

最后两句“黄尘足今古,白骨乱蓬蒿”,则深刻地揭示了战争的残酷和持久,表达了诗人对战争的厌恶之情。

第三首诗主要描写了战争的残酷和对士卒的同情。

诗中“奉诏甘泉宫,总征天下兵”两句,描绘了朝廷大规模征兵的情景,暗示了战争的紧迫性。

“朝廷备礼出,郡国豫郊迎”两句,描绘了朝廷对出征将士的重视和郡国对他们的迎接,表现了朝廷对战争的重视。

“纷纷几万人,去者无全生”两句,描绘了战争的残酷,几万名出征的将士无一生还,表达了诗人对士卒的同情。

最后两句“臣愿节宫厩,分以赐边城”,则表达了诗人希望朝廷能够节约宫廷厩中的马匹,分赐给边城的愿望,表达了诗人对和平生活的向往。

第四首诗主要描写了战争的悲壮和对死者的哀悼。

诗中“边头何惨惨,已葬霍将军”两句,描绘了边疆地区的悲惨气氛,已经埋葬了霍将军。

“部曲皆相吊,燕南代北闻”两句,描绘了霍将军的部曲们都来吊唁他,他的死讯传遍了燕南代北。

“功勋多被黜,兵马亦寻分”两句,描绘了霍将军的功勋被废黜,他的部队也被分调,表达了诗人对霍将军的惋惜之情。

最后两句“更遣黄龙戍,唯当哭塞云”,则描绘了朝廷再次派遣军队前往边疆戍守,诗人只能对着边塞的云彩哭泣,表达了诗人对战争的悲愤和对和平生活的渴望。

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析塞下曲王昌龄饮马度秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!①足:满。

②蓬:蓬草,枯后根断,遇风飞旋,也称“飞蓬”。

③蒿:蒿子。

原诗为乐府诗,是一首边塞诗。

这两句描绘了一幅荒漠、凄凉、目不忍睹的“沙场图”——滚滚黄尘充满天地,风沙不息,自古依然;极目远望,别无所见,唯有森森白骨与蓬蒿零乱混杂而已。

两句诗集中反映了对连年拓边战争的厌倦和愤怨情绪,形象逼真,情景交融。

“足”、“乱”二字加强了凄凉的气氛,增强了艺术感染力,很有特色。

【诗文解释】让马喝完水渡过秋水,河水冰冷,寒风吹过来像刀割一样。

一片大漠上太阳还没有落下,昏暗中隐隐约约看到临洮。

昔日长城脚下的战争,都说战士们士气高昂。

自古至今,这里都是黄沙弥漫,没有什么不同,将士们遗下的白骨散落在蓬蒿间。

译文1:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

译文2:饮完战马度过秋天的江水,江水冰冷寒风似尖利钢刀。

无边沙漠天边残日还未落,昏暗中隐约地能看见临洮。

想起昔日长城脚下麝战急,都说将士们当年的斗志高。

从古到今这里是黄沙弥漫,战士的白骨在蒿草中乱抛。

译文3:秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。

放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。

远望临洮已是昏暗不清。

联想到从前在这一带进行的激烈的战斗,将士们意气风发,斗志高昂。

这里从古到今都是黄沙充塞的`征战之地,战死者的白骨混迹在野草之中。

【词语解释】饮马:给马喝水。

平沙:茫茫无际的沙漠。

没:落。

临洮:甘肃地名。

古长城的起点。

长城战:指开元二年,唐将杀敌数万,“洮水为之不流”事。

咸:都。

乱蓬嵩:散乱在乱野之中。

【诗文赏析】这首诗抒发了诗人的反战情绪。

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译赏析本文是关于王昌龄的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

塞下曲王昌龄饮马度秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!黄尘足今古,白骨乱蓬蒿!①足:满。

②蓬:蓬草,枯后根断,遇风飞旋,也称“飞蓬”。

③蒿:蒿子。

原诗为乐府诗,是一首边塞诗。

这两句描绘了一幅荒漠、凄凉、目不忍睹的“沙场图”——滚滚黄尘充满天地,风沙不息,自古依然;极目远望,别无所见,唯有森森白骨与蓬蒿零乱混杂而已。

两句诗集中反映了对连年拓边战争的厌倦和愤怨情绪,形象逼真,情景交融。

“足”、“乱”二字加强了凄凉的气氛,增强了艺术感染力,很有特色。

【诗文解释】让马喝完水渡过秋水,河水冰冷,寒风吹过来像刀割一样。

一片大漠上太阳还没有落下,昏暗中隐隐约约看到临洮。

昔日长城脚下的战争,都说战士们士气高昂。

自古至今,这里都是黄沙弥漫,没有什么不同,将士们遗下的白骨散落在蓬蒿间。

译文1:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

译文2:饮完战马度过秋天的江水,江水冰冷寒风似尖利钢刀。

无边沙漠天边残日还未落,昏暗中隐约地能看见临洮。

想起昔日长城脚下麝战急,都说将士们当年的斗志高。

从古到今这里是黄沙弥漫,战士的白骨在蒿草中乱抛。

译文3:秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。

放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。

远望临洮已是昏暗不清。

联想到从前在这一带进行的激烈的战斗,将士们意气风发,斗志高昂。

这里从古到今都是黄沙充塞的征战之地,战死者的白骨混迹在野草之中。

【词语解释】饮马:给马喝水。

平沙:茫茫无际的沙漠。

没:落。

临洮:甘肃地名。

古长城的起点。

长城战:指开元二年,唐将杀敌数万,“洮水为之不流”事。

咸:都。

乱蓬嵩:散乱在乱野之中。

卢纶《塞下曲》赏析《塞下曲》译文及鉴赏

卢纶《塞下曲》赏析《塞下曲》译文及鉴赏

卢纶《塞下曲》赏析《塞下曲》译文及鉴赏《塞下曲》是由卢纶所创作的,诗句虽然没有直接写激烈的战斗场面,但留给了读者广阔的想象空间,营造了诗歌意蕴悠长的氛围。

下面就是小编给大家带来的《塞下曲》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《塞下曲》唐代:卢纶月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

《塞下曲》译文死寂之夜,乌云遮月,天边大雁惊飞,单于的军队想要趁着夜色悄悄潜逃。

正想要带领轻骑兵一路追赶,大雪纷纷扬扬落满了身上的弓刀。

《塞下曲》注释塞下曲:古时边塞的一种军歌。

月黑:没有月光。

单于(chán yú ):匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

遁:逃走。

将:率领。

轻骑:轻装快速的骑兵。

逐:追赶。

满:沾满。

《塞下曲》鉴赏《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》,内容多写边塞征战。

原共六首,蘅塘退士选其四首。

这是卢纶组诗《塞下曲》中的第三首。

卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。

这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。

诗由写景开始,“月黑雁飞高”并非眼中之景,而是意中之景。

雪夜月黑,本不是雁飞的正常时刻;而宿雁惊飞,透露出敌人正在行动。

寥寥五字,既交代了时间为冬季,又烘托出了战前的紧张气氛。

“单于夜遁逃”,敌人夜间行动,并非率兵来袭,而是借月色的掩护仓皇逃遁。

诗句语气肯定,判断明确,充满了对敌人的蔑视和我军的必胜信念,令读者为之振奋。

后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。

“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击;不仅仅因为轻骑快捷,同时也显示出了一种高度的自信。

当勇士们列队准备出发时,一场纷纷扬扬的大雪下了起来,虽然站立不过片刻,刹那间弓刀上却落满了雪花。

遮掩了他们武器的寒光。

他们就像一支支即将离弦的箭,虽然尚未出发,却满怀着必胜的信心。

最后一句“大雪满弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。

本诗虽区区二十个字,却写出了当时的实情:单于在“月黑雁飞高”的情景下率军溃逃,将军在“大雪满弓刀”的奇寒天气情况下准备率军出击。

王昌龄 《塞下曲》全诗翻译及赏析

王昌龄 《塞下曲》全诗翻译及赏析

王昌龄《塞下曲》全诗翻译及赏析本文是关于王昌龄的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

王昌龄《塞下曲》其二饮马渡秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。

注释:平沙:大沙漠。

黯黯:同“暗暗”。

临洮:今甘肃岷县一带,是长城起点。

长城战:指开元二年,唐将杀敌数万,“洮水为之不流”事。

咸:都。

乱蓬嵩:散乱在乱野之中。

译文1:牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

译文2:饮完战马度过秋天的江水,江水冰冷寒风似尖利钢刀。

无边沙漠天边残日还未落,昏暗中隐约地能看见临洮。

想起昔日长城脚下麝战急,都说将士们当年的斗志高。

从古到今这里是黄沙弥漫,战士的白骨在蒿草中乱抛。

译文3:秋凉了,戍边的将士们饮马渡江,水冰凉风似刀割。

放眼望去,太阳还没西落,只见一片沙漠。

远望临洮已是昏暗不清。

联想到从前在这一带进行的激烈的战斗,将士们意气风发,斗志高昂。

这里从古到今都是黄沙充塞的征战之地,战死者的白骨混迹在野草之中。

赏析:此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题。

诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。

开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。

诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。

写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果。

首句的“饮马”者就是军士。

诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔。

“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心。

中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”。

足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来。

三四两句写远望临洮的景象。

王昌龄《塞下曲》原文译文鉴赏

王昌龄《塞下曲》原文译文鉴赏

王昌龄《塞下曲》原文|译文|鉴赏这首《塞下曲》着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪。

下面一起欣赏这首诗吧!《塞下曲》原文饮马渡秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。

译文及注释译文牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

注释1.饮(yìn)马:给马喝水。

2.平沙:广漠的沙原。

3.黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。

临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮水得名。

秦筑长城,西起于此,故有“昔日长城战”之语。

4.昔:一作“当”。

长:一作“龙”。

5.足:一作“漏”,一作“是”。

6.蓬蒿:蓬草蒿草之类杂草。

鉴赏此诗在构思上的特点,是用侧面描写来表现主题。

诗中并没具体描写战争,而是通过对塞外景物和昔日战争遗迹的描绘,来表达诗人对战争的看法。

开头四句是从军士饮马渡河的所见所感,描绘了塞外枯旷苦寒景象。

诗人把描写的时间选在深秋的黄昏,这样更有利于表现所写的内容。

写苦寒,只选择了水和风这两种最能表现环境特征的景物,笔墨简洁,又能收到很好的艺术效果。

首句的“饮马”者就是军士。

诗中的“水”指洮水,临洮城就在洮水畔。

“饮马”须牵马入水,所以感觉“水寒”,看似不经意,实则工于匠心。

中原或中原以南地区,秋风只使人感到凉爽,但塞外的秋风,却已然“似刀”。

足见其风不但猛烈,而且寒冷,仅用十字,就把地域的特点形象地描绘了出来。

三四两句写远望临洮的景象。

“平沙”谓沙漠之地。

临洮,古县名,因县城临洮水而得名。

即今甘肃东部的岷县,是长城的起点,唐代为陇右道岷州的治所,这里常常发生战争。

暮色苍茫,广袤的沙漠望不到边,天边挂着一轮金黄的落日,临洮城远远地隐现在暮色中。

境界阔大,气势恢宏。

临洮一带是历代经常征战的战场。

塞下曲原文翻译及赏析(精选15篇)

塞下曲原文翻译及赏析(精选15篇)

塞下曲原文翻译及赏析(精选15篇)塞下曲原文翻译及赏析(精选15篇)塞下曲原文翻译及赏析1林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

翻译昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将军以为野兽来了,连忙开弓射箭。

天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。

注释惊风:突然被风吹动。

引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

平明:天刚亮的时候。

白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。

没:陷入,这里是钻进的意思。

石棱:石头的边角。

将军——指的是西汉的飞将军李广。

鉴赏卢纶《塞下曲》共六首一组,分别写发号施令、射猎破敌、奏凯庆功等等军营生活。

语多赞美之意。

此为第二首,描写将军夜里巡逻时景况。

首句写将军夜猎场所是幽暗的深林;当时天色已晚,一阵阵疾风刮来,草木为之纷披。

这不但交代了具体的时间、地点,而且制造了一种气氛。

右北平是多虎地区,深山密林是百兽之王的猛虎藏身之所,而虎又多在黄昏夜分出山,“林暗草惊风”,着一“惊”字,就不仅令人自然联想到其中有虎,呼之欲出,渲染出一片紧张异常的气氛,而且也暗示将军是何等警惕,为下文“引弓”作了铺垫。

次句即续写射。

但不言“射”而言“引弓”,这不仅是因为诗要押韵的缘故,而且因为“引”是“发”的准备动作,这样写能启示读者从中想象、体味将军临险是何等镇定自若,从容不迫。

在一“惊”之后,将军随即搭箭开弓,动作敏捷有力而不仓皇,既具气势,而形象也益鲜明。

后二句写“没石饮羽”的奇迹,把时间推迟到翌日清晨,将军搜寻猎物,发现中箭者并非猛虎,而是蹲石,令人读之,始而惊异,既而嗟叹,原来箭杆尾部装置着白色羽毛的箭,竟“没在石棱中”,入石三分。

这样写不仅更为曲折,有时间、场景变化,而且富于戏剧性。

“石棱”为石的突起部分,箭头要钻入殊不可想象。

神话般的夸张,为诗歌形象涂上一层浪漫色彩,读来特别尽情够味,只觉其妙,不以为非。

这首边塞小诗,写一位将军猎虎的故事,取材于西汉只学家司马迁记载当时名将李广事迹的《李将军列传》。

卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析

卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析

卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是店铺帮大家整理的卢纶《塞下曲》译文及全诗赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《塞下曲》其三卢纶月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

【词语解释】1.塞下曲:古时的一种军歌。

2.月黑:没有月光。

3.单于(chán yú ):匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

4.遁:逃走。

5.将:率领。

6.轻骑(jì):轻装快速的骑兵。

7.逐:追赶。

8.弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

作者简介:卢纶(748-800),字允言,河中蒲(今山西永济县)人。

唐代诗人。

【译文】在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地逃跑了。

将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击,正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓刀上落满了雪花。

【赏析】这是卢纶《塞下曲》组诗中的第三首。

卢纶曾任幕府中的元帅判官,对行伍生活有体验,描写此类生活的诗比较充实,风格雄劲。

这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。

前两句写敌军的溃逃。

“月黑雁飞高”,月亮被云遮掩,一片漆黑,宿雁惊起,飞得高高。

“单于夜遁逃”,在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地逃跑了。

“单于”,原指匈奴最高统治者,这里借指当时经常南侵的契丹等族的入侵者。

后两句写将军准备追敌的场面,气势不凡。

“欲将轻骑逐”,将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击;正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓刀上落满了雪花。

最后一句“大雪满弓刀”是严寒景象的描写,突出表达了战斗的艰苦性和将士们奋勇的精神。

本诗情景交融。

敌军是在“月黑雁飞高”的情景下溃逃的,将军是在“大雪满弓刀”的情景下准备追击的。

一逃一追的气氛有力地渲染出来了。

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析

《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析《塞下曲六首》是唐代大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,其主题是要求平定边患。

以下是小编整理的《塞下曲》卢纶唐诗注释翻译赏析,希望对大家有所帮助。

作品原文塞下曲六首【其一】鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

独立扬新令,千营共一呼。

【其二】林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

【其三】月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

【其四】野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。

醉和金甲舞,雷鼓动山川。

【其五】调箭又呼鹰,俱闻出世能。

奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。

【其六】亭亭七叶贵,荡荡一隅清。

他日题麟阁,唯应独不名。

词句注释1、张仆射:一说为张延赏,一说为张建封。

塞下曲:古时的一种军歌。

2、鹫翎:箭尾羽毛。

金仆姑:神箭名。

3、燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。

蝥(máo,一说音wù)弧:旗名。

4、独立:犹言屹立。

扬新令:扬旗下达新指令。

5、惊风:突然被风吹动。

6、引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

7、平明:天刚亮的时候。

白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。

8、没:陷入,这里是钻进的意思。

石棱:石头的棱角。

也指多棱的山石。

9、月黑:没有月光。

10、单于(chányú):匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

遁:逃走。

11、将:率领。

轻骑:轻装快速的骑兵。

逐:追赶。

12、弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

13、野幕:野外帐篷。

敞:开。

琼筵:美宴。

14、羌戎:此泛指少数民族。

15、雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。

16、出世:一作“百中”。

17、奔狐:一作“奔猨”。

18、唯应独不名:一作“谁知独有名”。

白话译文【其一】身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。

大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

【其二】林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇,天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。

《塞下曲四首》原文、翻译及赏析

《塞下曲四首》原文、翻译及赏析

《塞下曲四首》原文、翻译及赏析这首诗着重表现军旅生活的艰辛及战争的残酷,其中蕴含了诗人对黩武战争的反对情绪。

下面是小编给大家带来的《塞下曲四首》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!塞下曲四首唐代:王昌龄蝉鸣空桑林,八月萧关道。

出塞入塞寒,处处黄芦草。

从来幽并客,皆共沙尘老。

不学游侠儿,矜夸紫骝好。

饮马渡秋水,水寒风似刀。

平沙日未没,黯黯见临洮。

昔日长城战,咸言意气高。

黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。

奉诏甘泉宫,总征天下兵。

朝廷备礼出,郡国豫郊迎。

纷纷几万人,去者无全生。

臣愿节宫厩,分以赐边城。

边头何惨惨,已葬霍将军。

部曲皆相吊,燕南代北闻。

功勋多被黜,兵马亦寻分。

更遣黄龙戍,唯当哭塞云。

译文知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高。

出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草。

自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老。

莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀。

牵马饮水渡过了那大河,水寒刺骨秋风如剑如刀。

沙场广袤夕阳尚未下落,昏暗中看见遥远的临洮。

当年长城曾经一次鏖战,都说戍边战士的意气高。

自古以来这里黄尘迷漫,遍地白骨零乱夹着野草。

一位大将从宫中奉旨出征,全权征调天下的兵马。

朝廷用很重的礼仪拜将出征,沿途州县皆出城迎送。

参战数万将士多而杂乱,经过战斗后却无一生还。

我希望宫中享乐用的马,能把赐给守边将士以御外敌。

边关是一片悲戚的气氛,因为刚刚埋葬了因战殉国的霍将军。

他的部分都来吊唁他,他的死震动了北方地区。

将军离世,部下功勋被废,他们不久也将被分调。

将军的部下仍被派去守边,而他们悲愤,也只能仰天痛哭。

注释空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。

萧关:宁夏古关塞名。

入塞寒:一作复入塞。

幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。

共尘沙:一作向沙场。

游侠儿:都市游侠少年。

矜:自夸。

紫骝:紫红色的骏马。

此首一本题作《望临洮》。

饮(yìn)马:给马喝水。

平沙:广漠的沙原。

黯(àn)黯:昏暗模糊的样子。

《塞下曲》原文及翻译赏析

《塞下曲》原文及翻译赏析

《塞下曲》原文及翻译赏析《塞下曲》原文及翻译赏析《塞下曲》为汉乐府旧题,属《横吹曲辞》,内容多写边塞征战。

原共六首,蘅塘退士选其四首。

这是卢纶组诗《塞下曲》中的第三首。

以下是店铺收集整理了《塞下曲》原文及翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《塞下曲》原文及翻译赏析篇1塞下曲其一鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。

独立扬新令,千营共一呼。

塞下曲其二林暗草惊风,将军夜引弓。

平明寻白羽,没在石棱中。

塞下曲其三月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

塞下曲其四野幕蔽琼筵,羌戎贺劳旋。

醉和金甲舞,雷鼓动山川。

古诗简介《塞下曲》为卢纶的组诗,分别写发号施令、射猎破敌、奏凯庆功等等军营生活。

语多赞美之意。

翻译/译文塞下曲其一翻译:将军配戴着用鹫鸟的羽毛做成的箭,燕尾形刺绣的旌旗飘带迎风飘动。

屹立着宣布新的命令,千营的将士一齐回应。

塞下曲其二翻译:林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇,天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。

塞下曲其三翻译:在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地逃跑了。

将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击,正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓刀上落满了雪花。

注释塞下曲其一注释:鹫翎:箭尾羽毛。

金仆姑:神箭名。

燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。

蝥弧:旗名。

独立:犹言屹立。

扬新令:扬旗下达新指令。

塞下曲其二注释:惊风:突然被风吹动。

引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。

平明:天刚亮的时候。

白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。

没:陷入,这里是钻进的意思。

石棱――石头的棱角。

也指多棱的山石。

塞下曲其三注释:月黑:没有月光。

单于:匈奴的首领。

这里指入侵者的最高统帅。

遁:逃走。

将:率领。

轻骑:轻装快速的骑兵。

逐:追赶。

弓刀:像弓一样弯曲的军刀。

鉴赏塞下曲其一赏析:此为塞下曲六首中的第一首。

本诗描写了勇猛的将军传达新命令时的誓师场面,千营军士的一同回应,正表现出威武的军容,严明的军纪及大家必胜的信心,读起来不免被这种雄壮的气势所征服。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗塞下曲·烽火动沙漠翻译赏析
《塞下曲·烽火动沙漠》作者为唐朝诗人李白。

其古诗全文如下:烽火动沙漠,连照甘泉云。

汉皇按剑起,还召李将军。

兵气天上合,鼓声陇底闻。

横行负勇气,一战净妖氛。

【前言】
《塞下曲六首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。

这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,主要叙述了汉武帝平定匈奴侵扰的史实,以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌。

诗中有对战士金戈铁马、奋勇战斗的歌颂,也有对闺中柔情的抒写,内容极为丰富,风格疏宕放逸,豪气充溢,表达了诗人高尚的爱国情操。

【注释】
⒅甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。

⒆合:满。

陇底:山坡下。

⒇负:凭借。

净:一作“静”。

妖氛:指敌人。

【翻译】
烽火在沙漠深处燃起,战火映红了甘泉宫的天空。

汉皇勃然大怒,按剑而起,召李将军率领大军前去迎敌。

杀气直冲云霄,鼓声震天动地,天兵英勇战斗,所向无敌。

横行战场靠的是勇敢的气魄,一战而
扫清胡虏,平定天下。

【赏析】
这首诗写了由于匈奴南侵引起新的战争,但在杰出将领的率领下,勇敢的战士们又一次赢得了战争的胜利。

中原地区长期遭受北方游牧民族的侵扰,唐时北方突厥非常凶悍,对李唐王朝形成了长期严重的威胁。

诗人选择汉军抗击匈奴的题材,部分原因即在于此。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档