画蛇添足古文

合集下载

画蛇添足文言文及翻译

画蛇添足文言文及翻译

为蛇足者,终亡其酒。
画蛇添足文言文-译文:
古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余。要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。”
一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
导语:画蛇添足讽刺那些不顾客观实际,自以为是,弄巧成拙的人。以下是小编为大家精心整理的画蛇添足文言文及翻译,欢迎大家参考!
原文:
楚有பைடு நூலகம்者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。

画蛇添足课文原文

画蛇添足课文原文

画蛇添足课文原文画蛇添足课文原文画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。

原意为画蛇时给蛇添上脚。

后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。

下面是小编整理的'画蛇添足课文原文,希望对大家有所帮助。

画蛇添足【作者】刘向【朝代】汉译文对照楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。

请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。

”一个人先把蛇画好了。

他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

拓展成语出处西汉·《战国策·齐策二》陈轸曰:“令尹贵矣,王非置两令尹也。

臣窃为公譬可也?楚有祠者,赐其舍人卮酒。

舍人相谓曰:‘数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

’一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:‘吾能为之足。

’未成,人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

今君相楚而攻魏,破军杀将得八城,不弱兵,欲攻齐。

齐畏公甚,公以是为名居足矣。

官之上非可重也。

战无不胜,而不知止者,身且死,爵且后归,犹为蛇足也。

”昭合以为然,解军而去。

后人由上述文献提炼出成语“画蛇添足”。

成语寓意凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑,被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败[5]。

该成语告诫人们切不可有了一点成绩就头脑发昏,沾沾自喜。

画蛇添足的故事内容及注释 画蛇添足古文

画蛇添足的故事内容及注释 画蛇添足古文

画蛇添足的故事内容及注释画蛇添足古文原文楚有祠者①,赐其舍人②卮③酒。

舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引④酒且⑤饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮,曰:“蛇固⑥无足,子安能为之足?”遂⑦饮其酒。

为蛇足者,终亡⑧其酒。

注释祠者:主持祭祀的人。

舍人:门客。

卮(zhī):古代盛酒的器皿。

引:拿,举。

且:将要。

固:本来。

遂:于是。

亡:失去。

译文楚国有个主持祭祀的人,把一壶酒赏赐给自己的门客。

门客们互相商量道:“几个人一起喝这壶酒不够分,一个人喝这壶酒还有剩余。

不如大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。

”一个人先把蛇画好了,拿起酒壶准备喝酒,他左手拿着酒壶,右手画着蛇,说:“我能够给蛇画上脚。

”他还没有把脚画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画上脚呢?”于是把那壶酒喝完了。

那个给蛇画脚的人,最终没有能喝到酒。

文言知识说“亡”:“亡”在文言文中有以下常见释义。

指“逃跑,出走”。

如《史记·廉颇蔺相如列传》:“怀其璧,从径道亡。

”指“丢失,失去”。

如上文中的“终亡其酒”。

又如,“亡羊补牢”。

指“死”。

如《垂老别》:“子孙阵亡尽,焉用身独完。

”指“灭亡,消灭”。

如《六国论》:“是故燕虽小国而后亡。

”指“外出不在”。

如《论语·阳货》:“孔子时其亡也,而往拜之。

”指“没有”,同“无”,读wú。

如《愚公移山》:“河曲智叟亡以应。

”历史故事“画蛇添足”曾经阻止了一场战争“画蛇添足”是大家耳熟能详的成语,比喻做了多余的事,非但无益,反而弄巧成拙。

这个故事出自战国时期著名的纵横家陈轸之口,他通过讲述这个故事,止息了一场战争。

楚怀王六年(公元前323年),楚国大将昭阳率领楚军攻打魏国,大败魏军于襄陵(今河南睢县),占领了魏国的八座城池。

随后,昭阳又移师向东,准备攻打齐国。

齐王知道后派陈轸作为使者去见昭阳,希望劝说楚军退兵。

《画蛇添足》文言文翻译

《画蛇添足》文言文翻译

画蛇添足,其来久矣。

昔者楚人有好蛇者,尝见蛇于山林之间,画之以为快。

画成,蛇犹未死,见者莫不笑之。

其人曰:“吾画蛇,固欲以惊众,而蛇犹未死,吾何忧?”因画蛇足,以观众人笑。

或曰:“子画蛇,何不画蛇头、蛇尾?蛇足何益?”其人曰:“蛇头、蛇尾,人所共知,画之何益?蛇足,人所不知,画之,众人必笑。

故画蛇足,所以笑众人也。

”众人皆笑,其人亦笑。

然蛇果死,众人皆怪之。

其人曰:“吾画蛇足,蛇死,众人皆笑,吾何忧?”或曰:“子画蛇足,蛇死,众人皆笑,吾以为子画蛇,蛇死,众人必笑。

今蛇死,众人果笑,子何忧?”其人默然。

有智者曰:“子之画蛇,固欲以惊众,而蛇死,众人皆笑,子亦笑。

然蛇死,子亦死,子何忧?”其人曰:“吾何忧?吾固欲以蛇死惊众,而众人皆笑,吾亦笑。

蛇死,众人皆笑,吾亦笑。

吾何忧?”智者曰:“子之画蛇,蛇死,众人皆笑,子亦笑。

然蛇死,子亦死,子何忧?子之画蛇,蛇死,众人皆笑,子亦笑。

然蛇死,子亦死,子何忧?子之画蛇,蛇死,众人皆笑,子亦笑。

然蛇死,子亦死,子何忧?”其人曰:“吾固欲以蛇死惊众,而众人皆笑,吾亦笑。

然蛇死,子亦死,子何忧?”智者默然,其人亦默然。

译文:画蛇添足,这个成语的由来已经很久远了。

从前,有一个楚国人非常喜欢蛇,曾经在山林之间看到一条蛇,于是他画了一条蛇来满足自己的快乐。

画完后,蛇仍然活着,看到的人没有一个不笑的。

那个人说:“我画蛇,本来就是为了惊吓大家,而蛇还没有死,我有什么可担心的呢?”于是他画上了蛇的脚,想看看大家会怎么笑。

有人说:“你画蛇,为什么不画蛇头和蛇尾?蛇脚有什么用呢?”那个人说:“蛇头和蛇尾,大家都知道,画它们有什么用呢?蛇脚,大家不知道,画出来,大家一定会笑。

所以画蛇脚,就是为了让大家笑。

”大家都笑了,那个人也笑了。

但是蛇最终死了,大家都对这件事感到奇怪。

那个人说:“我画蛇脚,蛇死了,大家都笑了,我有什么可担心的呢?”有人说:“你画蛇脚,蛇死了,大家都笑了。

我以为你画蛇,蛇死了,大家一定会笑。

课文画蛇添足文言文翻译

课文画蛇添足文言文翻译

画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。

原文如下:齐人有善画者,其画蛇工巧,天下莫能及。

齐王闻之,召而问曰:“子之画蛇,何其巧也?”对曰:“臣之所画,非蛇也,画蛇耳。

”王曰:“然则蛇之足,子亦能画之乎?”对曰:“蛇无足,故臣不能画。

”王曰:“然则子之画蛇,何为添足?”对曰:“臣闻之,蛇足者,画蛇之余也。

故画蛇而添足,以示其不拘泥于常也。

”译文:《课文画蛇添足》昔齐国有善画者,其画蛇技艺精湛,世间无人能比。

齐王听闻此事后,便召见了他,问道:“你的画蛇技艺如此高超,究竟有何独到之处?”画家回答说:“我所绘之蛇,非蛇本身,而是蛇的形象。

”齐王又问:“那么蛇的脚,你也能画出来吗?”画家回答:“蛇本无脚,所以我无法绘制。

”齐王不解,问道:“既然如此,你为何要在画蛇时添上脚呢?”画家解释道:“我听说,蛇足是画蛇之余兴。

因此,在画蛇时添上脚,是为了展示我不拘泥于常规。

”画蛇添足,此成语出自战国时期齐国的故事。

故事中的画家以其精湛的技艺赢得了齐王的赏识,然而在回答齐王关于蛇足的问题时,他却巧妙地借机表达了自己的见解。

他认为,画蛇添足并非画蛇的必要部分,而是画家在画蛇之余,为了展现自己不拘泥于常规的创新精神而添加的。

在我国传统文化中,这种不拘泥于常规、敢于创新的精神被赋予了极高的评价。

画蛇添足的故事,不仅反映了画家高超的技艺,更体现了他在艺术创作中追求个性、勇于突破的精神。

这种精神在我国的艺术史上屡见不鲜,成为了中华民族优秀传统文化的重要组成部分。

然而,画蛇添足这一成语也常被用来讽刺那些做事过于多余、画蛇添足的人。

在现实生活中,我们常常会遇到一些人在解决问题时,不注重实际情况,反而盲目地追求形式上的完美,最终导致事与愿违。

这种做法无疑是对画蛇添足这一成语的误解和滥用。

总之,画蛇添足这一成语蕴含着丰富的文化内涵,既是对画家创新精神的赞扬,也是对盲目追求形式的人的警示。

在今后的学习和生活中,我们要学会把握成语的真正含义,既要发扬创新精神,又要避免画蛇添足的错误。

《画蛇添足》文言文原文注释翻译

《画蛇添足》文言文原文注释翻译

《画蛇添足》文言文原文注释翻译2篇《画蛇添足》是一则脍炙人口的寓言故事,大约出自《齐谐记》。

故事中的画蛇添足一词成为了汉语中的一种成语,形容多此一举、不必要的加增或改变。

以下是《画蛇添足》的文言文原文、注释和翻译。

篇一:《画蛇添足》原文注释翻译原文:楚有人于宋所,举贡乡之市。

择窈娘子挈一童俦,怡然升庸,不值三市之货。

买一腥章以用之,遂画诸曰:“吾蛇者其多如此!”注释:楚有人于宋所:楚国有个人去宋国举贡乡之市:在集市上购买特产贡乡:特产择窈娘子挈一童俦:选择了一个容貌秀丽的女子怡然升庸:高兴地上了车不值三市之货:不值得三个市场的价格买一腥章以用之:买了一支香气扑鼻的香薰用来画诸:在上面画了吾蛇者其多如此:我看这蛇多得很呢!翻译:楚国有个人去宋国,在集市上购买了一些特产。

他选择了一个容貌秀丽的女子,高兴地上了车,觉得她的价值不止三个市场的价格。

他还买了一支香气扑鼻的香薰,并在香薰上画道:“我看这蛇多得很呢!”篇二:《画蛇添足》原文注释翻译原文:遂以示人,众莫之验。

及至蛇出原者,识其非真。

注释:遂以示人:于是拿去给其他人看众莫之验:众人都无法辨别真伪蛇出原:原本的蛇出现了翻译:于是他把画蛇的香薰给其他人看,但众人都无法辨别真伪。

直到原本的蛇出现了,大家才知道这是个假货。

通过这个寓言故事,我们可以看出人们常常会做一些多此一举、不必要的事情,即画蛇添足。

用现代的话来说,这种行为被形容为过犹不及。

这个故事其实不仅仅是告诫人们不要做多余的事情,更重要的是提醒我们要遵循适度的原则。

然而,我们也可以从这个故事中思考一些其他的问题。

比如说,在当时的社会背景下,为什么会有人买一支贵得离谱的香薰来“画蛇添足”呢?这可能是因为他想要显示自己的财富,或者是因为他追求独特的装饰品。

这种行为在现实生活中也时常出现,人们为了炫耀自己的财富或者特立独行,会做出一些不太理智的决策。

另外,这个故事还可以从艺术的角度来解读。

在画蛇的行为中,我们可以看到一种美学的追求。

《画蛇添足》原文翻译

《画蛇添足》原文翻译

《画蛇添足》原文翻译
画蛇添足
两汉:刘向
楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。


一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

注释:
楚有祠(祠:祭祀)者,赐其舍人(舍人:门客)卮(卮:酒杯)酒,舍人相谓(谓:说)曰:“数人饮之(之:代词,代那杯酒)不足,一人饮之有余。

请(省略了“大家”)画地为蛇,先成(成:完成,画完)者(者:代词,……的人)饮酒。

”一人蛇先成,引(引:用手拿)酒且(且:将要,就要)饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为(为:做,此处译为“画”)之足。

”未成,一人之蛇成夺其卮,曰:“蛇固(固:本来)无足,子(子:你)安能(安能:怎么能)为之足?”遂(遂:于是)饮其酒。

为蛇足者,终亡(亡:丢失,失去)其酒。

小古文画蛇添足及注释

小古文画蛇添足及注释

小古文画蛇添足及注释《画蛇添足》楚有祠者,赐其舍人卮酒。

舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”嘿,在楚国啊,有个搞祭祀活动的人。

这人可大方啦,赏给手下的门客们一壶酒。

这些门客们就互相商量着说:“哎呀,咱们好几个人喝这一壶酒,肯定不够喝;要是一个人喝呢,又喝不完。

要不这样吧,咱们在地上画蛇,谁先画好,这酒就归谁喝。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”有一个人那画画速度可快啦,一下子就把蛇画好了。

他拿起酒壶正准备喝呢,嘿,这人可能是太得意了,他左手拿着酒壶,右手又在蛇身上添起脚来,还边画边说:“我呀,还能给这蛇画上脚呢。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

结果呢,他这脚还没画完呢,另一个人的蛇也画好啦。

这人立马抢过酒壶说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画上脚呢?”然后就大口大口地喝起酒来。

为蛇足者,终亡其酒。

那个给蛇画脚的人啊,最后眼巴巴地看着酒被别人喝了,啥都没捞着。

你说这人是不是有点傻呀?本来都快到手的酒,就因为多此一举,全没啦。

这就告诉咱啊,做事别太过分,恰到好处就行,不然就像这人画蛇添足一样,最后把自己本来能得到的东西都弄丢了。

注释:楚:楚国,是春秋战国时期的一个诸侯国。

祠者:主持祭祀活动的人。

祠,祭祀。

舍人:门客,手下办事的人。

卮(zhī):古代一种盛酒器。

相谓:互相商量。

谓,说。

引酒且饮之:拿起酒壶准备喝酒。

引,拿,取。

且,将要。

固:本来,原来。

子:对人的尊称,您。

安能:怎么能。

遂:于是,就。

亡:失去,丢失。

文言文画蛇添足的翻译

文言文画蛇添足的翻译

画蛇者怒,欲与之争。

添足者曰:“吾蛇之足,固非蛇之真足,然蛇之足,非吾添之,亦非蛇之自生。

蛇之足,由吾添之,乃蛇之真足也。

君不见,蛇无足,而蛇之足,由吾添之,乃蛇之真足也。

吾添足,固非蛇之真足,然蛇之足,由吾添之,乃蛇之真足也。

”画蛇者闻之,无言以对。

鲁侯闻之,曰:“二人皆欲以蛇之足,自以为得意。

蛇固无足,而二人皆欲以蛇之足,自以为得意,岂非画蛇添足乎?”乃命左右,赏添足者金十两,而罚画蛇者金五两。

夫画蛇添足,盖言其事之无益而费时也。

夫蛇固无足,而添足者,欲以蛇之足,自以为得意。

然而蛇之足,非蛇之真足,添足者,亦非蛇之真足。

是以鲁侯赏添足者,罚画蛇者。

盖言其事之无益而费时也。

夫画蛇添足,犹言其事之无益而费时也。

故曰:“蛇固无足,而添足者,亦非蛇之真足也。

”是以鲁侯赏添足者,罚画蛇者。

盖言其事之无益而费时也。

昔者,楚国有医,善画蛇。

一日,有客至,见其画蛇,问曰:“此蛇何状?”医曰:“此蛇长三尺,足十有二。

”客曰:“蛇固无足,安得足多?”医曰:“吾蛇虽无足,然蛇之足,由吾画之,乃蛇之真足也。

”客笑曰:“蛇固无足,而画蛇者,欲以蛇之足,自以为得意。

然而蛇之足,非蛇之真足,画蛇者,亦非蛇之真足。

是以医之画蛇,固非蛇之真足,然蛇之足,由医画之,乃蛇之真足也。

”医闻之,无言以对。

楚侯闻之,曰:“医固善画蛇,然其画蛇,欲以蛇之足,自以为得意。

然而蛇之足,非蛇之真足,医之画蛇,亦非蛇之真足。

是以楚侯赏医,而罚其画蛇。

盖言其事之无益而费时也。

”夫画蛇添足,盖言其事之无益而费时也。

故曰:“蛇固无足,而画蛇者,欲以蛇之足,自以为得意。

然而蛇之足,非蛇之真足,画蛇者,亦非蛇之真足。

是以楚侯赏医,而罚其画蛇。

盖言其事之无益而费时也。

《画蛇添足》文言文翻译

《画蛇添足》文言文翻译

《画蛇添足》文言文翻译画蛇添足,源于西汉文学家刘向的《战国策》的成语。

下面是小编为大家整理的《画蛇添足》文言文翻译,欢迎参考~画蛇添足朝代:两汉作者:刘向原文:楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

翻译楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。

请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。

”一个人先把蛇画好了。

他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的.人最终失掉了那壶酒。

注释舍人:门客,手下办事的人乃左手持卮:古代饮酒用器具赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。

足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃左手持卮:然后夺其卮曰:他的,指代先成蛇者遂饮其酒:他的,指示代词终亡其酒:那,指示代词谓:对......说。

祠:祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

终亡其酒:失去启示1.做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。

2.无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。

《画蛇添足》的文言文翻译

《画蛇添足》的文言文翻译

《画蛇添足》的文言文翻译画蛇添足,语出《战国策·齐策二》。

原意为画蛇时给蛇添上脚。

后比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。

也比喻虚构事实,无中生有。

下面,小编为大家分享《画蛇添足》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。

请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。

”一个人先把蛇画好了。

他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

注释(1)舍人:门客,手下办事的人(2)乃左手持卮:古代饮酒用器具(3)赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

(4)相谓:互相商议。

(5)请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

(6)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要(7)蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

(8)子:对人的尊称,您;你。

(9)安能:怎能;哪能。

(10)为:给;替。

(11)遂:于是;就。

(12)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

(13)为之足:给它画上脚。

足:画脚。

(14)终:最终、最后。

(15)引:拿起。

(16)成:完成。

(17)余:剩余。

(18)足:(画)脚。

(19)亡:丢失,失去。

(20)为:给,替。

(21)乃左手持卮:然后(22)夺其卮曰:他的,指代先成蛇者(23)遂饮其酒:他的,指示代词(24)终亡其酒:那,指示代词(25)谓:对......说。

画蛇添足原文翻译及赏析

画蛇添足原文翻译及赏析

画蛇添足原文翻译及赏析画蛇添足原文翻译及赏析画蛇添足原文翻译及赏析1画蛇添足两汉:刘向楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文及注释译文楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。

请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。

”一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

注释祠(cí):祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

祠者:主管祭祀的官员。

舍人:门客,手下办事的人。

卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。

足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃:然后。

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。

遂饮其酒:他的,指示代词。

终亡其酒:那,指示代词。

祠:祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

亡:失去。

寓意以后人们根据这个故事引申出"画蛇添足"这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的事,反而把事情办糟了。

画蛇添足原文及赏析

画蛇添足原文及赏析

画蛇添足原文及赏析画蛇添足原文及赏析楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

译文楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。

请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。

”一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

注释祠(cí):祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

祠者:主管祭祀的官员。

舍人:门客,手下办事的人。

卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。

足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃:然后。

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。

遂饮其酒:他的,指示代词。

终亡其酒:那,指示代词。

祠:祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

亡:失去。

赏析以后人们根据这个故事引申出"画蛇添足"这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的`事,反而把事情办糟了。

创作背景1、做事不可多此一举,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。

画蛇添足 文言文

画蛇添足 文言文

画蛇添足文言文原文:画蛇添足楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

注释:1.舍人:门客,手下办事的人2.乃左手持卮:古代饮酒用器具3.赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

4.相谓:互相商议。

5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

8.子:对人的尊称,您;你。

9.安能:怎能;哪能。

10.为:给;替。

11.遂:于是;就。

12.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

13.为之足:给它画上脚。

足:画脚。

14.终:最终、最后。

15.引:拿起。

16.成:完成。

17.余:剩余。

18.足:(画)脚。

19.亡:丢失,失去。

20.为:给,替。

21.乃左手持卮:然后22.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者23.遂饮其酒:他的,指示代词24.终亡其酒:那,指示代词25.谓:对......说。

26.祠:祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

27.终亡其酒:失去翻译:楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。

请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。

”一个人先把蛇画好了。

他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

赏析:这则寓言讲的是几个人比赛画蛇,画得最快的人因为给蛇加添了脚,结果反而输了。

故事颇有戏剧性。

楚国有一个祭祀的人,赏给他的门人一卮酒。

画蛇添足文言文注音及注释

画蛇添足文言文注音及注释

画蛇添足文言文注音及注释《 画huà蛇shé添tiān 足zú 》楚chǔ有yǒu 祠c í者zhě , 赐c ì其q í舍shè人rén 卮zhī酒jiǔ , 舍shè人rén 相xiāng 谓wèi 曰yuē :“ 数shù人rén 饮yǐn 之zhī不bù足zú, 一y ī人rén 饮yǐn 之zhī有yǒu 余yú , 请qǐng 画huà地d ì为wéi 蛇shé , 先xiān 成chéng 者zhě饮yǐn 酒jiǔ 。

” 一y ī人rén 蛇shé先xiān 成chéng , 引yǐn 酒jiǔ且qiě饮yǐn 之zhī , 乃nǎi 左zuǒ手shǒu 持chí卮zhī , 右yòu 手shǒu画huà蛇shé曰yuē:“ 吾wú能néng 为wéi 之zhī足zú 。

” 未wèi 成chéng , 一y ī人rén 之zhī蛇shé成chéng , 夺duó其q í卮zhī曰yuē :‘ 蛇shé固gù无wú足zú , 子z ǐ安ān 能néng 为wéi 之zhī足zú ?’ 遂suì饮yǐn 其q í酒jiǔ 。

为wèi 蛇shé足zú者zhě , 终zhōng 亡wáng 其q í酒jiǔ 。

注释(1)舍人:门客,手下办事的人。

(2)乃左手持卮:古代饮酒用器具。

刘向《画蛇添足》译文《画蛇添足》注释及点评

刘向《画蛇添足》译文《画蛇添足》注释及点评

刘向《画蛇添足》译文《画蛇添足》注释及点评《画蛇添》是由刘向所创作的,这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。

后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明。

下面就是小编给大家带来的《画蛇添足》的译文及注释,希望能帮助到大家!《画蛇添足》两汉:刘向楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

《画蛇添足》译文楚国有个主管祭祀的官员,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客。

门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒还有剩余。

请大家在地上画蛇,先画好的人就喝这壶酒。

”一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶准备饮酒,然后左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画好了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

《画蛇添足》注释祠(cí):祭祀。

周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

祠者:主管祭祀的官员。

舍人:门客,手下办事的人。

卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。

画地:在地面上画(画的过程)。

为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。

引:拿,举。

且:将要蛇固无足:蛇本来就没有脚。

固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。

足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃:然后。

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

画蛇添足
楚楚国有祠祭奠祖先者的人,赐赏赐其他舍人家中的佣人。

舍人佣人相谓对他曰说:“数人几个人饮之它不足不够,一人饮之有余有充足的。

请画地为蛇在地上画蛇,先画成者饮酒。


一人蛇先成先把蛇画好,引伸手取来酒且准备饮之,乃于是左手持拿卮,右手画蛇,曰:“吾我能还能为之足画足。

”未成足没画完,一人另一人之蛇成蛇已画好,夺夺过其他的卮曰:“蛇固本是无没有足,予你安怎么能为之它
(画)足?”遂于是、就饮其这、那酒。

为给蛇(画)足者的人,终最终、最后、后来、结果亡丢失、失去、没得其他的酒。

译文:
楚国有个人祭祀完后,把用来祭祀的那卮酒赐给随行的仆人。

一个仆人对主人说:“这么多人不够喝,一人喝有充足的。

不如在地上画蛇,先画完的人喝。

”主人同意。

一人把蛇先画好,伸手取酒准备喝下,见他们还在画,于是左手拿着酒,右手继续画蛇,说:“我还能把这条蛇画上足。

”足没有画完,另一人已经把蛇画好,夺过酒,说:“蛇本来是没有足的,你怎么能画足呢?”于是喝了这卮酒。

把蛇画上足的人,最终失去了他的酒。

豹头
时间
猪肚地点
人物起因
事件经过
结果
凤尾。

相关文档
最新文档