全新版大学英语2课后翻译汇总
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后标准答案
Chinese Translations ofTexts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
学习方式
课文A
哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习风格
霍华德·加德纳
1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
全新版大学英语综合教程2(第二版)课后翻译中文+答案
全新版大学英语综合教程(第二版)综合教程2 翻译部分答案
Unit 1
背离传统需要极大的勇气。(departure,enormous)
It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.
汤姆过去就很腼腆,但这次却非常勇敢在当观众面前上台表演了。(performance,bold)
Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.
很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。(creative, desirable)
Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.
假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?(Assuming that, worthwhile)
Assuming that this painting is really a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy it?
如果这些数据在统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on, investigate, valid)
If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.
全新版大学英语综合教程2(第二版)UNIT3课后语句翻译
Text A
Professor Hawking thinks it important to keep everybody in touch with
what science is about. In this article he explains why.
霍金教授认为使每个人都了解科学是干什么的非常重要。在这篇文章中,他对其中的缘由作了解释。
Public Attitudes Toward Science
Stephen Hawking
1 Whether we like it or not, the world we live in has changed a great
deal in the last hundred years, and it is likely to change even more in
the next hundred. Some people would like to stop these changes and go back
to what they see as a purer and simpler age. But as history shows, the
past was not that wonderful. It was not so bad for a privileged minority,
though even they had to do without modern medicine, and childbirth was
highly risky for women. But for the vast majority of the population, life
全新版大学英语综合教程2课文翻译和课后答案
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
学习方式
课文A
哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习风格
霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后答案(全)
Key to Exercises of College English Book 2Unit 1★ Text A 哈佛大学教育学教授霍华德?加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。 中国式的学习风格 霍华德?加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育 (尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。 两种不同的学习方式 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的, 既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以 (也应该)示范给他看。 我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后答案(全)
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后
答案(全)
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后答案(全)
课文翻译
Lesson 1 Friendship
Friendship is one of life's most important treasures. Friends bring us joy, support, and understanding. They are there for us in good times and bad, and they help us grow and become better individuals.
In this lesson, we are introduced to the concept of friendship through the story of Damon and Pythias. Damon and Pythias were two loyal friends who lived in ancient Greece. When Pythias was accused of plotting against the tyrant Dionysius, he was sentenced to death. However, Damon offered himself as a hostage so that Pythias could go home and say goodbye to his family. Dionysius was skeptical of Damon's loyalty and gave him a deadline. If Pythias did not return by the appointed time, Damon would be executed in his place. Despite the risk, Pythias returned just in time to save his friend's life. The tyrant was so moved by their friendship that he released Pythias and allowed the two friends to continue their bond.
(上外版)全新版大学英语综合教程2和4课后练习翻译句子答案归纳
1 背离传统需要极大的勇气1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.
2汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了
2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.
3很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的
3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.
4假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买么
4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it?
5如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题
5)If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.
1该公司否认其捐款有商业目的
1) The company denied that its donations had a commercial purpose.
全新版大学英语综合教程2课文翻译与课后答案解析
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
学习方式
课文A
哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习风格
霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都
会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
全新版大学英语第二册unit1课后练习题详解及翻译
Language Focus
Vocabulary
I.
1. Fill in the gaps with words or phrases given in the box. Change the form where necessary.
1) insert
【译文】使用这台机器首先需要投入合适的硬币,然后挑选你喜欢的饮料并按下按键。
2) on occasion
【译文】史密斯教授不仅能翻译法语,有时也翻译波兰语。
3)investigate
【译文】食品化学家将会对市场上出售的保健食品进行调查,看其是否具备所称的功效。4)In retrospect
【译文】回想起来,当时在这个城市创建的数据处理中心真是不合时宜。
5)initial
【译文】我对这个消息的第一反应是如释重负,但仔细一想又觉得愤怒。
6)phenomena
【译文】丰富的数学知识足以解释许多自然现象。
7)attached
【译文】邮寄包裹前请确保标签已经贴牢。
8)make up for
【译文】作为他前一天迟到的补偿,我男朋友请我吃晚饭。
9) is awaiting
【译文】委员会正等候总部的决定,然后再采取行动。
10)not…in the least
【译文】自己一个人呆在屋子里,这个小姑娘似乎一点儿也不害怕。
11)promote
【译文】世界贸易组织宗旨是促进各成员国之间的贸易往来。
12)emerged
【译文】当月亮从云层后面露出来的时候,我看见远处有个人影在走动。
2. Rewrite each sentence with the word or phrase in brackets, keeping the same meaning. The first part has been written for you.
全新版大学英语综合教程2课后翻译答案
1. 该公司否认其捐款有商业目的。
The company denied that its donations had a commercial p urpose.
2每当她生气的时候,他说话就有一点结巴。
Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.
3教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。
Education is the most cherished tradition in our family. Thats why my parents never took me to dinner at expensive restaur ants, but sent me to the best private school.
4手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。
Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.
5与我们的富裕邻居相比,我们的父母相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的要求。
In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather p oor, but they have always tried hard to meet our minimal nee ds.
全新版大学英语综合教程2-课后翻译试题答案
全新版大学英语综合教程2-课后翻译试
题答案
Unit 1
XXX
1.背离传统需要很大的勇气。
It XXX.
2.XXX过去很腼腆,但这次却非常勇敢的能在大庭广众面前表演了。
Tom used to be very shy。but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.
3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。
Many educators think it XXX in children at an early age.
4.假设那幅画的确是名作,你觉得值得购买吗?
Assuming that this painting is indeed a masterpiece。do you think it is XXX purchase it?
5.如果这些数据在统计上是站得住脚的,那么它们将有助
于我们认识正在调查的问题。
If the data is statistically valid。it will provide clues to the problem we are XXX.
XXX skills。it is crucial to engage in more reading。writing。listening。XXX。it is important to memorize as many well-
written essays as possible。Without a vast knowledge of good English writing。XXX difficult。It is also XXX which learning methods are most effective and produce desirable results。With hard work and n。XXX.
全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后答案
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
学习方式
课文A
哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习风格
霍华德·加德纳
1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
全新版大学英语综合教程2课文翻译与课后答案解析
Chinese Translations of Texts A (Units 1-8)
参考译文
第一单元
学习方式
课文A
哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。
中国式的学习风格
霍华德·加德纳
1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。
我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。
本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。
我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。
我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。
全新版大学英语2课后选词填空加翻译解释
Unit 1
The real challenge to us teacher is combining the best of both worlds into one. Creativity and basic skills need to be considered in terms of being means to an [end], rather than simply as ends in themselves. Some Chinese students may not [perform] well in hypothetical settings ,but when it comes to [facing] real life challenges and issues ,they are more than [competent] in resolving most of them, [equipped] as they are with their strong skill .The U.S. system may be [designed] to aim more at producing top of the cream students ,but that [approach] may do damage to the big bulk of the [rest] of the student body .The Chinese education system is [definitely] not perfect ,but it does produce a [quality] workforce ,And I truly believe that solid basic knowledge/skill focus is the single biggest force driving the rise of Chinese as a country . 翻译:真正的挑战是我们老师结合最好的两个世界成一个。创造力和基本技能需要在被指一个[结束]来考虑,而不是简单地作为自己的目标。一些中国学生可能不[假设设置执行]好,但说到[面临]现实生活中的挑战和问题,他们更比[解决他们大多数主管] [设置],因为他们与他们的技能强。美国的制度可能是[设计]目的地生产极品学生,但[方法]可能会损害学生的身体[其它]的体积大。中国的教育体系是[肯定]不完美,但它会产生一个[质量]的劳动力,而且我真的相信,扎实的基础知识和技能的重点是单最大的驱动力的中国作为一个崛起的国家。
全新版大学英语综合教程2(第二版)UNIT3课后语句翻译
Text A
Professor Hawking thinks it important to keep everybody in touch with
what science is about. In this article he explains why.
霍金教授认为使每个人都了解科学是干什么的非常重要。在这篇文章中,他对其中的缘由作了解释。
Public Attitudes Toward Science
Stephen Hawking
1 Whether we like it or not, the world we live in has changed a great
deal in the last hundred years, and it is likely to change even more in
the next hundred. Some people would like to stop these changes and go back
to what they see as a purer and simpler age. But as history shows, the
past was not that wonderful. It was not so bad for a privileged minority,
though even they had to do without modern medicine, and childbirth was
highly risky for women. But for the vast majority of the population, life
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit1
1 背离传统需要极大的勇气It takes a n enorm ous amount of courage to make a departure from the tradition.
2 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了2) T om used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.
3 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的3) Ma ny educator s think it desira ble to foster the creative spirit in the child at an early age.
4 假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买么4) A ssuming (that) this painting really is a masterpiece, do y ou think it’s w orthw hile to buy/pur cha se it?
5 如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题5) If the data is stati stically valid, it will throw light on the pr oblem we are investigati ng.
Unit2
1该公司否认其捐款有商业目的1) T he com pany denied that its donations had a commercial pur pose.
2每当他生气时,他说话就有一些结巴2) Whenever he was a ngry, he would begin to stammer slightly.
3教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学3) Educati on is the most cherished tradition in our family. That’s w hy my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.
4 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生又一个困难阶段4) S hortly after he recovered fr om the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult pha se of his life.
5与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但他们总是努力满足我们最起码的需求5) In contrast to our affluent neighbors, m y parents are rather poor, but they have always tried har d to meet our minimal needs.
Unit3
1科学家们找到火星上有水的证据了吗1) Have scienti sts found proof of water on Mar s?
2 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇2) The pla nning committee has narrowed down the possible locations
for the nuclear power plant to tw o coa stal towns.
3山姆不仅失去了工作,而且还失去了双腿,他只好靠社会救济度过余生3) Sam not only lost his j ob but also both legs; he ha d to live on welfare for the rest of his life. 4由十二人组成的陪审团一致表决认为玛丽有罪4) A jury consisting of 12 mem bers voted in unison that Mary wa s guilty.
5听到有人质疑他的才能,肖恩觉得收到了奇耻大辱5) Sean felt humiliated ti hear his talent being que stioned.
Unit4
1研究表明,笑能带来许多健康上的好处1) Re search shows that laughter can bring a lot of health be nefits.
2互联网连接速度慢真让人心烦2) A slow I nternet connecting speed is really annoying.
3法律规定,帮助他人自杀是犯罪3) As the law sta nds, helping someone commit suicide is a crime.
4 玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据4) 4)In her report, Mary trie s to interpret the data from a completely different angle.
5 苏是一个很有天分的女孩,他那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出5) Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.
Unit5
1是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业1) It is the creativity and dedicati on of the worker s and executive s that turned the com pany into a pr ofita ble busine ss.
2食品和医药的价格在过去的三个月里急剧增长2) The price s of food and me dicine have soared in the pa st three months.
3我们打算重新粉刷这栋办公大楼的上面几层3) We plan to repaint the upper floors of he office building.
4 他的成功表面流行与艺术价值有时候是一致的4) His succe ss shows that popularity and artisti c merit sometimes coincide.
5我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟 5) I don’t want to see my beloved gra ndmother lying in a hospital bed a nd gr oaning painfully.
Unit6
1他这人话不多,但要说玩电脑那他就太机灵了,同学们都不是他的对手 1) He is a man of few words, but when it come s to playing a computer games, he is far too clever for his classmates.
2 无知的孩子们可能认为这些动物很可爱并开始跟他们玩起来2) Children who don’t know any better may think the se animals are pretty cute and start playing with them.
3没有办法获得贷款,所以,要购买新设备,我只得咬紧牙关,卖掉我的混合型动力汽车3) There is no way to obtain a loan,so to buy the new equipment, I will just have to grit my teeth and sell my hybrid car.
4 如果猎人没有看到一群象朝他的营地走来,他就不会开枪 4) The hunter would not ha ve fired the shots if he hadn’t seen a herd of elephants coming towards his campsite.
5我觉得具有讽刺意味的是汤姆的记忆是有选择的,他好像不记得过去痛苦的经历特别是那些有他自己制造的痛苦经历5) I find it ironic that T om has a selective memory --- he does not
seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.