[国学探微]现代汉语中的性别歧视

合集下载

汉语词汇中的性别歧视

汉语词汇中的性别歧视

似乎男人倒霉都是女人引起的。性别歧视 是延续数千年的文化特征之一 , 它是历 史 人们的思维 习惯和价值判断。 我国文化的
发展中女性的作用 、 地位和形象在 人类思 主干就是儒家文化 , 而儒 家文化 的鼻祖 孔 想观 念中的反映。 二、 汉语性别歧视产生的原 因 子就说过 : “ 唯女子与小人难养也。 ” “ 三从 四德 ” 的观念使 女性没 有婚姻 自由 , 即使



们要 用发展的眼光看待他们 , 发现他们 身 上的 “ 闪光 点” , 让他 们树 立上进 心 , 努 力 改正 自己的不足 。 五、 要 防止后进 生在 转化过程 中的反 复, 要用热心、 耐心、 恒心对待 他们 后进 生在学 习的过 程 中往往会 遇 到 是兴趣淡化 。 所 以我们平时要不厌其烦地
心理学家分析 , 由于性格 、 兴趣 、 意志
等不同 , 人 与人之间存在 差异 。陶行知先
六月寒。在平时的工作 中 , 要注意 自己的
让我们为实现 “ 让每一个孩子心 中都
长 的作用 进 生的问题上 , 单靠 一个 人的力量远远不
生也讲过 : “ 培养教育 人和 种花木一样 , 首 说 话态度、 语气 , 绝对 不能不尊 重学 生。
促 进后 进生的 良性转化。 比别 人更 多的困难 ,经常会知难 而退 , 或 成帮助小组 ,
果, 从而促使他们下决心改变 自己的形象。
九、 注 意 说 话 方 式 俗话说 : 良言 一 句 三 冬 暖 , 恶 语伤人
不 断提高他们 的兴趣和进取精神 。
六、 要充分 发挥任 课教 师、 学 生 及 家
义, ‘ 使 人们在学 习和书 写的过程 中, 会认为 这与女性性 别有根 本联系 , 无形中降低 了

汉语中性别歧视的认知分析

汉语中性别歧视的认知分析

汉语中性别歧视的认知分析作者:汪小琳朱汉雄来源:《青年文学家》2011年第09期摘要:语言中的性别歧视涉及社会,文化,心理等多方面因素,是特定的社会文化意识在语言中的反映。

从认知语言学的典型理论和隐喻理论来讨论汉语语言性别歧视背后的认知机制,以说明语言使用者的认知模式从根本上导致了语言性别歧视现象。

关键词:语言性别歧视;典型;隐喻;认知1、引言语言性别歧视广义是指社会上一类性别成员对另一类性别成员的偏见歧视在语言中的表现;狭义则指语言使用中表现的男性对女性的性别歧视。

语言本身并无性别歧视色彩,只是反映人类社会的各种思想观念。

因此语言中的性别歧视是具有性别歧视的社会和文化赋予的,是人们头脑中歧视女性的观念在语言中的体现。

除社会,文化因素外,人的感知,心理及认知也导致了语言性别歧视。

汉语是以男性为中心的语言,其中的性别歧视具有深刻的认知根源。

本文将结合认知语言学中的典型理论和隐喻理论从一个新的视觉分析汉语中性别歧视现象。

2、性别歧视与典型理论2.1典型理论“典型理论”是关于范畴的理论,“范畴”可看做事物类别的总称,在认知语言学中,客观事物固有的类别特征经过认知中介在思维和语言中固定下来即为“范畴化”。

从亚里士多德时代到维特根斯坦时期,范畴的“经典理论”即“亚里士多德理论”占统治地位。

70年代中期,美国心理学家ROSH在大量实验结果的基础上又提出了“典型理论”。

根据“典型理论”,在同一范畴中,成员之间地位并不相同,具有“核心”和“边缘”之分,核心成员具有特殊地位,为范畴的典型成员,边缘成员则根据其与典型成员的相似程度被赋予不同程度的非典型成员地位。

范畴的典型性有其认知实际,一个范畴的典型成员通常是人们最熟悉的事物,在认知上有其显著性,最容易被储存和提取,在形成概念时也最接近人们的期待或预料,显著度随着典型成员到非典型成员依次递减。

2.2男性的典型成员地位及女性的非典型成员地位在汉语中的表现2.2.1造字语义汉字为象形表意文字,性别歧视则主要以文字的形状和结构表现,彰显着男性的统治地位和女性的从属地位这种认知定势。

[汉语中的性别歧视及其变迁现象的文化解析] 汉语中的性别歧视

[汉语中的性别歧视及其变迁现象的文化解析] 汉语中的性别歧视

[汉语中的性别歧视及其变迁现象的文化解析] 汉语中的性别歧视语言是社会的一面镜子。

社会生活中的性别歧视现象十分普遍,在各个种族、民族、国家和地区几乎都有程度不等的表现。

本文试图探讨性别歧视现象在汉语中的表现形式,并对其进行社会、历史、文化和心理剖析。

在此基础上,进一步审视性别歧视现象在汉语中的良性变迁,努力寻找变迁深层的观念、经济和行为动因。

一、性别歧视在汉语中的表现形式语言是思想的物质外壳。

以下本文解析汉语中的字词句,分别选取汉字、称谓词和俗语,列举说明性别歧视在汉语中的表现。

(一)汉字汉字是表意文字,通过汉字字形我们可以推断其字义。

下面,笔者选取几个汉字,从字形所表达的信息来看造字者对女性的歧视。

例如:“女”字,象形字,像一个人半跪之形,象征着处于被统治的地位。

《白虎通嫁娶》云:“女者,如也,从如人也。

”从中不难看出女性的从属地位。

在《古汉语字典》中带“女”字旁的汉字近120个,绝大多数含有贬义。

可以看出,汉字在造字之初就已经对女性有了偏见和歧视。

(二)称谓词1.姓名在中国古代,拥有命名权的是家族的男性长者,许多妇女不仅被剥夺了命名权,而且被剥夺了拥有姓名的权利——她们只有姓而无名,或者有名但很少被人称呼。

“妇人无外事,故名不闻于人”。

女子出嫁前以乳名称呼,出嫁后以丈夫的姓氏称呼,所以没有必要取名字。

2.称谓语在古代,已婚妇女的自称采用表示地位低下的称谓词,如“奴”、“妾”、“妾身”、“贱妾”、“奴家”等。

丈夫对外人提及妻子时,通常的称谓词是“贱内”、“内子”、“内人”等。

又如,在与性别有关的双音节词语中,性别的排序一般男性在前,如“男女”、“夫妻”、“子女”等。

(三)俗语俗语是在大众中流行的生动活泼的语言,某些俗语真实地反映了妇女的社会地位和性别劣势。

例如:①女的是枝花,灶门口烧粑粑。

②妇似铁钉,应该给她打打平。

③铜锣不打上乌青,妇女不打变妖精。

④娶来的媳妇买来的马,愿打就打愿骑就骑。

⑤(女人)头发长,见识短。

[国学探微]现代汉语中的性别歧视

[国学探微]现代汉语中的性别歧视

吕叔湘先生曾说过:“语言是什么?说是‘工具’。

什么工具?说是‘人们交流思想的工具’。

可是打开任何一本讲语言的书来看,都只看见‘工具’,‘人们’没有了,语言啊,语法啊,词汇啊,条分缕析,讲的挺多,可都讲的是这种工具的部件和结构,没有人讲怎么使唤这种工具。

”一、何谓性别歧视?所谓性别歧视,是以性别为基础而产生的一种歧视现象,它可以表现为男性对女性的歧视,也可以表现为女性对男性的歧视。

《朗曼英语辞典》对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性偏见。

”《美国传统辞典》给“性别歧视”所下的定义是:“一类性别成员对另一性别成员的歧视。

”英国语言学家帕尔默所说:“语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见。

”因此语言就不可避免地带有性别歧视色彩。

在语言上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视。

语言性别歧视不仅存在于印欧语言中,汉语中同样也存在着严重的性别歧视现象。

二、现代汉语中的性别歧视语言对女性的歧视,即所谓语言性别歧视。

现代汉语中的性别歧视主要表现在:(1)语言以男性为规范,把男性的语言作为标准和主体,而女性语言只是一种附属性变体;(2)女性名词向“贬化”方向发展,而男性名词向“褒化”方向发展,使得男性名词具有积极的意义,而女性名词具有消极意义;(3)在语序上男性在先而女性居后,如,夫妻,子女、公婆等。

现代汉语第三人称的使用,一直受“以男性为规范”观念的影响。

“他”和“她”是汉语中唯一能显示性别特征的两个代词。

在泛指时,人们往往使用具有男性特征的“他”来指称。

对不明性别或无必要指出其性别的一群人,汉语同样是用具有男性特征的第三人称复数指称“他们”去指代。

汉语中有时出现“他或她”的用法,但在排列上是男性在女性之前。

但这种用法,多数人不习惯,常常是用具有男性特征的“他”来代替“他或她”的用法。

用吕叔湘先生的说法,“他”是老字号,“她”是分店。

(参见吕叔湘《“他”或“她”》,收入《未晚斋语文漫谈》,语文出版社1992年6月版)据林杏光、白菲《简明汉语义类辞典》统计,表示“性生活放荡”的词中,女性用词有七个:荡妇、淫妇、骚货、妖精、狐狸精、破鞋、贱货等;男性用词有三个:淫棍、贪花贼、采花大盗。

汉语中的性别歧视

汉语中的性别歧视

汉语中的性别歧视一性别歧视产生的原因性别歧视由来已久,其在语言中的体现也渗透到各个方面。

究其根源,主要体现在以下几个方面:1文化根源女娲造人的传说,先有男人后有女人,女人是男人的附属品,男人理所当然成为整个世界的主宰。

2历史根源性别歧视在人类社会已有很长久的历史根源。

在原始社会私有制及等级制度出现之前,人类始祖以母系维持部落,她们在当时居于主导和统治地位。

但随生产力发展,男性在生产活动中逐渐发挥更主要的作用,因此也逐渐取代了女性的主导地位。

女性开始沦为男性的附属,居于从属地位。

3生理根源由于生理构造上的差异,男性比女性似乎更为强壮有力,似乎更能承担社会责任,承担起建设,管理甚至统治整个社会中所有包括女性在内的实体。

因而成为整个社会的强势主导。

又生理构造的差别引起的思维逐渐融入社会思维模式,性别歧视渗透到人们生活的方方面面。

二汉语中的性别歧视中国特殊的社会境况,在汉语中得到了很好的反映,从汉语言中我们可以看出中国社会对女性的歧视。

其表现有以下几点:1 •男权主义男权主义就是,一切以男性为规范和标准,把男性当做主体,女性则被视为例外。

在封建制度里,丈夫可以休妻,但妻子就不能休夫;男人可以续娶,续娶的叫做“续弦”或“填房”,而妻子就没有这样的权利,这很明显地反映出妇女的被支配地位。

即使在现代社会,仍存留着歧视妇女的痕迹,许多词语都是针对男性而言的或是以男性为中心的,例如:厂长、经理、校长、省长等。

这些称谓,实际上都是为男性而设的。

为什么这么说?这是因为,我们在使用这些词语时,大多数场合都是指的男性,倘若是女性的话,往往在前面加上“女”字,像“女厂长”、“女经理”等等。

一般情况下,都不会在以上词语的前面加上“男”字。

还有我们说话或写文章时,提到不明性别的人时,一致用“他”不用“她”。

汉语中还有一些俗语或惯用语,也同样反映了以男性为中心的现象。

比如说:“未婚从父,婚后从夫,夫死从子”,“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。

汉语中的性别歧视现象略论

汉语中的性别歧视现象略论

汉语中的性别歧视现象略论性别歧视主要是指对女性的偏见或歧视。

性别歧视现象在汉语中大量存在,它是语言研究的重要组成部分。

1. 从男性词泛化看性别歧视汉语人称代词有“他”和“她”两种,汉语中表示第三人称单数女性的“她”是在1918 年才产生的,此前均用第三人称单数男性的“他”代表男女,“他”泛指所有的男性,“她”泛指所有的女性。

汉语中“他”的使用频率远远高于“她”,形容一群人(其中有男性也有女性)时,一般只用“他们”来指代,而不用“她们”。

形容女性时也可用“他”来指代,但形容男性时是绝不可以用“她”来指代的。

除此之外,很多词用“他”而不用“她”。

如:异国他乡、他山攻错、他年、他杀、维他命等等。

2. 从性别词顺序排列看性别歧视汉语属于四大语言类型中的孤立语,它的词形缺乏变化,但词的顺序要求非常严格,不能随便更改。

汉语的构词反映了性别歧视的存在,即不少词有“尊男”的潜在含义,主要体现在语素顺序不可调换。

因此,我们还能从语素结构的先后顺序上看出它对女性的歧视。

汉语词汇中,在男女同时出现时,往往会把男性排在前,女性排在后,例如:夫妻、父母、儿女、叔婶、弟妹、罗密欧与朱丽叶等等。

有些成语的排列也是遵照“男前女后”的顺序,例如:郎才女貌、夫唱妇随、夫贵妻荣、男婚女嫁、男耕女织等等。

这种男先女后的语序原则也影响到与动物有关的语序排列,如“公母、鸳鸯、龙凤”等。

3. 从构词、语义看性别歧视3.1 构词、语义中的家庭角色汉语的男女称谓是不对等的。

汉语中有不少的谦称,其中不少是针对妇女的,体现了“夫为妻纲”的道德观,如对人可以称自己的妻子为“内人”“贱内”“糟糠”等,但是“丈夫”一词却没有相应的谦称形式。

从谦称中可以看出妇女在家庭中的地位。

所谓“内人”显然是限制了她们的活动范围,也就是说妻子的行动是不自由的,只限于家庭内部,所以才会有所谓的“家庭妇女”。

“贱内”则更加露骨地道出了妻子地位的低下。

3.2 构词、语义中的性别角色汉语词汇中有许多专门指代女性的,带有蔑视、戏谑或者贬斥的口气,如“红颜祸水”“黄脸婆”“母老虎”等等。

汉语称谓中的性别歧视现象

汉语称谓中的性别歧视现象

汉语称谓中的性别歧视现象●王志强 称谓是在一定的语言环境中一方对另一方的名字或身份的呼叫,在社会生活中具有广泛的应用性。

一个普通称谓语一旦用到具体的交际活动中,就会有丰富的社会内涵。

“男”、“女”两个词本身是既相对立,又相平等的一对矛盾体,在性别的区分上也是平等的。

但汉语称谓语在使用过程却出现了一些有趣的性别歧视现象。

下面从几个方面作一简要概括:一、缺位现象有这样一组对比:男老师在讲台上可以大大咧咧的称其妻子为“你们师娘”,而女老师则只能不太大方地对学生称其丈夫为“我先生”,这里就明显地存在着一种称谓中的缺位现象。

男老师当然也可以说“我妻子”,而女老师则不可能用“你们师爹”或“你们师爸”之类的称谓,也就是说如果学生的老师是女的,那学生就没有相应的称谓称呼老师的丈夫。

在川沙话中,中年妇女甚至年轻的妈妈,都喊小男孩为“阿妹”,这比“阿弟”更显得疼爱,但对女孩却不用这种性别错位的方式来喊“阿弟”,表示疼爱,这和上例同样显示语言并不对称,有许多空格,缺环。

中国社会是一个注重伦理的社会,汉民族的伦理文化除了长幼尊卑观念外,另一个重要方面便是有关男女伦理关系的观念和行为规范。

许多文字材料暗示,是男人创造了世界和语言,男孩是传宗接代的命根子,而女孩子则是人家的人,是赔钱货,这种重男轻女的传统观念在称谓语中表现得尤为突出,缺位现象的产生便是一个例证。

“烈士”也“烈女”本来是相对的,一指男,一指女。

但在具体应用中,同一赞美之辞,对女子的赞美一般是他的性道德和殉夫精神。

特别应注意的是“烈士”可以指男的,有时也可以指女的,而“烈女”则绝对不能指男的。

从这里可以看到传统文化中的性别差异。

女子有“贞节”,“贞操”问题,而男子则根本没有相应概念,女子可能“失节”或“失身”,而男子却不以“失去童贞”为耻,所谓女子“饿死事小,失节事大也”。

在知识界中,对于德高望重的女教授学者为什么要用“先生”称呼而不用“女士”之类呢?而且女学者、女教授们也是乐意被称为“先生”不喜欢人们称呼她为“女士”,她们为什么不乐意在学术同行的面前特别标明自己的性别特征呢?但同样资格的男学者则毫不感觉“先生”有何不妥,也根本不会想,用“女士”称呼他的效果是如何的。

汉语字词的构成 运用与性别歧视

汉语字词的构成 运用与性别歧视

汉语字词的构成运用与性别歧视在学习古汉语以及平时的汉语文阅读中,常常会发现一些字词的构成和意义总是与性别歧视有关,让人费解,这种现象从何而来,具体情况到底如何?搞清了这个问题,将有助于我们更好地理解古汉语,更方便地阅读汉语文学作品。

在我国漫长的、以森严的等级制为主要特征的封建社会,男尊女卑是一个明显、重要、普遍的社会性偏见。

语言作为人类文化社会制度的一面镜子,必不可免地受到了这种观念的影响,并从一个侧面对此作了如实反映。

这种性别歧视现象,在一些字词的构成及运用上也烙下了明显的印记。

一、汉字的构成与性别歧视众所周知,中华民族的文字,基本上属于表意的象形文字,这些文字的大量出现,一般认为,应是在周初几百年间。

而在当时,周朝人由“妲已误国”这一史实得出片面教训,认为妇女不可参与国事,不能授之以权。

如武王伐纣的誓师檄文就说:“古人有言曰:‘牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。

’今商王受,惟妇言是用。

”《诗?大雅?瞻仰》中写道:“哲夫成城,哲妇倾城。

”由于社会关系上对妇女的歧视和偏见,这一时期出现的汉字也深受其影响,在构成上留下了性别歧视的痕迹,逼真、形象地反映了这一不平等的社会现象。

在《说文解字》一书中,共收集、解说了约9353个汉字,这些早期的文字里,以“女”字旁为部首的汉字约245个,其中有上百个字从不同的侧面、在不同程度上都对女性持贬抑态度。

试看下列几例:妄:乱也,从女亡声。

妨:害也,从女方声。

婪:贪也,从女林声。

我们知道,汉字的构成,除了转注和假借之外,最主要的当属象形、指事、会意、形声。

而且,这几种造字方法常混合使用。

所以,汉字的来源,离不开当时的客观事物和现实生活。

前面三例均“从女”,表贬意,对女性的偏见既具体又明了。

再如:妒:妇妒夫也,从妇户声。

妎:妒也,从女介声。

姅:妇人污也,从女半声。

女参:婪也,从女参声。

还有一类以“女”为部首的汉字,侧重于反映当时妇女的社会地位,如:妇:服也,从女持帚洒扫也。

汉语中的性别歧视

汉语中的性别歧视

汉语中的性别歧视语言常常被看作是一种“活化石”,人称“语言化石”。

因此,人们常将语言学和考古学等同视之。

我们可以通过语言再现人类的早期生活,重温思维的发展过程,展现先民的历史,反映使用该语言民族的精神文化和物质文化的发展。

通过观察语言中关于“男”“女”“夫”“妻”“嫁”“娶”“外”“表”等词语的词源、字源和语义,我们可以清楚地看到古人对女性的歧视。

“男”与“女”汉语的“男”字反映了男子在历史上与农业生产的紧密联系。

从词源上看,“男”与“农”上古读音相近,属同源词。

人类进入农业社会后,男子成了主要劳动者,因此,“男”“农”同源是有语音和语义根据的。

至于“男”的字源上看,《说文》将其分解为“从田从力”,表明男子是在田里用力劳动的人。

其实,“力”字在甲骨文、金文和小篆中的写法均象“耒”(古代一种形状象木叉的农具)之形,故“男”的字源实际上本指用耒在田里耕作的人。

汉语的“男”基本反映了当时的社会现状,以及男子在农业生产中的地位。

而语言中那些表示“女人”的基本词汇恰恰反映了古人对女性的歧视。

先看“女”字。

在甲骨文中,“女”字的下半部象双腿跪下,上半部“象其掩敛自守之状”(段玉裁语),或象“两手有所操作之形”。

我们可以从此看出,自远古开始,妇女所从事的劳动就局限于家务或室内劳动,并且常常跪着侍奉男性。

从词源上看,“女”和“奴”上古音近,是同源词。

氏族社会末期,部落之间的战争催生出了奴隶这一阶层,并加速了掠夺和私有财产的增长,加剧了氏族的分化。

在氏族社会行将崩溃之时,氏族内部产生了阶级的分化,形成了剥削阶级和被剥削的贫困者。

被剥削阶级常常因为负债,不得不将自己的女儿卖给剥削阶级作抵押品,于是产生了奴隶的另一种形式。

这些被卖的妇女与通过战争掠夺来的妇女一道,成了当时女奴的两大来源。

从文字上看,“奴”字从女从又(“又”在甲骨文和小篆中均为右手的象形),在甲骨文中象一只手抓获一名女奴。

“女”“奴”同源还可以在“妾”字上找到佐证。

当代汉语称谓语所体现的性别差异

当代汉语称谓语所体现的性别差异

当代汉语称谓语所体现的性别差异【摘要】汉语称谓语存在明显的性别差异现象,本文主要从性别歧视现象、不对应现象及语义贬义化趋势这几个方面做了简要分析。

并在此基础上探讨了导致此现象的两个主要原因。

中国论文网/5/view-5635481.htm【关键词】性别;称谓语;歧视;不对应;语义色彩一、称谓语体现的性别歧视现象 (一)从词素构词来看。

当代社会,男士为了显现自己的绅士风度,很多时候都会说“女士优先”,但汉语构词却恰恰相反,带有浓厚的“尊男”倾向。

汉语的词,如果是由指称男性和女性的语素构成时,往往都是男性语素在前,女性语素在后。

如:男女、父母、爸妈、儿女、夫妻、伯父伯母。

在一些常用成语中也有体现:牛郎织女、郎才女貌、男耕女织、男尊女卑等。

只有少数词是女性语素在前,男性语素在后,如:“姐弟”、“兄妹”,本文认为这种情况比较例外,词量也少,是中国长幼有序思想的体现。

(二)从亲属称谓系统看来。

汉语的亲属称谓系统十分丰富,英文中简单的几个“sister”、“brother”、“uncle”、“aunt”涵盖面就很广了,而汉语中却比这细致的多。

但其细致程度也是有差别的,男性称谓语比女性要更细致更丰富。

汉语亲属称谓系统分为父系和母系两个子系统。

父系系统的称谓语最为丰富,尤其体现在男性称谓语方面。

如:父亲的哥哥、弟弟有专用称谓语“伯”、“叔”,而父亲的姐姐、妹妹却共一个称谓语“姑”,如果有几个姑姑,则按年龄从大到小用“大、二、三”来区分。

“伯”、“叔”的配偶也只用一个称谓语“婶”(有些地方会称伯伯的配偶“大娘”、“大妈”)。

在母系系统中,尽管母亲的哥哥、弟弟是男性,但只有“舅”这一个称谓语来指称,如果有几个舅舅,也是按年龄大小用“大、二、三”来区分。

汉文化里根本没有区分大、小“舅”的称谓语。

因为这是“母”的兄弟,地位显然没有“父”的兄弟高。

称呼母亲的姐姐、妹妹,也只共用一个“姨”。

再如:伯伯、叔叔、姑姑都是父亲的兄弟姐妹,是父系亲属,伯伯和叔叔的孩子称为“堂”,就是一家人的意思,他们之间用“堂兄、堂妹”称呼;而姑姑的孩子却被称为“表”,与母系亲属中的姨妈和舅舅的孩子一样,如“表姐、表哥”等。

汉语中的性别歧视现象略论_杨雪岩

汉语中的性别歧视现象略论_杨雪岩

·326·汉语中的性别歧视现象略论杨雪岩作者简介:杨雪岩(1988-),女,吉林市人。

温州大学人文学院在读研究生,主要从事语用方面的研究。

摘要:语言是社会的一面镜子,反映了特定社会的价值观念和民族思维方式。

本文对汉语中的男性词泛化、性别词顺序排列、构词、语义、谚语、俗语等多方面存在的性别歧视进行分析研究,进一步阐述汉语中“男尊女卑”的性别歧视现象,旨在进一步减少汉语的性别歧视,提高女性的社会地位,实现语言层面的男女平等。

关键词:性别歧视;男性词泛化;性别词排序;构词;语义;谚语性别歧视主要是指对女性的偏见或歧视。

性别歧视现象在汉语中大量存在,它是语言研究的重要组成部分。

1.从男性词泛化看性别歧视汉语人称代词有“他”和“她”两种,汉语中表示第三人称单数女性的“她”是在1918年才产生的,此前均用第三人称单数男性的“他”代表男女,“他”泛指所有的男性,“她”泛指所有的女性。

汉语中“他”的使用频率远远高于“她”,形容一群人(其中有男性也有女性)时,一般只用“他们”来指代,而不用“她们”。

形容女性时也可用“他”来指代,但形容男性时是绝不可以用“她”来指代的。

除此之外,很多词用“他”而不用“她”。

如:异国他乡、他山攻错、他年、他杀、维他命等等。

2.从性别词顺序排列看性别歧视汉语属于四大语言类型中的孤立语,它的词形缺乏变化,但词的顺序要求非常严格,不能随便更改。

汉语的构词反映了性别歧视的存在,即不少词有“尊男”的潜在含义,主要体现在语素顺序不可调换。

因此,我们还能从语素结构的先后顺序上看出它对女性的歧视。

汉语词汇中,在男女同时出现时,往往会把男性排在前,女性排在后,例如:夫妻、父母、儿女、叔婶、弟妹、罗密欧与朱丽叶等等。

有些成语的排列也是遵照“男前女后”的顺序,例如:郎才女貌、夫唱妇随、夫贵妻荣、男婚女嫁、男耕女织等等。

这种男先女后的语序原则也影响到与动物有关的语序排列,如“公母、鸳鸯、龙凤”等。

汉语言中的性别歧视

汉语言中的性别歧视

汉语言中的性别歧视摘要:通过对一个地域语言的观察,我们可以发现在这个地域文明下所隐藏着的传统观念,社会伦常和基本的道德观念等内容。

性别歧视就是在语言中常见的一种文化表征。

汉语言中性别歧视的内容虽然是有历史的、传统的原因所造成的,但是在现代男女平等观念下,应该积极寻求变革。

如果依旧固守传统语言习惯中的性别歧视,这必然是不利于现代社会男女平等的发展和实现的。

如果这种语言氛围下的性别歧视不能有效的得到化解和注意,那么纵然在政治,经济,文化领域内推行的男女平等运动,最终都会败给从小所接收到的语言文字的影响。

因此需要努力营造出对女性尊重,以及男女平等的语言文字使用习惯。

关键词:汉语言性别歧视影响改进语言不仅仅是一种交流的工具,经过千百年来的使用和演变,语言也成为了一个文明的载体。

“一般认为,语言是属于文化的,或者可以认为语言是文化中的一个特殊组合体,是‘文化大系统中的一个子系统’,然而语言有其特殊性,它在结构上清晰地表达出文化上的定点,它提供了决定说话者概念世界的分类系统。

” [1]通过对一个地域语言的观察,我们可以发现在这个地域文明下所隐藏着的传统观念,社会伦常和基本的道德观念等内容。

性别歧视就是在语言中常见的一种文化表征。

一、汉语言中性别歧视的表现在汉语言中性别歧视主要有以下几个方面的表现。

首先,在语言的使用上偏向于男性语言的指征。

从现代社会人的主体性来看,男女是平等的,那么指征男女两性的词汇应该在同等场合,同样情况下来使用。

但是在汉语言中,很多时候群体性的称谓是以男性词汇来表述,而较少的用女性词汇来表征群体。

比如表达第三人意思的有“他”与“她”两个词,但是日常语言使用中,表达不特定第三方的时候,我们通常会使用“他们”来指征。

这种现象显然是将男性主导了社会的普遍多数。

其次,语言使用习惯上较多的存在贬低女性的现象。

语言作为交流的工具应该不带有感情色彩的。

但是由于传统观念,历史文化的原因导致了再汉语言中存在较多以女性词汇为主的贬义词,具体来讲比如娘们儿、贱人、祸水、泼妇、悍妇、母老虎、孀妇等等。

性别歧视

性别歧视

性别歧视求助编辑性别歧视指一种性别成员对另一种性别成员的不平等对待。

尤其是男性对女性的不平等对待。

两性之间的不平等,造成社会的性别歧视。

但也可用来指称任何因为性别所造成的差别待遇。

目录编辑本段简介性别歧视一般是指以下几种信念或态度:1、相信某一种性别比其它种性别更优越的信念。

2、相信一个人必定属于男性或女性的信念。

3、指称憎恨男性(男性贬抑)或憎恨女性(女性贬抑)的态度性别歧视:可粗略的视为本质主义的产物。

本质主义者坚持可以根据个体所属群体之特征理解或判断该个体,而性别歧视者则是认为可依照个体所属的性别群体(男性或女性)来理解或判断该个体。

这样的观点假定了所有的人都可以清楚地被划分成「男性」或「女性」,而忽略了某些同时拥有两性特质的跨性别者的存在。

此外,这种观点也因群体中的同构型,而忽略了群体中的个别差异。

在很多国家中,某些特定的性别歧视是违法的,不过几乎所有国家都有立法保障某几种性别群体的权利。

性别歧视可以分成三个部份来看:1、对女性的性别歧视性别歧视作用于女性的极端形式就是女性贬抑。

由于作用于女性的性别歧视最先被广泛的认识,故成为「性别歧视」一词最常指涉的范围。

这种形式的性别歧视者也常被称为男性沙文主义者。

另一个稍有关系的名词是「恐女者」,指的是对女性或是女性气质的恐惧。

历史上,在许多父系社会中,女性被视为「较软弱的一群」。

现今社会中,由于对性别平等观念的错误理解,父系社会中常会出现对被视为「较软弱的一群」的女性过度保护的现象,因而在实际意义上造成对女性不能够平等对待的状态。

而所谓关于“女士优先”的“礼仪”,亦是将女性视为“需要被照顾的弱势群体”的一种对女性的歧视。

2、对男性的性别歧视性别歧视作用于男性的极端形式就是男性贬抑(指的是对男性的厌恶甚至是憎恨)。

对男性的性别歧视也被称作「反向性别歧视」。

另一个稍有关系的名词是「恐男症」,指的是对男性或男性气质的恐惧。

虽说认为女性比男性更优秀的观点也是性别歧视,但公共论述一直到最近几年才注意到这种「反向性别歧视」。

浅析汉语语言中的性别歧视现象

浅析汉语语言中的性别歧视现象

浅析汉语语言中的性别歧视现象作者:孙怡洋来源:《汉字文化(教育科研卷)》2018年第14期【提要】自古以来,人们都生活在一个男尊女卑、男性社会地位要显著高于女性的社会之中。

这种社会地位的差别逐渐派生出性别歧视的观念。

这种观念折射到语言中,通过一些特定表达反映出强烈的性别歧视意味。

本文将从社会语言的角度出发,探讨汉语语言中对女性的性别歧视现象及其内在原因。

【关键词】汉语语言性别歧视浅析语言作为社会文化的载体,承载着人类自诞生以来的所有文化意识活动。

作为人类思想交流的工具,语言本身其实是中性的,但由于其反映了使用者的社会文化意识,因此存在着褒贬含义。

在我国长达千年的封建社会中,男女地位不平等这一社会文化行为深深地镌刻在汉语语言中,使得语言中存在着极大的性别差异现象。

汉语语言中对女性的性别歧视现象体现在各个方面,无论是带有女性标识词汇的贬化,还是与女性含义相关的生活用语的物化,都体现出对女性地位的否认与贬低。

语言中性别差异的研究由来已有,且随着理论的成熟以及新理论的出现,对于语言的性别差异的研究也日趋多样,本文主要从社会语言学的角度分析语言中的性别歧视现象。

一、汉字结构汉字有单体字和合体字之分,从合体字的偏旁部首组合中,可以看出男女社会角色分工的不同以及社会地位的不平等。

譬如“妇女”一词中的“妇”字,“妇”的繁体“婦”由“女”和“帚”所构成,《说文解字》中对其的解释是“左手扫把,右手簸箕,每天操持家务,任何事都听从丈夫的劳动妇女”,这体现了妇女在家庭中如仆从般低下的从属地位,说明旧社会对妇女的定位就是专门从事家庭劳动。

此外汉语中表示男性与女性的人称代词分别是“他”与“她”,前者为“人”字部,后者为“女”字部,体现出了男性作为“人”,而女性作为“人”这个群体中特殊化的存在,隐含了男性为一般、女性为个别的性别歧视思想。

此外汉语属于孤立语,没有其他语言性、格等的变化,其含义的表达主要依靠汉字之间语序的变化和重组以及旧词新义等等。

语言文字中的性别歧视

语言文字中的性别歧视

浅析语言文字中的性别歧视摘要:语言文字是中华民族灿烂文化的结晶,不仅记录了中国古代的物质和精神风貌,而且沉积着深厚的文化内涵。

汉字既体现了造字者的思想,也反映了当时社会的文化观念,从文化学角度分析语言,可以发现女性社会地位的变化。

本文以汉字系统中的“重女轻男”、职业称谓以及习语中褒贬的不平衡为切入点来分析文化中所反映的女性性别歧视。

关键词:汉字;职业称谓;性别歧视;产生原因语言文字不仅记录着人类的物质文明和精神文明,还积淀着一定的社会文化和心理内涵。

李大遂在《简明实用汉字学》中说:“汉字最能反映中国文化特色”。

的确,从汉字的构造可以看出性别歧视的痕迹,被打上了男尊女卑的烙印,如“女”部字。

甲骨文“女”字像面朝左跪着的一个人,上身直立,两臂交叉放于胸前。

从众多以女字为偏旁的汉字也可看出女性卑下的社会地位以及所受歧视。

本文仅就有关古代女性地位的部分汉字和熟语,来考察这一现象。

一、汉字系统所反映的性别歧视女旁汉字以其形象性负载着早期人类对女性价值的肯定。

汉字不仅真实地记录了古代社会的变迁,而且形象地反映出两性关系的微妙变化,形成了重男轻女、男尊女卑的封建伦理观。

从《说文解字》中可以看出汉字系统“重女轻男”,以“男”作偏旁构成的字只有“甥”“舅”“嬲”等几个。

而以“女”为偏旁构成的字仅在《说文》中就多达238个。

下面我们就以感情色彩来分类,分析“女”旁汉字所传达出的的内涵。

(一)表褒义的字词从“媒、妁、妍、姱、嬿、娈、妩媚、婆娑、妖娆、娉婷、婀娜”等字词中我们不难发现,古代文化中认为“女子之好”多为“相貌之美”或“姿态之好”。

少量的含“女”的字词也提及了性格举止等方面的要求,如“姁姁、娖、娴、娓娓”等。

但是这些性格举止方面的要求也基本上是以封建时代男性的审美要求为核心的,以男性的评价体系为标准。

(二)表贬义的字词“女”部首的字也有许多表示不雅意思的字词,如“婪、奸、妄、娼、妓、妖、嫉、妒、姘”等。

考察一下汉字的起源就不难发现,这种现象是和封建社会女子低微的地位有关的。

浅析现代汉语中的性别歧视现象

浅析现代汉语中的性别歧视现象

浅析现代汉语中的性别歧视现象作者:叶蕾张勇来源:《科技视界》2017年第09期【摘要】性别歧视是针对不同的性别而产生的偏见和歧视,尤其是指针对女性的歧视。

作为一种普遍的社会现象,它自然在语言中得到折射。

本文介绍了现代汉语中性别歧视的表现,分析其长期存在的原因,以及如何减少性别歧视语言。

【关键词】性别歧视;汉语;原因【Abstract】Sexism is the prejudice or discrimination based on gender,especially discrimination against women.As a universal social phenomenon, sexism is inevitably reflected in language.This paper illustrates the manifestations of sexism in the modern Chinese language,analyzes the causes of its long-term existence,and then explores ways to remove sexism in language.【Key words】Sexism;Chinese;Causes1 IntroductionAs to sexism,most people will inevitably think of the gender discrimination especially against women in various social areas,which has long been considered as a universal phenomenon all over the world. Apart from those areas of political, economic, and social life,sexism is also reflected in the language use.During the late 1960s and early 1970s,women in the United States began to examine and critique gender discrimination in practices of English language use,and the rise of women’s movement set off a linguistic reform aimed at eliminating sexism in the English language, which then evoked people’s attention to and research on sexism in language.Influenced by western linguists’ studies of sexism in English language,sexism in Chinese has aroused general concern in recent decades.Besides,with the development of modern society and enhancement of Chinese women’s social status,more women become aware of sexist language and the social significance of linguistic changes.Since a language reflects a given culture, the problem of sexism in Chinese reflects the problem in culture, that is, the deep-rooted gender-biased cultural traditions.This paper illustrates the manifestations of sexism in modern Chinese,examines the causes of its long-term existence, and then explores solutions to the sexist problem, especially the role of school education in helping remove linguistic sexism.2 The Manifestations of Sexism in Modern ChineseAfter Liberation in 1949,Chinese women gained equal rights with men and many strong sexist titles towards women were discarded. However,gender-biased ideologies still exist,and there are several most marked manifestations of linguistic sexism.First of all,like the English language,men’s styles are taken as the human norm while women,deemed as subordinate to men,need to adapt to men’s norm[1].For example,the masculine third person singular pron oun “他”(he)is often used to refer to both genders and when the gender of referent is unknown.Besides,the use of gender-specific job titles embodies a traditional attitude in favor of the male.When occupational terms are used for women,they are often added with “女”(female) before them,such as “女医生”(a women doctor),“女律师”(a female lawyer),“女作家”(authoress) which suggest that women are exceptional and even discourage women from applying for such “high” positions.Furthermore, according to the long-term habit of language use, when words involves both genders people prefer to place masculine word first,like “父母” (father and mother),“儿女”(sons and daughters),“夫妻”(husband and wife),“兄弟姐妹”(brothers and sisters),etc.The above examples suggest historical prejudice in favor of males but against females.Second,lots of derogatory terms in Chinese consist of a character component of “女”(female).For instance,“奴”,“婢”(slave),“婊”,“妓”,“娼”(prostitute),“奸”(illegitimate sex),“妖”(evil),“嫉妒”(jealous),etc.On the contrary,it’s rather hard to think of any characters with a part of “男”(male) having such pejorative meanings.And some neutral words for women have acquired negative implications over time,e.g.“小姐”(lady) has now got a derogatory meaning as “prostitute”,and “秘书”(secretary) has got the meaning as “mistress”.Next,in Chinese curses and four-letter words,females,from mother to grandmother,often become the targets of abuse.And men can use those tough and strong expletives to express their grievances at will,but women are not allowed to shout obscenities,or she will be considered as vulgar and ill bred.Moreover,some proverbs indicate strong bias against women,such as “红颜祸水”(A beautiful woman is the source of trouble),“女人头发长,见识短”(Women have long hair but short wit),“妇人之见”(Views of a woman are often considered shortsighted and worthless),and“男尊女卑”(Males are superior to females).Sexism can be found in Chinese linguistic aspects like grammatical gender,characters,words and expressions,etc.In order to find solutions to the problem of linguistic sexism,it is necessary to analyze the roots of its existence first.3 Causes of Sexism’s Long-term ExistenceSexism in Chinese language is the result of a long history of sexist social conventions.With the foundation of New China,Chinese government attempted to eradicate the vestiges of feudalism andwomen have been cast off the yoke of feudalism.However,old habits built into the traditional heritage die hard.Above all,gender-biased language use is br ought out by nothing less than women’s low status in society.Due to the profound influence of Confucianism and feudalism,women didn’t enjoy any kind of social status or rights in old society.Chinese women had“three obediences and four virtues--obedience to father before marriage,and to husband after marriage,and to son after husband’s death;morality,proper speech, modest manner,and diligent work”[2].They should stay at home being a good daughter,or a good wife and loving mother without freedom of involving in political and social activities.Thus,Chinese women were regarded as the subordinate to man and were expected to attend her father,husband and even her son in family.Then,as language exposes social ideologies and values,sexism in Chinese reveals the long-term male-dominated culture,in which“women are expected to play a passive or weak role while men play an active or strong role”[3].In addition,social norms were in accordance with males’ standards and females bounded by lots of social prescriptions needed to conform to social norms.The patriarchal ideology is reflected in some well-known Chinese sayings,such as“唯小人与女子难养也”(Only villains and women are hard to get along with)and“女子无才便是德”(A woman is virtuous when she is incapable). The idiom“男才女貌”(the ideal couple is made up of a capable man and a beautiful woman) with strong sexism is still widely used.Consequently,social prejudices against women and the concept of male superiority are still deeply rooted in the traditional social ideology.4 Removing Linguistic SexismVarious techniques to reform sexist language have been applied in the United States,suchas“changing the body or corpus of the language by creating new forms, modifying old forms,or selecting alternative forms”[4].However,these will not work in Chinese language because Chinese characters are totally different from English words,and it’s very difficult to change a sexist character component or create a new gender-neutral character that can be widely received.On linguistic level,the only way is the avoidance of gender-biased language as far as possible.To eliminate linguistic sexism,the key lies in changing the discriminatory social attitudes towards women,and changing cultural values will finally bring changes to language.Since school education plays a key role in shaping people’s thinking imperceptibly from childhood,great importance should be attached to the role of teachers and schools. Teachers should be cautious about their choice of words in class and use inclusive language consciously.Otherwise,schoolsmay“reinforce the subordinate role of females through curricular choices and classroom organizations that exclude,denigrate,and/or stereotype them”[4].Then, curriculum content,which can greatly influen ce students’ perception of males and females,should be balanced with respect to gender.Besides,the mass media,as the carrier of promoting social progress, should play a positive role in transforming and eradicating gender-biased language.If people take little notice of gender discrimination in language and let it appear frequently in media report,“gender-differentiated language use can reflect and help perpetuate the subordinate status of women in society”[4].5 ConclusionLanguage itself is neutral,while the users of language give it pragmatic coloring.The gender-biased language mirrors the sexist cultural values in society,so sexism in language actually is a social problem.To root out linguistic sexism,eliminating discriminatory attitudes towards women is of the first importance.Sexism is “a problem that will be solved only when a great many people have given it a great deal of thought”[3]. The solution to sexism in language requires the joint effort of the whole society.Feminists,linguistics and sociologists have been striving to eliminate linguistic sexism.And if the public are fully aware of equality for women and societal inequities are redressed,the problem of linguistic sexism can be solved finally.【References】[1]杨红梅.英语语言性别歧视现象分析与研究[J].陕西理工学院学报(社会科学版),2006,24:53-56.[2]Wei,Dongya.A Chinese-English Dictionary. Foreign Language Teaching and Research Press,1997,1050.[3]Nilsen,Alleen Pace.Sexism in English:A 1990s Update.St.Martin’s Press,1990, 280-286.[4]McKay,L.,Sandra and Nancy H.Hornberger.Sociolinguistics and Language Teaching.Cambridge University Press,1996,219-261.[责任编辑:田吉捷]。

从语言文字说性别歧视

从语言文字说性别歧视

也就是说 ,前者是社会视角 ,后
者则 仅 仅 是 男 性 单 方 面 的 视 角 。从男性视角看女性 ,带有
□ 陈道贵
庸俗的性感成分 ; 只注重女人
艳丽的外表 ,甚至把女人当花
看 ,以满足自己的感官享受 ,正
如荷花被称为芙蓉 ,就是“女为Leabharlann 夫容”之谐音和寓意 。这种视
角 ,对女性是不公平的 ,甚至埋
藏着不利于女性的婚姻危机 ,
大哲学家尼采就一针见血地指
出过 :男人说他爱女人 ,其实说
的是要享受女人 。所以 ,诸葛 亮娶 丑 女 为 妻 之 类 的 例 子 是 “千年等一回”才有的故事 ,发 生的概率真正是凤毛麟角 ; 常 见的现象倒是 ,糟糠之妻和人 老珠黄的女人在男人眼里往往
郭璞《游仙诗·京华游侠窟》,唐人李善在《文选注》中作了较为详 细的注释 。依李善注 ,诗中“未若托蓬莱”之“蓬莱”系仙境之代称 ;而 “安事登云梯”之“云梯”则指“仙人升天 ,因云而上 ,故曰云梯”。与此 相关 ,他还将“进则保龙现”“、退为触藩羝”之“进”、“退”解作“求仙” 与“处俗”。如此注解 ,自然与诗题“游仙”吻合 。但后世却出现了一
解 ,此解与该诗强调隐遁并无不可调和的矛盾 。
24
至老夫可以娶少妻 。这种价值 的“蓬莱”视为“蓬篱”之误 。《( 文选平点》,上海古籍出版社 1986 年
观念 ,使女人遭到惨败. 而男人 版第 91 页) 。其后 ,程千帆又依据音韵学理论 ,详考“蓬篱”与“蓬莱”
获得了双重的胜利 。 正如一位西方哲学家所说
的 :语言是思想的直接现实 ,它 的每一个词 、每一句话都与文 化传统 、历史因由相联系 。因 此 ,从上面的分析中我们可以 说 :汉语言文字 ,传递出了汉民 族传统文化中无限多的东西 , 性别歧视是其中值得检讨的内 容之一 。

以含贬义的女部字为例分析中国文化的性别歧视.doc

以含贬义的女部字为例分析中国文化的性别歧视.doc

以含贬义的女部字为例分析中国文化的性别歧视英国语言学家帕默尔曾说:语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见. 因此语言就不可避免地带有性别歧视色彩.所谓性别歧视,是指一种性别成员对另一种性别成员的不平等对待. 尤其是男性对女性的不平等对待. 两性之间的不平等,造成社会的性别歧视. 在语言上,性别歧视通常是指语言对女性的歧视,很多含贬义的女部字就是这种性别歧视的体现.在学术界中,对女部字的研究从未停止过,公认的看法一般是提到女部字就会想到性别歧视.但是时代在进步,新时期的女性越来越要求平等,她们的地位也随之越来越高. 因此,几乎一切与女性有关的话题成为社会研究和关注的焦点.女部字到底是否真的象征着性别歧视? 又是如何体现的? 对女部字构建一个完整的系统的意义认知十分必要.在前人研究的基础上,本文将从汉语中的女部字的贬义、褒义和中性义三类来探讨女部字所反映的古代社会生活和文化状况,进而探求它与中国文化中性别歧视的关系.首先看女. 在甲骨文的女下半部像双腿跪下,上半部象其掩敛自守之状,或像两手有所操作之形. 由此可以看出,自远古开始,妇女所从事的劳动已局限于家务或室内劳动并常跪着侍奉男性.因此,女这个字事实上已包含歧视之意.作为《说文解字》(以下简称《说文》)中最庞大的部类之一,女部共收字238 个. 其中对女性描述性用字的有156 个左右;描写女性容貌、体态、美德的字共79 个,约占女部字的1/3;而表贬义的大约60 个,约占1/4.据相关学者统计,《辞海》中的女部字共257 个(含通假、异体、繁简、古今字) , 涉及褒贬义评价的100个, 其中含贬义的35 个, 褒义的47 个, 褒贬参半的18 个.据本文统计,由罗竹风主编的《汉语大词典简编》收集了310 个女部字(包括女). 为了更简单明了,本文把女部字分类, 这些女部字可分为三类(如表一).从统计结果看,或许有人会发出疑问:凭什么女部字就代表着性别歧视?含贬义的女部字不仅少于含褒义的女部字, 而且是女部字中最少的. 但是,字面意义的褒贬并不能从根本上反映女部字的深层文化内涵, 其实这三类女部字均体现了传统文化对女性的歧视和偏见,下文将分别论证.一、贬义根据汉语的组字规则,有女字旁的字均与女子有关. 但在较常用的七十个左右带有女字旁的字中,表示男女均可有的不健康情感或令人讨厌的行为的字有十几个,如嫉、妄、妖、奴、妨等. 甚至出卖色相的男性,也被称为男妓,非要硬拽一女陪衬不可.最不合情理的是,所有与婚外不正当男女关系相关的字基本都是女字旁(如嫖、奸). 这些坏字眼的女部字的出现,从某一层面来说,是以当时社会的主宰者---男性眼光来判定的,以男性的审美需求为标准来判定女子是否具有美德. 因此,女性也就被强加上了一些莫须有的罪名,一些表示贬义的、邪恶的字眼在造字之初就带上了偏见和歧视.下面以几个具体的含贬义的女部字为例来分析:首先看奴.从词源上看,女和奴上古音近,是同源词. 在氏族社会末期,部落战争催生出了奴隶阶层,加速了掠夺和私有财产的增长,氏族内部产生了阶级分化,形成了剥削阶级和被剥削的贫困者. 被剥削阶级常因为负债, 必须将自己的女儿作为抵押品,卖给剥削阶级,于是产生了奴隶的另一种形式.这些被卖的妇女与通过战争掠夺来的妇女是当时女奴的两大来源.从文字上看,奴字从女从又,在甲骨文中像一只手抓获一名女奴.再看妾.妾的本意为女奴,甲骨文中,妾像一个面朝左跪着的、头顶上是一把平头铲刀的女人. 上古时期,人们把抓来的战俘当奴隶使用,并在头上刺字,这便是所谓的黥刑. 妾字头顶上的那把刀就是黥刑的体现. 女奴的地位自然非常低微,常被奴隶主占为己有,大概到了封建社会,又被迫成为富有男子的小老婆.诸如此类的字还如奸 . 《说文》:奸,私也. 从三女. 奸是一个会意字,表示邪恶或狡诈. 从其两部分各自的含义来看,意思是女人所干. 妄即指死亡的女人. 可以延伸解释为,死了的女人即使有什么理想也只能是异想天开、只是枉然.此外,还可解释为, 女人即使有什么想法和欲望也只是枉然而已.还有妨字,意思是阻碍,意指在男权社会中, 女子较为碍事,会阻碍事情的发展不用多说,贬义这类字中的性别歧视现象一目了然.这样的字还有很多,此处不一一列举. 对女性歧视现象一直延续了数千年. 直到今天,这种男权主义的影响仍然深刻地沉淀在汉民族的意识形态和意识观念中.有人曾主张把这些从女的贬义字全部变为歹字旁,但语言和文字是社会约定俗成的产物,历史上曾经出现过的字,是人们在社会生活中长期总结和约定而成,这样一换,就势必会造成语言交际的障碍了.二、褒义汉语中有不少女部字是褒义的,字面上看起来是传达好的意义字,但这却恰恰说明,好、孬都只与女性有关,因为女性只是被观赏物,是客体,而男人才是观赏者,是主体.作为客体只能被动地被主体评判.观赏者则无所谓好或孬,他们的功能只是对被观赏者进行褒贬、判断、评定.其他含褒义的女部字往往不是和封建礼教就是和姿色有关,是女人地位低下的另一种表现,女性的命运如草芥,被男人视为玩物、花瓶,供男人茶余饭后品头论足,任人践踏,卑弱而可怜.下面依旧以若干例子来分析:先看好字. 好本义含褒,仔细分析可看出它暗指女人生子(尤指男子)才好. 据甲骨文记载和学者研究,殷朝武丁王的妻子之一妇好,就因她生孩子多而得名好. 人类的生产活动包括物质资料的生产和人类自身的生产, 女性承担了繁衍后代的任务. 这对于补充劳动力非常重要,在当时环境中受到尊敬和崇拜.这表明女人的一个重要价值体现在她的生育能力上,因此许多时候女人都被当做生儿育女的工具. 好在《说文》中的意思是美也,从女、子,这时尚未发展为好坏之意,从字形结构上来分析,女和子共存便是美,这是人们心理上的感觉. 也许这个女子外貌并不美,但是字的结构或许能体现当时人们对自身生产的重视,女子有子就很美好,这体现了当时人们的审美心理和价值取向.再看婉字. 清代段玉裁的《说文解字注》中说:顺也. 郑风传曰.婉然美也. 齐风传曰. 婉,好眉目也. 从女. 在古代的男权社会,女子三从四德才是她们最大的本分.南唐文字训诂学家徐锴曰:女子从父之教,从夫之命.男性统治者们打着所谓的女性美好德行的旗帜,堂而皇之地用这些伦理纲常来约束着女性,正是变相地用含褒义的女部字来传达男女不平等这一事实.《说文》:娱,乐也. 从女吴声. 娇字,娇,姿也.从女乔声.恰恰揭示了欢乐、愉悦离不开女,似乎无女不成欢,潜意识中把女性当成了愉悦的工具.反映出男性对女性的兴趣所在及女人的社会价值和地位:女性只是取悦男性的工具,在很大程度上她们要依附于男人,让男人保护自己.由此可以看出,本身为褒义的字却从另一个角度表达了一种对女性的歧视,女性的地位仍旧低下.三、中性此类在女部字中的数量最多,虽说多为动词或称呼,但依旧不能掩盖这些字隐隐透出的性别歧视观念.先说娶. 娶在甲骨文中由女和取的象形组成. 取在甲骨文中由耳朵和手的象形组成,意为抢和捕获.古人抓获了奴隶和俘虏后,用手割去耳朵,这就是取的本义.因此,娶最初指抢女人为妻,反映了古代的劫婚制. 取、娶原本同字,后为区分取的本义和引申义,特为娶妻义造了一个娶字,意为将女人拿回家做老婆就像拿回一件普通日常用品一样. 女性就好比是男性的物品,不仅可买卖,而且可送人.别说一般的女人,即便是貌若天仙的美女,也难逃被当做物品买来送去的命运,中国古代四大美女之一西施就是范蠡买来送给越王勾践的,还有秦始皇的母亲赵姬就是吕不韦为了以后的权势送给秦庄襄王的.再说嫁.嫁、家本为同字,后人特为家的出嫁义造了嫁字.因此,在古人的眼中,女子终将属于他姓人家,只有出嫁才算找到了自己的归宿. 嫁字所暗含的性别歧视最具隐蔽性. 根据学者吴岱容的研究,嫁的另一个意思是卖,古汉语中常有通假字,嫁通贾,而贾的意思为买卖. 在古代中国,确实存在着买卖婚姻的事实.就算是今天,在一些贫穷落后的山村,娶媳妇也需花钱去买,不同的是在古时这种买卖婚姻是合法的,一个男人在急需钱财时,可将自己的妻妾卖掉,而女人也只有认命.如此看来,今天的拐卖妇女现象如此严重,也有一定的历史根源.再看妇字. 妇的繁体字写作妇,在甲骨文里像一个跪着的女人手握一把笤帚.因此, 妇即手拿笤帚扫地的人,本义指妇女就是嫁到别人家里从事打扫等家务活的女性. 从词源上看,妇与服和伏的上古发音很接近,是同源词. 许慎在《说文》中将妇解释为服.虽说这种解释有些牵强和不足为信, 但这毕竟也反映了妇女在古代中国的社会地位.这也表明,女性的生活圈子就仅仅局限于家庭、亲戚之间. 从五代、宋朝一直到清代末年都有女子从小就裹足的恶习, 而这样的用意就是不让女性出门,更是有力地证明了这一点.四、结语总之,男性在社会生活的方方面面都占据了主导地位,广大女性失去了话语权.因此,就算汉字中女部含贬义的字数最少(如前表),在汉语的女部字中,无论本身是含贬义的,还是中性的,甚至是褒义的女部字都能反映出中国文化中典型的对妇女的歧视.但是要知道,尊崇也好,欺凌也罢,母爱的伟大、女性的细腻和柔美是永不可拒的. 通过这些女部字,我们感受到了它们包蕴的华夏女性文化观念,也使我们进一步领略到了汉字的魅力.。

汉语言文字中的性别歧视现象

汉语言文字中的性别歧视现象

性别歧视作为人类自身偏见的产物记录着男权社会、男权文化的自大与自卑。

历史进步的车轮驶到今日未能将性别歧视碾为历史,它依旧存在着。

令笔者惊奇的是:汉语言文字这一汉民族的交际工具,竟可以作为性别歧视的反光镜,并反射了性别歧视产生———膨胀———延续的历史轨迹。

一、汉字字形见证了性别歧视的产生汉字是目前世界上唯一现存的表意文字。

人们在创制汉字记录语言时,就以汉字的字形来显示意义。

因此,通过汉字字形我们可以比较容易地认识古人的价值体系与文化观。

1.女这是一个象形字,原意是指一妇女两臂交叉在胸前,驯服地跪在地上的状态。

它鲜活地描绘出深受束缚与欺凌的旧时妇女形象。

2.女字旁汉字正如恩格斯所说:“母权制的被推翻,乃是女性的具有世界历史意义的失败。

丈夫在家中也掌握了权柄,而妻子则被贬损、被奴役,变成丈夫淫欲的奴隶,变成生孩子的简单工具了。

”(《马克思恩格斯选集》第四卷,人民出版社1972年版,第52页)女旁汉字鲜明地体现出这种男尊女卑的思想。

如:奴、妇、奸、嫉、妒、妄、婪等字。

奴:是个会意字,左边是个女字,右边是一只大手(又),表示抓住了一个人。

在古代战争中,抓来的战俘都沦为奴隶,而奴隶不仅仅是女的,而在造字的贬损与歧视是显而易见的。

妇:从女在帚旁,所谓“愿为执箕帚”的人。

也就是说为人妇的要为丈夫打扫卫生并且是自愿的。

而让我们再来看看与之相对的“夫”字。

夫,从一从大,一象顶上的发髻,是家中大人的标志。

而其它带女字旁的汉字,如:奸、妖、嫉、妒、妄、婪等字的字意中均包含了人格低贱、举止不端、令人生厌的成分。

再来看看古代父母是如何各司其职的吧。

父,古文中写作,手执朴也。

朴是古代管教的工具。

也就是说,父亲是一家之长,可以对家庭成员进行管教。

而母,古文作,两乳垂以哺子也。

母亲就等价成哺育孩子的工具了。

二、汉语言文字中性别歧视的膨胀汉字是一种历史悠久的文字,在数千年服务于汉民族语言交际的历程中,人们物质生活、社会文化背景的演变,以及随之而来的观念意识的变化,都被汉字所一一承载着,因此,汉语言文字也随之出现了性别的膨胀期。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[国学探微]现代汉语中的性别歧视.txt懂得放手的人找到轻松,懂得遗忘的人找到自由,懂得关怀的人找到幸福!女人的聪明在于能欣赏男人的聪明。

生活是灯,工作是油,若要灯亮,就要加油!相爱时,飞到天边都觉得踏实,因为有你的牵挂;分手后,坐在家里都觉得失重,因为没有了方向。

[国学探微]现代汉语中的性别歧视.txt蜜蜂整日忙碌,受到赞扬;蚊子不停奔波,人见人打。

多么忙不重要,为什么忙才重要。

吕叔湘先生曾说过:“语言是什么?说是‘工具’。

什么工具?说是‘人们交流思想的工具’。

可是打开任何一本讲语言的书来看,都只看见‘工具’,‘人们’没有了,语言啊,语法啊,词汇啊,条分缕析,讲的挺多,可都讲的是这种工具的部件和结构,没有人讲怎么使唤这种工具。

”一、何谓性别歧视?所谓性别歧视,是以性别为基础而产生的一种歧视现象,它可以表现为男性对女性的歧视,也可以表现为女性对男性的歧视。

《朗曼英语辞典》对“性别歧视”的解释是:“以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性偏见。

”《美国传统辞典》给“性别歧视”所下的定义是:“一类性别成员对另一性别成员的歧视。

”英国语言学家帕尔默所说:“语言忠实反映了一个民族的全部历史、文化,忠实反映了它的各种游戏和娱乐、各种信仰和偏见。

”因此语言就不可避免地带有性别歧视色彩。

在语言上,“性别歧视”通常是指语言对女性的歧视。

语言性别歧视不仅存在于印欧语言中,汉语中同样也存在着严重的性别歧视现象。

二、现代汉语中的性别歧视语言对女性的歧视,即所谓语言性别歧视。

现代汉语中的性别歧视主要表现在:(1)语言以男性为规范,把男性的语言作为标准和主体,而女性语言只是一种附属性变体;(2)女性名词向“贬化”方向发展,而男性名词向“褒化”方向发展,使得男性名词具有积极的意义,而女性名词具有消极意义;(3)在语序上男性在先而女性居后,如,夫妻,子女、公婆等。

现代汉语第三人称的使用,一直受“以男性为规范”观念的影响。

“他”和“她”是汉语中唯一能显示性别特征的两个代词。

在泛指时,人们往往使用具有男性特征的“他”来指称。

对不明性别或无必要指出其性别的一群人,汉语同样是用具有男性特征的第三人称复数指称“他们”去指代。

汉语中有时出现“他或她”的用法,但在排列上是男性在女性之前。

但这种用法,多数人不习惯,常常是用具有男性特征的“他”来代替“他或她”的用法。

用吕叔湘先生的说法,“他”是老字号,“她”是分店。

(参见吕叔湘《“他”或“她”》,收入《未晚斋语文漫谈》,语文出版社1992年6月版)据林杏光、白菲《简明汉语义类辞典》统计,表示“性生活放荡”的词中,女性用词有七个:荡妇、淫妇、骚货、妖精、狐狸精、破鞋、贱货等;男性用词有三个:淫棍、贪花贼、采花大盗。

男女均可使用的有八个:色鬼、色迷、色狼、色情狂、酒色之徒、渔色之徒、急色儿、登徒子等。

从数目上看,女性用词多于男性用词,并且对男性用词有容忍之意。

该辞典在“男人”词条下收词29个,其中只有一个“仆”带有自谦,其余皆无贬义。

而在“女人”词条下收词52个,其中至少有27个含有贬义色彩,或表鄙视,如女流(之辈)、妇道(人家)、娘儿、娘们儿、贱人、祸水、泼妇、悍妇、雌老虎、三姑六婆;或表境遇,如闺女、堂客、室女、丫头;或含胭脂气,如黄花女儿、钗裙、脂粉、红袖、红装;或表身份,如处子、处女、婆娘、婆姨、奶奶、奴、妾、婢。

又如,同是丧偶,用于男性的词有5个:鳏夫、孤老、光杆儿、独身汉、单身汉;而用于女性的词有12个:如寡妇、孀妇、孤孀、遗孀、半边人、未亡人、回头人、寡妻、嫠妇、望门寡、弃妇、怨妇。

再如,“妓女”有许多形象的说法:烟花女、青楼女、夜度娘、狭邪女、窑姐儿、咸水妹、野鸡、私窝子、半开门儿、飞蝶流莺、名花异姝、野草闲花、残花败柳、花魁娘子、花国状元、红粉娇娃、风尘女子。

在词义的解释上,该辞典对“妓院”的解释是:“旧社会卖淫的地方。

”对“卖淫”的解释是:“妇女出卖肉体。

”释义中并未说明:“为生活所迫”。

这种释义有“为男性开脱责任的意味”(韩军征《语言性别歧视和言语性别差异——“性别语言学”漫谈》,《黔南民族师专学报》1987年第四期)汉字对女性的歧视,集中反映在女旁字上。

许多贬义词都离不开一个“女”字。

如妖、奴、奸、婪、妄、妒、嫉、婊、娼、妓等等,甚至出卖色相的男性,也只能被称为“男妓”,非要硬拽一“女”来陪衬不可。

据《辞海》初步统计,汉字中的女旁字共257个(含通假字、异体字、繁简字、古今字)。

涉及褒贬评价的共100个,其中褒义的有47个,贬义的有35个,褒贬参半的有18个。

当然,许多褒扬之词也不离“女”,如好、妙、娆、妩、姣、婷、娴、嫩、婉、娇、婧、妩媚等等。

但这恰恰说明,“好”“孬”都与女性有关。

因为女性只是被观赏物,是客体,而男人才是观赏者,是主体。

客体,只能被动地被主体评判。

观赏者(主体)则无所谓“好”“孬”,他的功能只是对被观赏者(客体)进行褒贬、判断、评定。

所以,这类或贬或褒的字、词,大都与男性无关。

早在50年代,就有人写信给当时的中华妇女联合会,指出汉字中的有些字是“含有侮辱妇女意义的遗物”,主张“彻底消灭今后文字上的男女不平等现象”,建议废除“愧、嬲、女赖”三个字,改造以下16个字:“奸、妒、嫉、偷、娼、媸、女其、奸、奴、娱、媚、妨、嫌、姿、妄、婪”。

这封信发表在《中国语文》1952年第七期上。

1983年9月,中央广播电视大学出版的《语言学基础》指出:“汉字有的在结构上表现出阶级偏见,如‘妇’字,是‘女’和‘帚’构成的,‘帚’是扫地的人,表现出对妇女的歧视。

”另外,汉语中一些脏话、咒语常常以女性为辱骂对象,如他妈的、操他娘的、入他奶奶的、滚他妈的蛋、放你娘的狗屁等等。

在长期的语言习惯中,对男女两性的语序大都遵循男先女后的原则,如汉语中的“男女、夫妻、夫妇、子女、公婆、兄妹、父母、祖父母、伯父伯母、岳父岳母、夫唱妇随、男尊女卑、男男女女、男耕女织、男欢女爱、男婚女嫁”等等。

这种先后顺序实际上就是一种尊卑观念的体现。

于是乎,生儿子就是“弄璋”,得女儿只是“弄瓦”。

由于这种语言习惯的影响,以至于一些贬义词语也沿用这种语序,如“男不男女不女”、“男盗女娼”。

由于将男性当作物种之范,也影响到与动物有关的语序排列,如“雄雌、公母、鸳鸯、龙凤、龙飞风舞”。

因为这个缘故,对于英勇果敢的女性,我们通常也只能称之为“女英雄”,否则无以名之。

于是,我们要和对手“一决雄雌”,胜者为“雄”,败者为“雌”。

困守待时是“雌伏”,昂扬振奋是“雄起”。

这里,“雄”“雌”早不是一种纯性别指示,而有着明显的褒贬意义。

三、性别歧视在语言中的产生我们都知道华夏人名由姓氏和名字组成,姓在前,名在后。

然而女旁的姓氏很多,如“娲、姜、姬、嫘、姚、嬴、姒”等等,为什么会有许多姓氏带有女旁呢?主要是因为当时整个社会对妇女是非常尊重的。

这时恰处于我国的母系时期。

在母系社会里,“妇女不仅居于自由的地位,而且居于受到高度尊敬的地位。

”(参见《家庭、私有财产和国家的起源》,《选集》第4卷40——41页)这是由于:在生产上,出于采集经济时期。

采摘野果,分配果实,看守住地,以及要老育幼等方面,妇女均擅长,居于重要地位。

在氏系上,当时处于群婚阶段,只知有母,不识其父,世系只能按母系计算,可以追溯出女祖先,《元和姓纂》云:“少昊娶少典氏,其后代袭封者,以典为氏。

”随着随着生产力的发展,人们逐渐认识到了男性在生殖过程中的实际作用,我们可以在原始时代“双性同体”的形象创造中看到这种认识上的进步。

如我国青海省出土的裸体人像壶,人像的胸前有一对男性的乳头,在两边还有一对丰满的女性乳房。

人的腹部似为男性生殖器,又似为女性生殖器,这显然是男女两性的复合体,并具有生育象征的意义。

私有制的出现,引起社会分化,一夫一妻制产生于男性对财产继承权的要求之中。

随着理性意识的生长,男性与女性的不平等关系在氏族中逐渐酿成。

文明伴随着男性的胜利而诞生,“最初的阶级压迫是同男性对女性的奴役同时发生的。

”为了树立父亲的权威,首先需要子女确认父亲及父亲的地位,为此,一方面是引入男性生殖崇拜,另一方面则是把母性崇拜妖魔化。

男性生殖崇拜最明显的证据是男根崇拜,这在原始社会晚期的出土文物和男性化社会的民间风俗中是经常可见的。

在我国陕西省早期龙山文化遗址中出土有由泥土塑造烧制而成的陶祖。

中国文字的“祖”即祖先的意思,初文为“且”,象形字,即男性生殖器的形状。

祭祀男根并以之为祖,正是父亲和男权的象征。

在这种意识的转换与改写过程中,逐渐形成了男性语词的优势地位和女性语词的劣势地位。

四、如何看待现代汉语中的性别歧视对于汉语中存在的性别歧视,有人可能认为这毕竟只是一种已无实际影响的“历史残余”,所以不必如此“小题大作”。

但问题在于,语言不仅仅是社会历史传统的消极反映,同时又“无意识”地强化这种语言中的观念和概念。

事实上,“以最精细微妙方式向人们施加力量并且最不容人们抗拒的一种社会现象是语言。

这套与特定的思维内容相关联的符号系统有武断的性质,你要用它,就得不折不扣地尊重它的条件。

”“在成长中的儿童缓慢而痛苦地适应社会成规的同时,他的祖先积累了数千年而逐渐形成的所有思想、理想和成见也都铭刻在他的脑子里了。

”(《语言学概论》)由于语言是历史形成的,“名无固宜,约定俗成为之宜,异于约者谓之不宜。

”面对被历史约定的东西,女性主义只能揭露却难以改写。

相关文档
最新文档