关于英语中的俚语及其翻译的感想

合集下载

英语的俚语大全以及解释

英语的俚语大全以及解释

英语的俚语⼤全以及解释 俚语,拼⾳是lǐyǔ,是指民间⾮正式、较⼝语的语句,是百姓在⽇常⽣活中总结出来的通俗易懂顺⼝的具有地⽅⾊彩的词语。

下⾯是⼩编给⼤家带来的俚语⼤全,欢迎⼤家阅读参考,我们⼀起来看看吧! 英语的俚语⼤全以及解释 1、save for a rainy day 你是不是“⽉光族”?不管每个⽉拿多少钱,到了⽉底肯定是花光光。

看来,你还没有考虑过rainy day。

rainy day是下⾬天的意思,但很早以前,它就有了“困难、不幸”之意,所有save for a rainy day也就是“以备不时之需”的意思。

⽉光族们要好好⾃我反省⼀下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。

Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day. 银⾏的⼴告⼀直建议⼈们存钱以备不时之需。

2.when pig fly 很多形象的说法来⽐喻某事不可能实现,⽐如:⽩⽇做梦、太阳从西边出来、异想天开……⽽英语中也有⼀个形象搞笑的说法,就三个词:“when pig fly”(当猪可以飞的时候)。

猪,⼜肥⼜胖,没有翅膀,靠⾃⼰的⼒⽓是飞不起来的。

所以当猪可以飞的时候,那可真是猴年马⽉了。

这种说法源⾃苏格兰谚语,还曾经在《爱丽丝梦游仙境》中出现。

——Do u think ur brother will be successful?你觉得你弟弟会成功吗? ——When pig fly he will猴年马⽉吧。

3.guest star 客串 Courteney Cox and Jennifer Aniston will smooch on the season finale of "Dirt". In the episode, Aniston guest star as a lesbian magazine editor and rival to Cox’s character. 安妮斯顿将和好友考克斯在《丑闻》⼤结局时上演吻别镜头。

bbc 俚语

bbc 俚语

bbc 俚语BBC英语中有一些常用的俚语,这些俚语在日常对话中经常出现,了解它们的含义可以帮助你更好地理解英语,并在交流中更自然地运用。

以下是一些常见的BBC英语俚语:1."Knock your socks off":意为“让人叹为观止”,用来形容某事物非常出色,让人印象深刻。

2."Work your socks off":意为“拼命干活”,用来形容某人非常努力地工作。

3."Armed to the teeth":意为“全副武装”,用来形容某人或某事物装备齐全,准备充分。

4."Under someone's thumb":意为“受人控制”,用来形容某人处于被支配、被控制的状态。

5."Have egg on your face":意为“狼狈不堪”,用来形容某人因为失败或出丑而感到尴尬。

6."Turn a blind eye":意为“视而不见”,用来形容某人故意忽略或不管某事物。

7."Burn a hole in your pocket":意为“一有钱就想花”,用来形容某人花钱不节制,容易把钱花光。

8."Strapped for cash":意为“手头紧”,用来形容某人缺乏资金,经济状况不佳。

9."Pay through the nose for something":意为“出高价”,用来形容某物价格昂贵,需要付出很高的代价。

此外,还有一些其他的俚语,如"fat chance"表示“希望渺茫”,“dosh”或“smackers”表示“钱”,“place in the sun”表示“好境遇”,“rose-tinted spectacles”表示“过于乐观的态度”等等。

这些俚语都有其特定的含义和用法,需要在具体语境中理解。

有意义的英语俚语

有意义的英语俚语

有意义的英语俚语
(实用版)
目录
1.英语俚语的定义和意义
2.常用的英语俚语举例
3.学习英语俚语的重要性
4.如何学习和使用英语俚语
正文
英语俚语是一种非正式的语言表达方式,通常用于特定的社会群体或地区,是日常交流中的生动语言元素。

英语俚语往往具有幽默、夸张或讽刺的意味,可以让交流更加生动、活泼,也可以帮助人们更好地融入特定的社会群体。

以下是一些常用的英语俚语:
1."It"s raining cats and dogs."(下大雨)
2."Don"t count your chickens before they hatch."(别过早乐观)
3."Easy come, easy go."(来得容易去得快)
4."Better late than never."(迟到总比不到好)
学习英语俚语对于提高英语能力和更好地理解英语文化非常重要。

俚语可以让你的英语表达更加地道、贴近生活,也可以帮助你更好地理解英语国家的文化。

学习和使用英语俚语的方法有很多,以下是一些建议:
1.多听:通过听英语歌曲、电影、电视剧等,可以接触到更多的英语俚语。

2.多看:阅读英语小说、杂志、网络文章等,可以看到更多的英语俚
语使用实例。

3.多交流:和英语母语的人交流,可以在实际对话中学习和使用英语俚语。

4.记笔记:遇到不认识的英语俚语,可以记下来,查字典并记录其意思和用法。

英语俚语是英语中非常有趣的一部分,学习英语俚语可以让你的英语表达更加生动、地道,也可以帮助你更好地理解英语文化。

浅析英语俚语及其翻译

浅析英语俚语及其翻译

浅析英语俚语及其翻译方法赵杨甩许多学过英语的人在阅读英文原版书籍或看原版英文影视片时,常常感到有一定的困难,其主要原因是由于不熟悉英语俚语.本文就英语理语的涵义、形式与内容上的特点及其翻译的方法谈几点看法。

二、英语俚语的特点及理语的使用第一,常用一些简单易懂、生动活泼的具体事物形象,来表意传情,从而达到幽默、新奇和富有情趣的效果。

例如:(l)facelace脸上的带子。

英语俚语表示一个人上了年纪,脸上布满了皱纹。

(2) bailand。

hain禁锢犯人的锁链。

在英语理语中常用来形容妻子,说明她们爱束缚丈夫。

第二,在使用时多与时间、情景、动物及人身体的部位等有关。

例如:(1)blackSunday西方人认为十三是个不吉利的数字,因而遇到13号恰逢星期日时便称之为blaekSunday。

(2) bottle一neek瓶颈,是指拥挤的交通道口。

第三,理语的口语化色彩尤为浓重。

例如:Areyoufit?你准备好了吗?可以了吗?理语是较常用的一种语言形式,运用恰当就能较形象、生动地表达思想,运用不妥当,就会词不达意,甚至闹出笑话,令人无所适从。

因此,在使用理语时应注意以下几点:第一,根据谈话的对象和当时的语言环境精心选择要说的俚语。

一般来说,非正式场合如亲朋好友之间或者私人交谈的过程中,均可采用非正式英语、口语甚至健康、活泼带有善意讽刺内容的理语。

但在正式场合或大庭广众之中,人们在表达思想时,就应当持谨慎态度,语言应规范,慎用俚语,更要避免和不使用粗俗、低级、庸俗的但语,以免有伤大雅,破坏高雅的气氛。

第二,要准确理解理语概念的含义,掌握其使用方法。

对于自己将要使用的理语,一定做到对其含义有一定了解,否则就会成为笑料,有时会在无意中伤害听话者。

尤其与外国朋友交谈时,对理语内涵十分清楚时才使用,而且就这样也不应多用。

第三,避免把母语中的俚语直译为英语。

每种语言差不多都有俚语这一语言形式,而在不同语言中,理语的内容往往又是千差万别的,有时甚至意义完全相反。

剑桥俚语大词典中的中文

剑桥俚语大词典中的中文

剑桥俚语大词典中的中文第一篇:不明所以:揭示英语俚语的神秘面纱英语中有很多俚语,其中一个有趣的词组是“不明所以”。

这个俚语常用于表达对某件事或某个情况感到困惑、不理解的状态。

当我们遇到一些奇怪或难以解释的事情时,我们可以说“我对此感到不明所以”。

比如,在某个聚会上,你突然看到一个人戴着一顶奇怪的帽子,你可能会对此感到困惑,不知道为什么他要戴这样的帽子。

这时,你可以对朋友说:“我看到那个人戴着这样的帽子,我真的是不明所以。

”除了用于表达困惑,这个俚语还可以用于调侃自己或别人的无知。

比如,当你对一个普遍已知的常识问题不了解时,你的朋友可能会取笑你说:“你怎么不明所以呢?这是我们小时候就应该知道的东西。

”俚语是一种丰富多样的语言表达方式,它能够让我们的交流更加生动有趣。

当我们遇到一些令人困惑的情况,或者自己不了解某件事时,使用俚语可以更好地表达我们的感受和状态。

希望通过本文的介绍,读者能对英语俚语有更深入的了解。

第二篇:一脸懵逼:揭开英语俚语的神秘面纱英语中有一句非常有趣的俚语叫做“一脸懵逼”。

这个词组常用于形容一个人对某个情况或事物感到非常困惑,不知所措的状态。

当我们遇到一些让我们摸不着头脑的事情时,我们可以用“一脸懵逼”来形容自己的心情。

比如,在学习一门新的技能时,你可能会遇到一些难以理解的概念或操作,你可能会感到非常困惑,不知道下一步该怎么做。

这时,你可以说:“我对这个问题一脸懵逼,完全不知道该怎么解决。

”除了形容自己的困惑,这个俚语还可以用于描述他人的表情。

比如,当你看到一个人面对一个复杂的问题时,他的表情非常茫然,你可以说:“他一脸懵逼,完全不知道该怎么办。

”俚语是一种生动有趣的语言表达方式,它能够让我们的交流更加形象化。

当我们遇到一些令人困惑的情况时,使用俚语可以更好地表达我们的感受和状态。

希望通过本文的介绍,读者能对英语俚语有更深入的了解。

第三篇:一言难尽:揭示英语俚语的神秘面纱英语中有一个有趣的俚语叫做“一言难尽”。

踏实肯干 英语俚语

踏实肯干 英语俚语

踏实肯干英语俚语在我们的日常生活中,踏实肯干的重要性不言而喻。

它不仅是我们成功的基石,更是我们面对挑战时的坚定的态度。

在英语中,有许多俚语用来形容这种踏实肯干的精神。

本文将介绍一些常用的英语俚语,并通过实例分析来帮助大家更好地理解和运用这些俚语。

首先,让我们来看看这个俚语:Good old fashioned hard work.这个俚语直接翻译就是“踏实肯干”,它强调了传统意义上的努力工作。

例如,当我们在谈论一个人成功的原因时,可以用到这个俚语:“His success is due to good old fashioned hard work.”(他的成功归功于踏实肯干。

)另一个表示踏实肯干的俚语是:Down-to-earth.这个俚语形容一个人脚踏实地,专注于工作。

比如,我们可以说:“She"s a down-to-earth person who never loses focus on her goals.”(她是一个脚踏实地的人,从未失去过对目标的专注。

)还有一个有趣的俚语:sleeves rolled up。

这个俚语形象地描述了卷起袖子,全力以赴工作的样子。

当我们看到一个人全力以赴地投入到工作中,我们可以说:“He"s got his sleeves rolled up and ready to tackle the project.”(他卷起袖子,准备应对这个项目。

)了解了这些俚语后,我们可以在日常交流中运用它们,使我们的表达更加地道。

例如,当我们鼓励别人努力工作时,可以说:“Don"t just talk the talk, walk the walk.It"s time to roll up your sleeves and get to work.”(不要只说不做,要言行一致。

现在是卷起袖子干活的时候了。

)总之,英语中有很多俚语可以表达踏实肯干的精神。

英语文化的魅力-有趣的俚语

英语文化的魅力-有趣的俚语

Give me a break.
让我休息一下吧?
Flick(电影): film; movie Chick flick: movies for girls. E.g. Let's watch a chick flick. Which one should we see? Mean Girls or The Notebook?
Would you like to
start a conversation
让我们在快乐中学习吧! with Rahul 俚语是一种非正式的语言表达。 ? 俚语也是一种地道的文化形式!
Party animal(派对狂): someone that loves parties or go out to clubs e.g.You've been partying every night this week. You are such a party animal!"
Sweet(很棒): excellent, cool e.g. “-Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?" - "Yeah sure!" -"Sweet, thanks!"
英语文化的魅力 ——有趣的俚语
每天都对着厚厚的书本, 枯燥的单词,句子……
厌学症!
All you need to do is to..
Find the joy guess!
Slang
She’s a couch potato.
Couch potato(电视迷):
a person who watches too much television.

英语学习中的常见谚语和俚语

英语学习中的常见谚语和俚语

英语学习中的常见谚语和俚语英语学习中,了解一些常见的谚语和俚语,不仅有助于提升语言表达能力,还能更好地理解和融入英语文化。

本文将介绍一些常见的谚语和俚语,并解释它们的含义和用法。

1. "Actions speak louder than words."意思是说行动胜过言辞。

这句谚语强调行动比口头承诺更有说服力,更能产生实质性的影响。

在实际运用中,可以用来提醒自己要以实际行动来证明自己的诚意和能力。

2. "All good things come to an end."意思是说好事总会有终结。

这句谚语强调一切美好的事物都会有结束的时候,我们应该珍惜眼前所拥有的,永远不要过度追求过去或未来的幸福。

3. "When in Rome, do as the Romans do."意思是在罗马,才做罗马人做。

这句俚语意味着在不同的文化背景中,我们应该遵循当地的习俗和规则,尊重当地人的方式和做法。

在英语学习中,这句俚语提醒我们要学会适应并尊重当地的语言和文化。

4. "A piece of cake."意思是非常容易的事情。

这句俚语常用来形容某件事情非常简单,容易掌握或解决。

例如,对于一个英语老师来说,解释英语语法规则可能是 "a piece of cake"。

5. "Break a leg!"意思是祝你好运!尤其在表演艺术或演出领域中,这句俚语常用来祝福演员或表演者成功。

不过需要注意的是,在日常交流中并不常见,多用于特定场合。

6. "Costs an arm and a leg."意思是非常昂贵。

这句俚语用来形容某件东西或某项服务价格极高,让人难以承受。

例如,买房子在这个城市可能会 "cost an arm and a leg"。

7. "Raining cats and dogs."意思是下大雨。

关于英语中的俚语及其翻译的感想

关于英语中的俚语及其翻译的感想

关于英语中的俚语及其翻译的感想第一篇:关于英语中的俚语及其翻译的感想关于英语中的俚语及其翻译的感想俚语(slang),是一种并非能够用常规翻译思路翻译的英语词汇或句子,即一种所谓的“不标准词汇”。

俚语对于中国及其他非英语国家的学习着来说是个难点,但是它的作用却是非同小可的。

如果电影中、小说中、文章中多了一些俚语的修饰和加工,文章会增添丰富的色彩和感情,并且能够更加形象化的表达作者的意思和文章的主旨,并且是其中情节更加生动活泼。

它的使用不仅在电影、小说、散文中广泛应用,生活中人们的对话也少不了它的出现。

经过查找相关资料,我了解到关于俚语的几个特性和功用:1、其构成形式很多都不规范,有些俚语是省略或者缩写的形式,有些是采用改变的词或新造的词语具有随意性2、其涵义复杂多变或者过分夸张、滑稽而不正式3、俚语如时装流行快,过时也快电影中俚语的出现频率是相当高的,在翻译的时候,翻译者一般以两种方式来解决对俚语的翻译难题。

一类是以表意功能为主,其主要功能是传递信息;另一类是以表达功能为主,通过一些特别的表达方式和词汇,来表达剧中人物所表达的情感。

仅仅概念性的说,电影中俚语的翻译是没法真正体会它的重要性和必要性,下面用我看过电影《功夫熊猫》作为例子来深入剖析电影中俚语的魅力。

其中给我印象最深的是“Yesterday is a history, tomorrow is a mystery, but toda y is a gift, that is why it's called the present.”这句话,这是龟仙人桃树下教导熊宝宝时的一句话。

它的翻译其实很简单,我的翻译是,昨天已经成为历史,明天还是一个谜团,但是今天是一份礼物,那就是为什么它被叫做当下(礼物)。

显而易见,这句话的亮点在于present的运用,今天之所以是一份礼物,就在于present的两个意思——礼物和现在。

作者很巧妙地运用了它的两个意思,而给予这句话以哲学意味,从而使之成为这部电影中给观众留下印象最深的一句话之一。

生活中最常用的英语俚语详解

生活中最常用的英语俚语详解

1..at one’s wits end 智穷计尽 wit的意思是“颖悟⼒,智⼒,理解⼒”。

该习语的意思是“处在智⼒的末端”,意即“智穷计尽”了。

例如:I’m at my wit’s end with this problem. 我对这个问题真是束⼿⽆策。

A: I am at my wits’ end. 我已经智穷计尽了 B: What’s the matter? 怎么啦? A: If the bank won’t lend us the money, we’ll be stuck. 如果银⾏不肯给我们贷款,我们就⼨步难⾏了。

B: Don’t worry. You can ask Mary for help. 别着急。

你可以请玛丽帮帮忙。

2..at sixes and sevens 乱七⼋糟;意见不⼀ 该习语⼀般认为源于掷⾊⼦,原为赌博⾏话。

据说在中世纪时,⾊⼦⾯上的点数是7,如想求得13点,即⼀个⾊⼦6点,⼀个⾊⼦7点,这谈何容易,只有那些⼼烦意乱或处于思想混乱状态下的⼈才会下此赌注,⼀试赌赢。

该习语最初表⽰“漫不经⼼地下赌注”,后来转⽽表⽰“⼼烦意乱”,最后⼜引申出“乱七⼋糟”、“意见不⼀”等意思。

乔叟在爱情长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使⽤过该习语。

A: You have loused up the whole business; it’s at sixes and sevens. 整个买卖让你弄得乱七⼋糟。

B: The dice is cast. It’s incurable. ⼀切都成了定局,没救了。

A: I feel so terrible. 糟透了。

B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也这么想,⼀切都⽩忙了。

3.back to square one 退回起点;从头再来 该习语源⾃掷⾊⼦游戏。

论英语俚语的翻译-2019年精选文档

论英语俚语的翻译-2019年精选文档

论英语俚语的翻译-2019年精选文档-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1论英语俚语的翻译引言俚语,又称为隐语,是隐藏在普通语言之中的特殊语言,在人们的日常语言交流中,俚语以其活跃、生动的特点,成功获得了人们的喜爱,在人们的沟通交流中这种独特的语言形式展现出了语言的魅力和感染力,已经深深融入到了人们的生活中。

随着英语在全世界范围内的广泛使用,英语俚语也随之被世界各地人们所知道。

英语俚语在人们生活中被大量使用,经常出现在人们的日常交流和新闻媒体甚至是文学作品中。

俚语在英语语种中有着很重要的地位,因此,要了解英语,使用英语并翻译英语,英语俚语是必须要面对的一个重点难点。

一、英语俚语的文化背景俚语是一种俗语,在语言上是不属于标准英语范畴的,通俗口语化,带有浓厚的方言特性,通常还比较粗俗。

在语言的概述里,俚语指的是民间的非正式的语句,源自于百姓日常生活沟通的总结,一般具有很强的地域性和生活性。

就像中国的成语和俗语,都是经历长时间的生活积累,在使用中广为人知而后约定成俗,英语俚语,也是这样一个形成过程。

在西方的文化中,因为某个时间段某个语句被人们大量接触和使用,又因为一些有趣的巧合或是小故事,被人们热衷使用,保持在当时社会中极高的关注度,在社会中流行开来,经过时间的沉淀,语义或许会发生一定的改变,最后被标准化流传下来。

英语俚语在英语中的来源无从考证,最初是出现在印刷品上,话语出自伦敦的罪犯,这些语言在使用上表示出了很强的负面情绪,大多数来自于社会的阴暗面,出自价值观念的冲突,在使用中经过不断的转变,成为了西方人们生活中的常用语言。

二、俚语的内涵每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因。

俚语的内涵主要可以从俚语形成和俚语的使用特性两个方面来理解。

从前文英语俚语的文化背景可以知道,俚语非常具有表现力,文字组成很灵活,可以应用于各种语境,在不同的语境下又会展示出不同的含义,非常难以琢磨。

浅谈英语中俚语的翻译

浅谈英语中俚语的翻译
( 3 ) c o n f o u n d ( 原意为“ 使混乱” 1
不规则词 汇组成 , 大量 使用 比喻 和隐喻 手法 , 具有 幽默 、 生动 的特
点 。2 . 多变性 。其如 时装 一样 , 流行 快 , 过 时也 快 。流行性俚 语 与
与人交谈时 , 可 以这样提 问 Ma y i p l e a s e l e a v e t h e r o o m ?Ma y i g o t o t h e b a t h oo r mp l e se a ?或 Ma y i p l e a s e b e e x c u s e d ?在别人 家里或 单 位时 , 可这么提 问 Ma y i u s e t h e f a c i l i t i e s ?或 Wh a t i s t h e g e o g m— p h y o f t h e h o u s e ?在 比较 随便 的朋 友或熟 人间 , 也可 以这样 幽默 地说 I ’ m g o ng i t o d o m y b u s ne i s s . 或I ’ 1 1 1 g i o n g t o m y p r i v a t e o ic f e .
( 2 ) h e l l (  ̄ . 意为“ 地狱 ” , “ 阴间” )
es r t r i c t e d t o a p a r t i c u l a r c o n t e x t o r g r o u p o f p e o p l e ” . 由此可 见 , 俚语

张 口就用俚语 。 ” 然而 , 俚语 的翻译却不是 易事 , 本文将对 新闻 中
一 .
俚语 的翻译原则进行探讨 。
英 语 中的 俚 语 定 义 及 其 特 点

剑桥俚语大词典中的中文

剑桥俚语大词典中的中文

剑桥俚语大词典中的中文剑桥俚语大词典中提到的俚语,是英语中一种非正式的、口头传播的特殊用法,常常反映出当地人们的文化、生活方式和思维方式。

这些俚语可以让我们更深入地了解当地人的生活,也可以帮助我们更好地融入当地社会。

在剑桥俚语大词典中,我们可以发现许多有趣的俚语,比如“The bee's knees”、“Gutted”、“Take a rain check”等等。

在这些俚语中,有一种叫做“Bob's your uncle”的俚语,它的意思是“一切都搞定了”或“一切都解决了”。

这个俚语的起源可以追溯到19世纪末,据说英国首相萨尔布利爵士的侄子罗伯特·塞西尔(Robert Cecil)因为他的叔叔的支持而得到了一个高官职位,所以人们就用“Bob's your uncle”来表示“一切都搞定了”。

这个俚语在英国非常流行,常常用于形容事情解决得很顺利或很容易。

比如,如果你想问别人一个问题,而别人告诉你一个简单的方法,你就可以说“Just do this, then that, and Bob's your uncle!”,意思就是做这个,然后那个,一切都搞定了。

除了“Bob's your uncle”这个俚语外,剑桥俚语大词典中还有很多其他有趣的俚语,比如“Chinwag”、“Gobsmacked”、“Kerfuffle”等等。

这些俚语虽然在正式场合可能不太合适使用,但在日常生活中却能增添一些乐趣和趣味。

总的来说,剑桥俚语大词典中的中文为标题的这些俚语,不仅仅是语言的一种形式,更是当地文化和生活方式的体现。

通过学习这些俚语,我们可以更好地了解当地人的思维方式和生活习惯,也可以更好地融入当地社会。

因此,如果你想更深入地了解英国文化和生活,不妨多学习一些剑桥俚语大词典中的俚语,让自己的语言更加地道和生动。

Bob's your uncle!。

英语谚语及感悟

英语谚语及感悟

英语谚语及感悟【篇一:英语谚语及感悟】a bad custom is like a good cake, better broken than kept. 坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。

a bad padlock invites a picklock. 开门揖盗。

a bad penny always turns up.a bad thing never dies. 坏事传千年。

a bad workman quarrels with his tools. 拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。

a bargain is a bargain. 达成的协议不可撕毁。

a beggar\s purse is bottomless. 乞丐的钱袋是无底洞。

a bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。

a bird is known by its note, and a man by his talk. 闻其歌知其鸟,听其言知其人。

a bird may be known by its song. 什么鸟唱什么歌。

a bit in the morning is better than nothing all day. 略有胜于全无。

a blind man who leans against a wall imagines that it\s the boundary of the world. 坐井观天。

a blind man will not thank you for a looking-glass. 秋波送盲,白费痴情。

a book is the same today as it always was and it will never change. 一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。

a book that remains shut is but a block. 有书闭卷不阅读,无异是一块木头。

常用英语俚语总结(精选5篇)

常用英语俚语总结(精选5篇)

常用英语俚语总结(精选5篇)第一篇:常用英语俚语总结常用英语俚语总结absolutely!-绝对正确adorable!-可爱极了amazing!-太神了anytime!-随时吩咐almost!-差不多了awful!-好可怕啊after u-您先about when?-大约何时all set?-一切妥当allow me!-让我来baloney!-胡扯!荒谬behave!-放尊重点bingo!-中了boring!-真无聊brovo!-太棒了bullshit!-胡说crazy!-疯了deal!-一言为定disgusting!-好恶心呀drat!-讨厌Encore!-再来一次!Exactly!-完全正确!Fantastic!-妙极了!Farewell!-再见!Fifty-fifty!-对半分!Foul!-犯规了!Fresh!-好有型!Gesundheit!-保重!(特别用于对打喷嚏的人说) Gone!-跑了!Gorgeous!-美极了!Hopefully!-希望如此!Horrible!-好可怕!Hot!-好辣!Hurrah!-万岁!Hush!-(肃静)嘘!Incredible!-不可思议!Indeed?-真的?Liar!-你撒谎!Lousy!-差劲!Marverllous!-棒极了!Outrageous!-不得了!Please!-拜托了!Probably!-很可能!Present!-到(有)!(用于点名时)Relax!-放轻松!Rats!-差劲!Speaking!-(打电话时)我就是!Still?-仍是这样?Someday!-改天吧!So so!-马马虎虎!Satisfied?-满意吗?Stingy!-小气鬼!Superb!-棒极了!Surprise!-给你一个惊喜!Terrible!-好可怕!Thirsty?-渴吗!Toast!-干杯!Unbelievable!-难以置信!Unisex?-男女通用的?Willingly!-很乐意!You don't say!你敢再说一遍!Fie,for shame!呸,不要脸!Hell!畜生!Go to hell!该死!Confound it!真该死!Confound you!混帐!Damn you!该死的!a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)brown nose 讨好,谄媚bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进 come down in sheets 整片整片地下(倾盆大雨)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷子domino effect 骨牌效应down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(儿女长大离家)get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)goose bumps 鸡皮疙瘩hit the road 上路hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one''s back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it''s Greek to me 希腊文(天书)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one''s mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)ling winded 长舌,碎嘴Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)my old man 我的老头(我父亲)out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one''s eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one''s foot in one''s mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one''s closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)上司下命令的时候都会用到什么话?“照我说的做”、“做就是了”、“闭嘴照做”你肯定都听过吧。

初中英语中常见的谚语和俚语

初中英语中常见的谚语和俚语

初中英语中常见的谚语和俚语谚语和俚语是一种流传已久的语言表达方式,它们通过简洁的语言表达出深刻的哲理和生活智慧。

在初中英语学习中,我们经常会遇到一些常见的谚语和俚语,它们不仅能够帮助我们更好地理解英语的文化内涵,还能够提升我们的语言运用能力。

下面,我将介绍一些常见的谚语和俚语,并解释它们的含义。

1. "Actions speak louder than words."这句谚语的意思是“行动胜于言辞”。

它告诉我们,实际行动比空洞的承诺更有说服力。

在学习英语的过程中,我们不能只停留在口头上的承诺,而应该付诸实践。

2. "A penny saved is a penny earned."这句谚语的意思是“省一分就是赚一分”。

它强调了节约的重要性。

在生活中,我们应该懂得合理支配自己的金钱,不要浪费。

3. "Don't put all your eggs in one basket."这句谚语的意思是“不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里”。

它告诉我们在做决策时要考虑多个方面,分散风险,避免把所有希望寄托在一个事物上。

4. "When in Rome, do as the Romans do."这句谚语的意思是“入乡随俗”。

它告诉我们在不同的环境中要遵守当地的规矩和习俗,尊重当地的文化。

5. "Practice makes perfect."这句谚语的意思是“熟能生巧”。

它告诉我们只有通过不断的实践和努力,才能达到完美的境地。

除了谚语,俚语也是初中英语学习中常见的一种表达方式。

俚语是一种非正式的语言表达方式,它通常在口语交流中使用,具有一定的地域性和时效性。

下面,我将介绍一些常见的英语俚语,并解释它们的含义。

1. "Break a leg."这句俚语的意思是“祝你好运”。

它常常用于演艺界,表示对演员的祝福。

有趣简单的英语俚语带翻译

有趣简单的英语俚语带翻译

有趣简单的英语俚语带翻译俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象。

有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

这里给大家分享一些常用俚语,供大家参考。

简单趣味的俚语A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。

A bad thing never dies.遗臭万年。

A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。

A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。

A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。

A bully is always a coward.色厉内荏。

A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。

A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。

A cat has 9 lives.猫有九条命。

A cat may look at a king.猫也可以打量国王,意为人人平等。

A close mouth catches no flies.病从口入。

A constant guest is never welcome.常客令人厌。

Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。

Adversity leads to prosperity.穷则思变。

Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。

A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。

A faithful friend is hard to find.知音难觅。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于英语中的俚语及其翻译的感想
俚语(slang),是一种并非能够用常规翻译思路翻译的英语词汇或句子,即一种所谓的“不标准词汇”。

俚语对于中国及其他非英语国家的学习着来说是个难点,但是它的作用却是非同小可的。

如果电影中、小说中、文章中多了一些俚语的修饰和加工,文章会增添丰富的色彩和感情,并且能够更加形象化的表达作者的意思和文章的主旨,并且是其中情节更加生动活泼。

它的使用不仅在电影、小说、散文中广泛应用,生活中人们的对话也少不了它的出现。

经过查找相关资料,我了解到关于俚语的几个特性和功用:
1、其构成形式很多都不规范,有些俚语是省略或者缩写的形式,有些是采用改变的词或新造的词语具有随意

2、其涵义复杂多变或者过分夸张、滑稽而不正式
3、俚语如时装流行快,过时也快
电影中俚语的出现频率是相当高的,在翻译的时候,翻译者一般以两种方式来解决对俚语的翻译难题。

一类是以表意功能为主,其主要功能是传递信息;另一类是以表达功能为主,通过一些特别的表达方式和词汇,来表达剧中人物所表达的情感。

仅仅概念性的说,电影中俚语的翻译是没法真正体会它的重要性和必要性,下面用我看过电影《功夫熊猫》作为例子来深入剖析电影中俚语的魅力。

其中给我印象最深的是“Yesterday is a history, tomorrow is a mystery, but today is a gift, that is why it's called the present.”这句话,这是龟仙人桃树下教导熊宝宝时的一句话。

它的翻译其实很简单,我的翻译是,昨天已经成为历史,明天还是一个谜团,但是今天是一份礼物,那就是为什么它被叫做当下(礼物)。

显而易见,这句话的亮点在于present的运用,今天之所以是一份礼物,就在于present的两个意思——礼物和现在。

作者很巧妙地运用了它的两个意思,而给予这句话以哲学意味,从而使之成为这部电影中给观众留下印象最深的一句话之一。

同时这句话也是这部电影给我印象最深的一句话,这是电影中字幕的翻译:昨天已成历史,明天仍是未知,只有今天是上苍赐予的礼物。

这句话不论从中文角度赏析还是从英文角度赏析,都显得生动且富含哲理,增添了剧中人物的教导说理性。

再如剧中另一句话“I do not know milestone. But let's start from zero, zero. ”我自己的翻译是,我知道自己还有很多里程要走,那么让我们从零开始吧。

而字幕中的翻译是,我离大师还有一段距离,从最基础的开始吧,最基础的。

我觉得字幕的翻译很好,有几个亮点,首先是对于milestone的翻译,它的本意是里程碑,而翻译者把它结合语义翻译成了“距离大师还有一段距离”,可以说翻译得很生动,并没用其本身的意思,是整个句子更加生动,剧中人物语气更谦虚真实。

就英文的角度,它并没有运用我们所能够想到的far away等词组,而是生动的运用了里程碑一次,隐含的表达了句子的意思。

第二个亮点就是对于重复zero的翻译,它并没有直接说从零开始,还是把它引申为最基础,并且为强调基础的重要性,翻译者选择了重复翻译。

对于原文来讲,它并没有用basic,base,basis等词来表达意思,而是生动的运用了zero,这个既生动又简单的词汇,让观众很清楚地明白它的所要表达的意思,并且运用重复的表达手法,强调其重要性。

《功夫熊猫》是一部英语翻译学习值得观看的电影,里面的很多俚语运用得很巧妙,暂且以上面两个例子来说明俚语运用的巧妙性,其作用是使得电影更加生动形象,用几个英语单词来形容它的好处:native and vivid。

小说中的英文俚语运用也是相当广泛的,如wee一词的运用,它的意思是“极小的,很小的,很早的”。

词组“a wee bit”意为“一点儿”,它并没有运用a little bit等词来形容,而是运用俚语来修饰,使得文章更生动,并带有本土语言文化特色。

再如“the wee hours of the morning”是“凌晨一两点钟”的意思,它并没有死板的运用凌晨时间的表达方法,而是运用一个早上很早的几个小时来表达凌晨时分,很巧妙的应用使文章表达生动不刻板。

俚语的运用是相当广泛的,如我们生活中所说的火上浇油,英文翻译是“Adding fuel to the fire.”表达生动直接,也使对方很容易理解其意思;再如“Chow down.”的意思是吃饭,这是当下最流行的一种表达吃饭意思的俚语,chow的本意是食物或者中国狗,而应用到这个词组中就变的更加生动形象,且增添了几分趣味。

我们都知道,英语中很多运用生物来更加形象表达人们所要表达的意思或者是某种状态,a cat nap意为“打盹儿”,aouch potato 意为“懒虫”。

由此可见,俚语在英语中广泛应用,它的出现带给英语语言文化以色彩和生命,使得英语电影、小说、散文、诗歌,以至于生活更加生动活泼、妙趣横生,通过对俚语的研究,我发觉俚语文化真的是妙不可言,并且其作用至关重要,要想学好英语,把英语翻译的地道生动全面,俚语的学习和背诵是必不可少的。

因此在未来的英语学习生活中,要注意加强对俚语的积累和背诵,并且慢慢学会在口语中英语,在翻译中突破这个难点。

机械工程及自动化学院
39074152 姜悦音。

相关文档
最新文档