【美联英语】GRE长难句分析29

合集下载

【美联英语】GRE长难句分析

【美联英语】GRE长难句分析

两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE长难句分析1、Although these molecules allow radiation at visible wavelengths,where most of the energy of sunlight is concentrated,to pass through,they absorb some of the longer-wavelength,infrared emissions radiated from the Earth’s surface,radiation that would otherwise be transmitted back into space. (4) 虽然这些分子允许可见波长(visible wavelength)的辐射——阳光的绝大部分能量就汇集于此——不受阻挡地穿透,但它们却会吸收某些较长波长(longer-wavelength),亦即从地球表面辐射出的红外发射(infrared emission),这种辐射若不是二氧化碳的缘故就会被重新输送回太空。

难句类型:复杂修饰、抽象词解释:前面的分句中有一个不算很长的插入语,但是因为它插入的位置正好在固定搭配allow something to do somthing中间,将allow 和to分得很远,所以读起来让人感觉很不舒服。

后面的分句中的最后一行radiation that would otherwise be transmitted back into space是其前面的infrared emissions的同位语。

其中的otherwise是副词作状语,表示如果后面的分句所说的they absorb some of the longer-waverlength, infrared emissions不发生时的后果。

GRE阅读长难句科普解读

GRE阅读长难句科普解读

GRE阅读长难句科普解读GRE阅读中长难句是不少考生都会觉得头疼的问题。

影响理解、拖慢阅读速度、干扰返回定位细节等等,今日我给大家带来了GRE 阅读备考实战提分技巧解读,盼望能够关心到大家,一起来学习吧。

GRE阅读长难句科普解读什么是GRE阅读长难句?GRE阅读,包括数学和规律中的一些题干的一大特点,也就是一大难点,就是充斥着一些或很长、或很怪异的句子,我们称之为GRE长难句。

句子,作为任何阅读文章最基本的阅读单位,其重要性不言而喻。

换句话说,句子读不懂,想要读懂文章,好比痴人说梦。

可是GRE阅读中的句子之繁难,超出其他全部的英语考试的范畴,其长度更立人瞠目,往往读到句末,已经忘了前面在说些什么,令许多初学者困惑不已,不得不放弃真正读懂文章的想法。

攻克GRE阅读长难句的意义然而,GRE难句绝非不行攻克,只要训练方法得当,并且能更每天半小时左右进行练习,GRE难句完全可以在一个月甚至几周内被攻破,而做到这点,对我们GRE考生的意义是宏大的:第一,全部的长句子只读一遍就懂,避开了反复阅读造成的时间铺张,可以大大提高大家的阅读速度;其次,可以顺当地作出机考中的高分题,由于与难句对应的阅读题,包括数学和规律中读起来较难的题目,肯定对应较高的分值;第三,可以增加阅读文章时的理解力,提高对文章整体的把握力量;第四,可以增加我们的自信念,产生一种阅读中的顺畅开心感,使我们在学习GRE时不再沉醉在一种烦躁的心情之中,真正的与文章的内容和的思路打交道。

GRE长难句的由来我们知道,GRE文章都摘自US的科学杂志或学术论文。

假如你曾经到网上看过此类文章,你就会发觉其实这些文章往往结构简洁,句子流畅,绝不难读。

然而经过ETS改编和压缩之后,哪些通俗易懂的句子却变得面目全非:句子冗长、结构简单、信息量大,造成读者的困难。

因此GRE的难句完全是人为造成,用来给考生加难度的。

GRE长难句与文章内容的对应关系经过长期观看发觉,GRE的各种文章中,句子的难度与文章的内容存在对应关系,也就是文章的内容越简洁,句子就越难。

GRE阅读长难句实例分析汇总

GRE阅读长难句实例分析汇总

GRE阅读长难句实例分析汇总第1篇:GRE阅读长难句实例分析汇总编辑点评:gre阅读材料中最难以理解的就是材料中的长难句,gre阅读中长难句的难点并不是一天两天就能解决的,需要考生的坚持和日常的积累。

本文就如何理解长难句为大家举实例作分析,希望对大家的备考有用。

gre长难句一直都是考生的一个难题,在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思,所以长难句的理解对阅读材料的理解非常重要。

以下是gre阅读长难句实例分析。

onesuchnovelideaisthatofingintothechromosomesofplantsdi scretegenesthatarenotapartoftheplantsnaturalconstitution:specifically,theideaofingintononleguminousplantsthegenes,iftheycanbeidentifiedandisolated,thatfittheleguminousplantstobehostsfornitrogen-fixingbacteria.hence,theintensifiedresearchonlegumes.,此句最好能够熟读,更好的是背诵下来。

这其中的一个新颖思想就是,在植物的染*体内注入并非是该植物自然构造一个部分的那些不相关联的因未完,继续阅读 >第2篇:gre阅读长难句实例分析以下是gre阅读长难句实例分析。

gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。

becausethepotentialhazardspollengrainsaresubjecttoasthey aretransportedoverlongdistancesareenormous,windpollinatedplantshave,intheviewabove,pensatedfortheensuinglossofpollenthroughhappenstancebyvirtueofproducinganamountofpollenthatisonetothreeordersofmagn itudegreaterthantheamountproducedbyspeciespollinatedbyinse cts.由于花粉粒在其长距离的运输过程中所要面临的潜在危险是巨大的,按上述观点来看,由风授粉的植物补偿了通过偶发事件而伴随造成的花粉损失。

GRE阅读难句分析

GRE阅读难句分析

GRE阅读难句分析GRE阅读难句分析GRE阅读难句解析例如: Most novelists and historians writing in the early to mid-twentieth century who considered women in the West,when they considered women at all,fell under Turner’s spell.这句话的中文意思是从本世纪初到本世纪中叶从事写作的小说家和历史学家只要描写妇女,就会描述西部妇女,而且都被特纳迷住。

这句话的主干是Most novelists and historians fell under Turner’s spell.其主语和谓语间被writing引导的修饰用的短语,一个由who引导的用于修饰Most novelists and historians的定语从句,和在这个由who引导的定语从句中的状语从句所分割开来。

当然有时还会存在这样的情况,即同位语或同位语从句与先行词的分割是为了照顾句子结构平衡或突出强调的需要。

例如:After Galileo’s work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.这句话的中文意思是在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的.而且也支配着天体上的物体的运动。

在这句话中the feeling和that引导的从句被分割。

此外,还有定语(或定语从句)与中心词被分割;某些词与其所要求的介词被分割;动词与其宾语被分割等等许多情况。

总之,的分割遵循的是尾重原则,即将长而复杂的成分放在句末,从而使结构平衡均匀,以避免主语部分太长,谓语部分太短),和句尾信息焦点原则,即把新信息(往往是语义的重点)放在句子末尾。

gre阅读长难句分析参考

gre阅读长难句分析参考

gre阅读长难句分析参考gre阅读长难句分析参考以下是gre阅读长难句实例分析。

gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的`意思。

The idea of an autonomous discipline called philosophy ,distinct from and sitting in judgment on such pursuits as theology and science turns out,on close examination,to be of quite recent origin.细作审视,我们便不难发现,一种被称为哲学的独立学科既有别于神学和科学诸般学科,并高高在上地对其予以评判的思想,其渊源却是甚为近期的事。

难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词解释:本句与上面那句话出自同一篇文章,因此用户仍很抽象,在此解释几个对读句子比较重要的单词。

sit in judgment on :审视,做出判断,本文中特指文章前面所说的superior to;pursuit:不是追求,而是指被从事的事业=occupation, career, interest, etc.turn out:被证明是,实际是,同义词有:prove to be, be discovered to be。

这句话除了单词的问题之外,两个插入语把主谓宾全部隔开,尤其是第一个插入语还很长,造成了我们阅读的困难。

意群训练:The idea of an autonomous discipline called philosophy ,distinct from and sitting in judgment on such pursuits as theology and science turns out,on close examination,to be of quite recent origin.。

【美联英语】GRE长难句举例

【美联英语】GRE长难句举例

两分钟做个小测试,看看你的英语水平bbb://m.metenaaa/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE长难句分析1、It is one of nature’s great ironies that the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth even though the plants’leaves are bathed in a sea of nitrogen gas.(3+)下述情形真可谓是自然界的一个莫大讽刺:土壤中所能获得的氮肥量往往对植物的生长构成了一个上限,虽然植物的叶子被沐浴在一片氮气的海洋中。

难句类型:复杂修饰解释:It是形式主语,其真正的内容是that之后的由even though连接的两个句子。

其实本句的真正难度倒不在于句子的结构,而是对于其意思的理解:尤其是文科同学,可能缺乏必要的背景知识,就更不容易读懂。

句中的set an upper limit on plant growth直译为”给植物的生成设立一个上限”,其真正的意思是“限制了植物的生长”;因此the availability of nitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth之中的availability一定指的是氮的供给之少。

整句话的意思是,土壤中的氮植物能够利用,却太少;而空气中虽有大量的氮,植物却不能利用,这岂不是自然界开的一个大玩笑。

It is one of nature’s great ironies that the availability ofnitrogen in the soil frequently sets an upper limit on plant growth even though the plants’leaves are bathed in a sea of nitrogen gas.2. Unless they succeed,the yield gains of the Green Revolution will be largely lost even if the genes in legumes that equip those plants to enter into a symbiosis with nitrogen fixers are identified and isolated,and even if the transfer of those gene complexes,once they are found,becomes possible. (4)除非他们能取得成功,不然的话,绿色革命的产量收益将在很大程度上损失殆尽,即使豆科植物中使这些植物有条件进入到与固氮细菌共生关系的基因可被辨识出来和分离开来的话,且即使这些基因综合体(gene complex),一旦被发现之后,其移植得以成为可能的话。

【美联英语】GRE长难句解析

【美联英语】GRE长难句解析

两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE长难句分析1. The best evidence for the layered-mantle thesis is the well-established fact that volcanic rocks found on oceanic islands,islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,are composed of material fundamentally different from that of the mid-ocean ridge system,whose source,most geologists contend,is the upper mantle. (5 -)对于地幔分层论点来说,最好的证据乃这样一个确认的事实,即在那些海洋岛屿——这些岛屿据信是源于由下层地幔升上来的地幔柱状溶岩流(mantle plume)——上发现的火山岩石,是由与海洋中部山脊系统的物质根本不同的物质构成的,而这一海洋中部山脊系统的成因,大多数地质学家论辩道,为上部地幔。

难句类型:复杂修饰、插入语解释:本句前面的主干并不算难,即the evidence is the fact that,难就难在fact之后说明fact 的同位语从句。

此从句中既有大段插入语,又有从句,较为难读。

同位语从句的主语是volcanic rocks,主语后面的found on oceanic islands是分词修饰volcanic rocks的;islands后面又有一个说明islands的同位语islands believed to result from mantle plumes arising from the lower mantle,此同位语实际起到一个分隔主谓的同位语的作用。

【美联英语】GRE长难句

【美联英语】GRE长难句

两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE长句分析1、But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly. (4)但是,要想沿着原生和非原生物质之间的界面获取生理特性的必要匹配,需要某种知识,即什么样的分子控制着细胞彼此间的结合——而对这一领域,我们尚未进行充分的探索。

难句类型:复杂修饰解释:本句这样的复杂修饰和插入语的作用差不多;主语achieving necessary matches之后的修饰成分in physical properties across interfaces between living and nonliving matter把主语和谓语requires分开。

值得注意的是修饰宾主的of which molecules 中的which在此不是定语从句的引导词,而是一个形容词,意思是哪个。

意群训练:But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly.2. Islamic law is a phenomenon so different from all other forms of law—notwithstanding,of course,a considerable and inevitable number of coincidences with one or the other of them as far as subject matter and positive enactments are concerned—that its study is indispensable in order to appreciate adequately the full range of possible legal phenomena. (5)伊斯兰法是一种如此不同于所有其它法律形式的现象——毋庸置疑,尽管就其主要内容和有积极意义的法规而言,与其它法律形式中的这种或那种形式存在着相当数量的且不可避免的巧合相似之处——以致于对它进行研究便显得不可或缺,以便充分理解有可能存在的法律现象的全部范围。

GRE考试长难句考点全面解析

GRE考试长难句考点全面解析

GRE考试长难句考点全面解析GRE考试长难句考点全面解析GRE考试长难句考点全面解析,全面提分先过这一关,今日我给大家带来GRE考试长难句考点全面解析,盼望能够关心到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

GRE考试长难句考点全面解析全面提分先过这一关GRE长难句从何而来?长难句的存在可以说是GRE考试不行避开的特点,一是由于GRE考试的文章都是出题方依据考试要求对原有的学术论文或文章进行大量的压缩和筛选形成的。

文章经过一步步的删减压缩,导致原有句子结构发生很大变化,有时可能一段甚至几段的内容被压缩成一句话。

因此,我们见到的GRE文章就充斥了很多的难句。

另一个缘由是由于英语语言句子本身的结构差异造成的,如:1. 出名词就会存在修饰成分。

名词后可能是of 短语、介词短语、形容词短语、分词、不定式或从句,不管其后是哪种成分,一般状况下,名词后面有一堆东西,这一堆东西肯定是修饰或解释这个名词的。

2. 动词只能做谓语,谓语只能是动词,并且一个句子中谓语不能多,只能有一个,所以我们需要把不做谓语的动词变成不是动词,如何把一个动词变成不是动词呢?三种变法:A、变成to do(不定式);B、变成v-ing(现在分词);C、变成done(过去分词)。

由于以上缘由,英语中就存在了分词或动词不定式了。

也就是说分词和不定式可以做英语句子的任何成分,除了不能作谓语,这也时GRE长难句产生的重要缘由。

GRE长难句应对技巧那么对于GRE长难句,考生需要把握哪些应对技巧和方法呢?下面这三种方法,都是有用性较高也比较简单学会的技巧:1. 精简句子结构GRE阅读理解的考查重点不是词汇,而是句子结构以及句子与句子,段落和文章之间的关系。

因此,文章中经常会消失简单修饰,这对考生顺当找出正确答案带来了很大困扰,很简单造成考生理解偏差并铺张大量的时间。

因此,考生在做题时,首先要对句子的简单修饰成分进行调整、删减、压缩,使之变得简洁,这样做题的速度和精确率都会有很大的提高。

GRE阅读长难句结构汇总分析

GRE阅读长难句结构汇总分析

GRE阅读长难句结构汇总分析本文是为广大考生整理的GRE阅读长难句结构汇总分析,希望帮助大家解决GRE阅读难题,取得好的成绩。

1、长成分1)长从句做主语、宾语及其他成分a、主语从句b、宾语从句2)长状语3)层层修饰4)并列成分2、常见倒装搭配(1)及物动词加介词:固定词组的固定搭配中,经常出现倒装情况,如:bring A to B,写作:bring to B A.例:Yet Waltzer’s argument , however deficient , does point to one ofthe most serious weaknesses of capitalism-namely , that it brings topredominant positions in a society people who ,no matter howlegitimately they have earned their material rewards , often lack thoseother qualities that evoke affection or admiration.类似的情况:throw over , insert into , import into , infer from, establish for, advocate as 等。

(2)及物动词加副词例:make possible …(单词或者句子)3、省略的几种情况(1)重复的成分。

(2)让步转折的省略:如although (but)。

(3)定语从句引导词的省略which(that )。

(4)定语从句的引导词和系动词同时省略,变成后置定语。

如:qualities(such as “the capacity for hard work”) essential in producing wealth.4、短语被分割如:such as, so that , too to , more than , from A to B , between A and B.5、多重否定如:Despite these vague categories , one should not claimunequivocally that hostility between recognizable classes cannot belegitimately observed .6、难句分析举例Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatlyincreased the numbers and importance of shareholders as a class , anelement in national life representing irresponsiblewealth detachedfrom the land and the duties of the landowners; and almost equallydetached from the responsible management of business.[句子主干]Such large,impersonal manipulation of capital and industry greatly increased…shareholders as a class, (which was) an element…[语法难点]本句是典型的非限定性定语从句,难点在其主语和宾语都有较长的短语和of结构限定,并且分句是由两个and相连的3个部分组成的。

gre阅读长难句实例分析参考

gre阅读长难句实例分析参考

gre阅读长难句实例分析参考gre阅读长难句实例分析参考以下是gre阅读长难句实例分析。

gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。

1. My point is that its central consciousnessits profound understanding of class and gender as shaping influences on peoples livesowes much to that earlier literary heritage,a heritage that,in general,has not been sufficiently valued by most contemporary literary critics.难句类型:复杂修饰、插入语译文:我的论点是,其作品的中心意识它将阶级和性别作为人们生活的`决定性影响而作出的深邃理解在很大程度上借鉴了那个早期的文学遗产,而这一遗产就总体而言还尚未获得大多数当代文学评论家的足够重视。

解释:宾语从句中的主语和谓语被长插入语分开,造成阅读障碍。

插入语中有一个固定搭配understanding of A as B,是把A理解成B 的意思。

不过本句中as的宾语不容易理解:shaping influences on peoples lives可以理解成形成了对人们生活的影响也可以理解成对人们生活的塑造性影响。

当然后面的理解是正确的,然而在阅读现场想要在瞬间做出正确判断,还有赖于考生的阅读理解力和词汇功底的深浅。

插入语后面还有一个固定搭配:A owes much to B,指前者有很多东西是来自于后者,得益于后者的。

新GRE阅读考试长难句实例解析整理

新GRE阅读考试长难句实例解析整理

新GRE阅读考试长难句实例解析整理一起来看看新GRE阅读考试长难句实例解析吧,快来一起学习吧,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

新GRE阅读考试长难句实例解析None of these translations to screen and stage,however, dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements. (4)然则,在全部这些被搬上银幕和舞台的改编作品中,没有任何一部作品能生动地再现《康乃涅克州的美国佬》结尾处的无政府状态。

而在原作结尾处所描述的情节是,摩根历时三年之久苦心经营的进步事业被暴力..,他又重返于十九世纪,在由于他的那些有关吊桥和城垛的语无伦次的唠叨而被列为疯子之后,明显自杀身亡。

难句类型:冗杂修饰解释:本句是典型的层层修饰的例子,主句的宾语anarchy被修饰得不像话,以至于笔者用光了三层修饰符号也没有把全部的层次标全(anarchy)与at the conclusion of 之间未做标记,是后者修饰前者),其实这种句子无它,惟长而已,多练即可。

意群训练:None of these translations to screen and stage,however,dramatize the anarchy at the conclusion of A Connecticut Yankee,which ends with the violent overthrow of Morgan’s three-year-old progressive order and his return to the nineteenth century,where he apparently commits suicide after being labeled a lunatic for his incoherent babblings about drawbridges and battlements.尽管新gre单词量削减,取消了“类反”但是难度并没有削减,这更要求考生在新gre阅读考试中增添规律推理能力。

gre阅读长难句实例分析

gre阅读长难句实例分析

gre阅读长难句实例分析gre阅读长难句实例分析大全gre阅读长难句实例分析以下是gre阅读长难句实例分析。

gre长难句一直都是考生比较头疼的一个问题,不是因为gre考试专门考察这部分,而是在gre阅读中需要明白这些长难句才能理解整篇文章的意思。

In experiments,an injection of cytoplasm from dextral eggs changes the pattern of sinistral eggs,but an injection from sinistral eggs does not influence dextral eggs.在实验中,用取自右旋卵子的细胞质进行的注射,可改变左旋卵子的模式;用取自左旋卵子的细胞质进行的注射却不能影响到右旋卵子。

难句类型:省略、易淆词解释:本句与上一句来自于同一篇文章,蜗牛的右旋与左旋,在阅读这篇文章的过程当中,所有同学都在竭尽全力地分清左、右的.区别,然而这里的时候,ETS的出题者终于突破了读者的心理防线,彻底地搞混了左右之间的关系。

其实在这里之所以容易搞混,还有一个人为的重要原因,就是这句话使用了大量的省略;方中的changes the pattern of sinisteral eggs后面,实际上省略了一个to dextral,而最后的分句an injection from sinisteral eggs does not influencee dextral eggs,则是an injection of cytoplasm from sinisteral eggs does not influencee the pattern of dextral eggs的省略形式。

意群训练:In experiments,an injection of cytoplasm from dextral eggs changes the pattern of sinistral eggs,but an injection from sinistral eggs does not influence dextral eggs.。

新GRE阅读考试长难句实例解析最新整合word版

新GRE阅读考试长难句实例解析最新整合word版

英语学习无论对于学生还是职场人士来说都是非常重要的,很多要出国留学的学生需要准备对应的托福、雅思、SAT、GRE、GMAT等留学考试,获得较高的分数才能申请相对较好的国外大学。

国内大学生经常要备考的是四六级考试,能在四六级考试中获得较高的分数,在今后的职场工作总也会有一定的优势。

英语的学习词汇是基础,各个不同等级的考试对于词汇量的要求也不同,一般要求的词汇量在3000-20000不等。

学好英语在掌握足够词汇量的基础上还要对语法有一定的了解,生活中多练习口语,掌握一些口语交流技能。

为大家整理汇总了下述英语学习材料,方便大家学习查看。

在GRE阅读长难句对于很多考生来说是一大难题,一起来学习一下新GRE阅读考试长难句实例解析吧,下面就和大家,来欣一下吧。

新GRE阅读考试长难句实例解析Inheritors of some of the viewpoints of early twentieth-century Progressivehistorians such as Beard and Becker,these recent historians have put forwardarguments that deserve evaluation. (3+)作为二十世纪早期“进步派”史学家(如Beard和Becker)等人某些观点的继承者,这些近期的史学家所提出的观点值得我们予以评价。

难句类型:复杂修饰解释:看够了后置的修饰成分,我们来看一个放在前面的同位语。

Inheritors之后的长长的复合结构是主句的主语these recent historians的同位语。

本句稍微有些难的地方在于,很容易把B和B与recent historians的关系看错。

正确的理解是:recenthistorians是B和B的后继者,而不是相反。

意群训练:Inheritors of some of the viewpoints of early twentieth-centuryProgressive historians such as Beard and Becker,these recent historians have putforward arguments that deserve evaluation.尽管新gre单词量减少,取消了“类反”但是难度并没有减少,这更要求考生在新gre阅读考试中增强逻辑推理能力。

GRE阅读考试长难句实例解析

GRE阅读考试长难句实例解析

GRE阅读考试长难句实例解析今日我搜集了一些新GRE阅读考试长难句实例解析,我们一起来学习吧,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。

新GRE阅读考试长难句实例解析For one thing, no population can be driven entirely bydensity-independent factors all the time.(5)难句类型:正话反说请思索:假如文中说这句话的前提是:all population are driven by two (and only two) categories of growth parameters, one isdensity-independent factors, and the other is density-independent factors. 那么说上面的这句话有什么用意。

解释:本句虽然貌不惊人,但本书既然将其收录进来,并标出难度5,就意味着其中有怪异之处。

值得一提的是,本文前面曾把掌握种群密度的因素分为两种,一种叫做density-dependent factors(这里简称d-d因素),另一种叫做dentsity-independent factors(简称d-I因素)。

原文的直译虽然好懂,但是总令人感觉说得不甚明白。

明显,GRE或GMAT的不行能任凭说一句无关痛痒的话,那么没有任何种群能够在全部的时间全被d-I因素所掌握,其真正意思是什么呢?就是:一切种群都必定在某个时间内受到d-d因素的掌握。

本句是ETS在考试中惯用的正话反说的典型例子,请读者肤浅体会。

本句在文章中也是理解态度的关键所在。

意群训练:For one thing, no population can be driven entirely by density-independent factors all the time.尽管新gre单词量削减,取消了“类反”但是难度并没有削减,这更要求考生在新gre阅读考试中增加规律推理力量。

【美联英语】GRE长句分析

【美联英语】GRE长句分析

两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE长难句分析1、In the early 1950’s,historians who studied preindustrial Europe (which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800)began,for the first time in large numbers,to investigate more of the preindustrial European population than the 2 or 3 percent who comprised the political and social elite:the kings,generals,judges,nobles,bishops,and local magnates who had hitherto usually filled history books. (4)难句类型:复杂修饰、插入语译文:二十世纪五十年代早期,研究前工业化时代欧洲(此处我们可将其界定为约自1300年至1800年这一时期的欧洲)的史学家,首次以众多的人数(杨鹏的书中:第一次以大量的数据),开始调查前工业化时代欧洲人口中的大多数,而非那些构成了政治与社会精英阶层的百分之二或三的人口,即国王、将军、法官、贵族、主教、以及地方上的达官显贵,而正是这部分人一直到那时为止普遍充斥于史学著作。

解释:句子中有两个插入语,一个是跟在preindustrial Europe之后的which we may define here as Europe in the period from roughly 1300 to 1800,这个插入语的直接作用是解释前面的preindustrial Europe的年代,而起到的客观作用则是把主句中的主语和谓语分割得很远;第二个插入语是在began,for the first time in large numbers, to investingate中间,把一个好好的began to斩为两段。

gre长难句_GRE阅读提升长难句要点解读

gre长难句_GRE阅读提升长难句要点解读

gre长难句_GRE阅读提升长难句要点解读内容摘要:GRE阅读备考中,考生的训练重点之一是对文章中长难句的理解应对能力。

许多同学因为看不懂长难句而难以理GRE阅读提升长难句应对能力3个训练要点解读训练长难句既要会分析也要会做题市面上关于GRE阅读长难句的备考教材很多,比如著名的《GRE&GMAT 阅读难句教程》就是其中一例。

但这类教材存在一个较为普遍的问题,那就是理论层面上讲解长难句原理的东西比较多,但对于做题的引导相对较少。

这并不是说这些教材没有题目,恰恰相反,长难句教材的题目是比较充足的。

问题在于理论知识较多,很容易让考生形成一种看懂就行了的错觉。

特别是那些本来学习积极性不太高或者说有些“惰性”的考生,常会觉得看完上面的理论知识和实例分析,就觉得自己已经学会了应对阅读长难句的技巧,对后续的题目缺乏实际练习的动力。

训练中请给自己加上时间限制练习长难句多学思路少背例句GRE阅读:长难句分析Thephyicitrightlydreadprecieargument,inceanargumentthati convincingonlyifitiprecieloeallitforceiftheaumptionon whichitibaedarelightlychanged,whereaanargumentthaticonvincingthoughimpreciemaywellbetableunder mallperturbationofitunderlyingaumption.(5+)物理学家恐惧于那些精确无误的论据不无道理,因为某种只有在它是精确无误的条件下才令人置信的论据,一旦它赖于建立其上的假设稍有变化,便会失去它一部的作用;而与此相反,一个尽管并不精确无误但却令人置信的论据,在其基本假设(underlyingaumption)稍微受干扰的情况下,仍然有可能是站得住脚的。

难句类型:复杂修饰解释:本句在文章中就是一个自然段,虽然长度比不上前面第一章中所举的那个长达10行的例子,但是难度绝不在那句话之下。

【美联英语】GRE难句分析

【美联英语】GRE难句分析

两分钟做个小测试,看看你的英语水平/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0美联英语提供:GRE难句分析GRE难句的由来:我们知道,GRE文章都摘自美国的科学杂志或学术论文。

我曾经到网上去看过那些东西,往往结构简单,句子流畅,绝不难读。

然而经过ETS改编和压缩之后,GRE句子变得句子冗长、结构复杂、信息量大,赵成读者的困难;因此GRE的难句完全是人为的东西。

GRE难句与文章内容的对应关系:我经过长期观察发现,GRE的各种文章中,句子的难度与文章的内容右移种对应关系,也就是文章的内容越简单,句子就越难;如生命科学和自然科学题材的文章,由于其内容较难,细节较多,因此句子较短,较容易,以降低难度;而文学评论和社会科学的文章,引起内容较少,作者态度较为明确,因而难句既多又难;我们很多考生因为无法读懂这些句子,反而认为这两种文章比生物、物理文章更难。

因此,对文学评论性文章比较害怕的同学们下一番功夫攻克GRE难句,就显得更为重要了。

GRE难句分析分为四大类:第一类:复杂修饰成分句子本不难,但是修饰成分多且长。

1、从句(定语、状语、同位语从句等等);2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。

经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。

例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspectsof the cultural legacy that that community perceives as essential. 翻译:一个社会设计出来保存自己的方法得以形成来保持那个社会认为最重要的一些方面。

读法:初级:读出主谓宾来。

分析:主语:The methods;谓语:com into being;不定式to引导表示目的状语。

高级:直接读,见后。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

两分钟做个小测试,看看你的英语水平
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:
1 Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. (4)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。

解释:由that引导的宾语从句中,encouraged的宾语the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的and so 分开,给读者造成了阅读上和理解上的困难。

最后一个逗号后面的部分是修饰前面的black heritage的同位语。

意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage
of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually
fashioning out of their African and American experiences.
2 This preference for exogamy,Gutman suggests,may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. (3+)难句类型:复杂修饰、插入语译文:古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。

解释:本句有两个插入语,第一个插入语Gutman suggests割裂了主句的主语和谓语。

West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以which 引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联系。

意群训练:This preference for exogamy,Gutman suggests,may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.
3 His thesis works relatively well when applied to discrimination against Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe. (4+)难句类型:复杂修饰、插入语、抽象词译文:该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。

解释:本句长度惊人,插入部分比较长,再加上不乏抽象词,所以较为难懂,在表示转折的后半个分钟中,长长的插入语as raciallybased negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of thnic competition作为主语his definition of racial prejudice的同位语,使分句中的主谓相隔千山万水。

除此之外,本句用词抽象,语义难以理解,对读者的词汇功底要求较高。

考试现场如无法读懂,宜用合理化原则中的取非读法,but之前的分句说的是其论点对美国黑人的种族歧视是较为管用,转折后的内容就应该说其理论对华人和犹太人相对无用。

意群训练:His thesis works relatively well when applied to discrimination against
Blacks in the United States,but his definition of racial prejudice as "racially-based negative prejudgments against a group generally accepted as a race in any given region of ethnic competition," can be interpreted as also including hostility toward such ethnic groups as the Chinese in California and the Jews in medieval Europe.。

相关文档
最新文档