《联络口译陪同口译》PPT课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

English to Chinese
Recover from the jet lag
Thoughtful Arrangeቤተ መጻሕፍቲ ባይዱent
倒时差 周到的安排
热情好客 纪念品
食宿
Hospitability
提取行李
Souvenir
进行海关检查
Accommodations 活动安排
Claim baggage
如果你们对这个日程草案有什么意 见和建议,
希望坦诚地告诉我们,我们将尽量 满足你们的
希望。
6. We are sorry that we shall be leaving. It is really a most interesting and rewarding visit.
我们要离开贵国深感遗憾。说真 的,这次访问非常有意义,非常 有收获。
李: 对,投资就应该包括在人力资源方面的投资。这是办公楼,咱们上楼吧! 你的办公室在三楼。
B: Really?An office to myself?I wasn’t expecting that. 李: 这是你的办公室,里面有电话和电脑。你在厦门的这段时间,有什么问题,
都可以找我。
come all the way to see
Performing --Coordinating (Field Interpreting)
At the Airport Situation:Mr. Wang,General Manager of
Hualin Soft Toy Co. Ltd, is at the airport meeting Ms. Wilson, President of World Import& Export,US.
谢谢您为我作出了如此精心的安排。
2. It was a real pleasure having you with us. We wish to thank you for coming.
能接待你们,我们感到很高 兴。我们衷心感谢你们的光临。
3.We’ll have a reception banquet in your honor tonight. I’ll send someone to pick you up at 5:30.
到……
a welcoming address
您先请
to pay tribute to ….
久仰大名 Looking back;
欢迎辞
Looking ahead
Preparing --Sentences Interpreting
English to Chinese
1. Thank you for such a thoughtful arrangement for me.
I hope you have had a smooth flight.√ 2. 指令、禁语 “请注意”
Attention, please!
4. 仪态自然大方
掌握外事活动中基本的行为规 范:
遵时守约、着装规范、仪容整 洁、态度亲
切、言语得体、注重礼仪
Preparing
--Phrases Interpreting
今晚我们设宴为您洗尘,晚上5:30 我派车来接您。
4. We will make an all-out effort to make your stay in Linyi comfortable and pleasant.
我们会尽力使您在临沂期间过 得舒适愉快。
5. I hope you will be frank with us and give whatever opinions and suggestions you may have in regard to the tentative schedule. We’ll see what we can do to meet your wishes.
W: All I can say is you are very lucky! What’s the population? 王: 常住人口 130多万,规模不算大。 W: Well,that’s not a very small city by my standard.Anyway,could
错吧?
W: It’s beautiful. You know, you would have to go a long, long way in U.S. to find somewhere as beautiful as this.
王:是吗? 厦门是个小城市,适合生活。厦门现在被誉为全国最温馨的城 市。
you. I was probably a bit tired after the long flight from Frankfurt.I fell asleep as soon as my head touched the pillow. 李: 对酒店的设施和服务,你满意吗? B: Yes,I’m perfectly happy here,thank you.You know it’s just another Holliday Inn and they provide the same facilities and the same standard of service all over the world. 李: 你来之前,我得知假日酒店将在本周末举办他们每年一度的啤酒节。所以 就安排你住在那儿。
告别辞
Proceed through 适应时差
Chinese to English
to hold a banquet in honor of….
to bid farewell to ….
为……设宴洗

Come all the way to….
向……告别 After you!
不远万里来
I have long been looking forward to meeting you.
人活动的 内容等。
2. 广博的知识
谈话内容更随意、灵活
3. 跨文化交际意识
“Language is the principle means whereby we conduct our
social lives. When it is used in contexts of communication, it
W: Nice to meet you,Mr. Wang. 王: 欢迎您到我们厦门来,一路辛苦了。 W: Thanks.I had a good flight… a bit long though. 王:你的行李都取了吗? W:Yes, I have. 王: 行李给我们吧,车子在外面等着呢。 W : Thanks,but I can manage. (In the car) 王: 这条是新建好的环岛路,紧邻沙滩,周末很多人来这儿休闲。风景不
远道来送行
me off
你办了登机手 Have you checked in?
续了吗?
go through customs
办理海关手续
I hope it will remind you of me and of our
我希望它能让 friendship.
2. 长途旅行后您一定很累了。
I hope you have had a smooth flight.
3. 您亲自专程赶来接待我,我 深为感动。
I’m very touched that you’ve come all the way to meet me in person.
4. 我想向您介绍一下我们初步拟 定的活动日程。
is bound up with culture in multiple and complex ways.”–( Kramsch, 2000:3)
e.g 1. “您长途飞行,一路上一定很累吧?”
You must have been very tired after the long flight?
Feel free to call me anytime if you should encounter any inconveniences
6. 欢迎你们随时再来,我们的门 对朋友永远是敞开的。
You are welcome to visit us again any time. Our door is always open to friends.
B. Chinese to English
1. 斯密斯先生,欢迎您和代 表团所有成员来我公司访问,愿 你们访问愉快。
1. Mr. Smith, I’m very happy to welcome you and all the other members of your delegation to our country. We hope you’ll have a pleasant visit here.
B: That’s really very kind of you.You really seem to understand what we Germans like.
李: 谢谢。厦门林德现有四座建筑,两个生产厂房,一栋办公楼,还有一个新 建的培训中心。
B: Well, like any good company Linde spends a lot of time and money on staff training.Wherever we operate, we set up training enters to provide training not only for our own employees,but also for local people.
R&D Department 研发部 Facility 设施 Staff training 员工培训 human resources 人力资源
李: 早上好!很高兴又见到你。你昨天睡得好吗? B: Good morning! Nice to see you again. Yes, I slept very well, thank
Business 1
Exchange and Reception
联络口译(陪同口译)
任务:在接待、旅游等事务中担任口译。 要求: 1.强烈的责任感。 2. 广博的知识 3. 跨文化交际意识 4. 仪态自然大方
1.强烈的责任感。
准确把握工作的时间和场所。 大量细致的准备工作:了解
接待客人的 身份 爱好、特点等背景信息和客
I would like to show you our (tentative) itinerary .
5. 这是我的名片,上面有 我的地址和电话号码。如有不 尽如人意之处, 尽管告诉我。
Here’s my name card with my address and phone number.
Meeting an expert.
Situation: Mr. Butler, a senior engineer from Linde Germany has arrived In Xiamen to help solve some technical problems Linde Xiamen has run into. Ms. Lee,the Manager of the R&D Department of Linde Xiamen meets him at the company
Soft Toy 长毛绒玩具 General manager 总经理 Claim baggage 提取行李 Round-the-Island Road 环岛公路 permanent residents 常住人口 sample 样品 production line 生产线
王: 您就是世界进出口公司的总裁Wilson女士吧?我姓王,华林玩具公司 的总经理。
相关文档
最新文档