Anti-Monopoly%20Law%202007-08-30[1]

合集下载

反垄断法(中英文对照)

反垄断法(中英文对照)

中华人民共和国反垄断法Anti-Monopoly Law of the People'sRepublic of ChinaEnglish Version 中文版发文日期:2007-08-30有效范围:全国发文机关:全国人民代表大会常务委员会文号:主席令[2007]第68号时效性:现行有效生效日期:2008-08-01所属分类:反垄断法(市场竞争法->反垄断法)Promulgation Date:08-30-2007 Effective Region:NATIONAL Promulgator: the Standing Committee of the National People's CongressDocument No:Order of the President [2007] No. 68 Effectiveness:Effective Effective Date:08-01-2008 Category:Anti-Monopoly Law (Market Competition Law->Anti-Monopoly Law)中华人民共和国反垄断法Anti-Monopoly Law of the People'sRepublic of China主席令[2007]第68号Order of the President [2007] No. 68 2007年8月30日August 30, 2007《中华人民共和国反垄断法》已由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议于2007年8月30日通过,现予公布,自2008年8月1日起施行。

中华人民共和国主席胡锦涛The Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China was adopted by the 29th session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 30, 2007 and is hereby promulgated. It shall go into effect as of August 1, 2008.President of the People's Republic of China: Hu Jintao附件:中华人民共和国反垄断法Attachment: Anti-Monopoly Law of thePeople's Republic of China(2007年8月30日第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议通过)(Adopted by the by the 29th session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 30, 2007)目录第一章总则第二章垄断协议第三章滥用市场支配地位第四章经营者集中第五章滥用行政权力排除、限制竞争第六章对涉嫌垄断行为的调查第七章法律责任第八章附则CONTENTSCHAPTER I GENERAL PROVISIONS CHAPTER II MONOPOLY AGREEMENTS CHAPTER III ABUSE OF DOMINANT MARKET POSITIONCHAPTER IV OPERATOR CONSOLIDATION CHAPTER V ABUSE OF ADMINSTATIVE AUTHORITY TO ELIMINATE OR RESTRICT COMPETITIONCHAPTER VI INVESTIGATION OF SUSPECTED MONOPOLISTIC PRACTICES CHAPTER VII LEGAL LIABILITIES CHAPTER VIII SUPPELENTARY PROVISIONS第一章总则CHAPTER I GENERAL PROVISIONS第一条为了预防和制止垄断行为,保护市场公平竞争,提高经济运行效率,维护消费者利益和社会公共利益,促进社会主义市场经济健康发展,制定本法。

关于外国投资者并购境内企业的规定(2009年版)(中英文对照版)

关于外国投资者并购境内企业的规定(2009年版)(中英文对照版)

关于修改《关于外国投资者并购境内企业的规定》的决定商务部令2009年第6号为保证《关于外国投资者并购境内企业的规定》与《反垄断法》和《国务院关于经营者集中申报标准的规定》相一致,对《关于外国投资者并购境内企业的规定》作如下修改:一、删除第五章“反垄断审查”,在“附则”中新增一条作为第五十一条,表述为:“依据《反垄Provisions on Merger and Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign InvestorsMinistry of Commerce Order No. (2009) 622 June 2009For the purpose of ensuring the consistency between the Provisions on Merger and Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign Investors and the Anti-monopoly Law and the Provisions of State Council on Declaration Threshold for Concentration of Business Operators, the Provisions on Merger and Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign Investors is amended as follows:1. Chapter 5 “Anti-monopoly Examination” shall be deleted, an additional article shall be added as Article 51 in the “Supplementary Provisions” to read as “Pursuant to断法》的规定,外国投资者并购境内企业达到《国务院关于经营者集中申报标准的规定》规定的申报标准的,应当事先向商务部申报,未申报不得实施交易。

新闻英语常用的缩略词

新闻英语常用的缩略词

以下是新闻英语常用的缩略词(acronym ):1. 1. ABM=anti-ballistic missile (反彈道導彈)(反弹道导弹)2. 2. AIDS=acquired immune deficiency syndrome (愛滋病)(後天免疫力缺乏症)(爱滋病)(后天免疫力缺乏症)3. 3.ASEAN=Association of South Asian Nations (東南亞國家聯盟)(東盟)ASEAN=Association of South Asian Nations (东南亚国家联盟)(东盟)4. 4. CBRC= China Banking Regulatory Commission (中國銀行業監督管理委員會)(中國銀監會)(中国银行业监督管理委员会)(中国银监会)5. 5. CEPA= Mainland and Hong Kong Closer Economic Partnership Arrangement (關於建立更緊密經貿關係的安排)(关于建立更紧密经贸关系的安排)6. 6. CIA=Central Intelligence Agency (中英情報局)(中英情报局)7. 7. CIS=Commonwealth of Independent States (獨立國家聯合體)(獨聯體)(独立国家联合体)(独联体)8. 8. CISR= China Insurance Regulatory Commission (中國保險監督管理委員會)(中國保監會)(中国保险监督管理委员会)(中国保监会)9. 9. CNPC=China National Petroleum Corporation (中國石油天然氣集團公司;中石油)(中国石油天然气集团公司;中石油)10. 10. CPC=Communist Party of China (中國共產黨)(中国共产党)11. 11. CPPCC=Chinese People's Political Consultative Conference (全國人民政治協商會議)(全国人民政治协商会议)12. 12.CSRC=China Securities Regulatory Commission (中國證券監督管理委員會)(中國證監會)(中国证券监督管理委员会)(中国证监会)13. 13. DJI=Dow-Jones Index (道瓊斯指數)(道琼斯指数)14. 14. EST=Eastern Standard Time (美國東岸時間)(美國東部標準時間)(美国东岸时间)(美国东部标准时间)15. 15. FAO=Food and Agriculture Organization (糧食農業組織)(糧農組織)(粮食农业组织)(粮农组织)16. 16.FBI=Federal Bureau of Investigation (聯邦調查局)(联邦调查局)17. 17. GATT=General Agreement on Tariffs and Trade (美稅及貿易總協定)(美税及贸易总协定)18. 18. GMT=Greenwich Mean Time (格林威治標準時間)(格林威治标准时间)19. 19. HKEx =Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd . (香港交易及結算所有限公司;港交所)(香港交易及结算所有限公司;港交所)20. 20. HKSC=Stock Exchange of Hong Kong/Hong Kong Stock Exchange (香港聯合交易所)(聯交所)(香港联合交易所)(联交所)21. 21. ICBM=Intercontinental Ballistic Missile (洲際彈道導彈)(洲际弹道导弹)22. 22. ICJ=International Court of Justice (國際法庭)(国际法庭)23. 23. ILO=International Labor Organization (國際勞工組織)(国际劳工组织)24. 24. IMF=International Monetary Fund (國際貨幣基金)(国际货币基金)25. 25. IMF=International Monetary Fund (國際貨幣基金組織)26. 26. IOC=International Olympic Committee (國際奧林匹克委員會)(國際奧委會)(国际奥林匹克委员会)(国际奥委会)27. 27. IRO=International Refugee Organization (國際難民組織)(国际难民组织)28. 28. MP=member of parliament (國會議員)(国会议员)29. 29. NASA=National Aeronautics and Space Administration (美國太空總署)(美國國家宇航局)(美国太空总署)(美国国家宇航局)30. 30. NATO=North Atlantic Treaty Organization (北大西洋公組織織)(北大西洋公组织织)31. 31. NPC=National People's Congress (全國人民代表大會)(全國人大)(全国人民代表大会)(全国人大)32. 32. OAU=Organization of African Unity (非洲統一組織)(非洲统一组织)33. 33. OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries (石油輸出國組織)(歐佩克)(石油输出国组织)(欧佩克)34. 34. PC=personal computer (個人電腦)(个人电脑)35. 35. PLA =People's Liberation Army (人民解放軍)(人民解放军)36. 36. PLO=Palestine Liberation Organization (巴勒斯坦解放組織)(巴解組織)(巴勒斯坦解放组织)(巴解组织)37. 37. PM=prime minister (首相)(首相)38. 38. PR=public relations (公共關係)(公共关系)39. 39. RP=Republic of the Philippines (菲律賓共和國)(菲律宾共和国)40. 40. SALT=strategic arms limitation talks (限制戰略武器會談)(限制战略武器会谈)41. 41. SDI=strategic defence initiative (戰略防御措施)(战略防御措施)42. 42. SEHK = Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd (香港交易及結算所有限公司;港交所)SEHK = Hong Kong Exchanges and Clearing Ltd (香港交易及结算所有限公司;港交所)43. 43. SFC=Securities and Futures Commission (證券及期貨事務監察委員會)(證監會)(证券及期货事务监察委员会)(证监会)44. 44. SFO=Securities and Futures Ordinance ((香港)證券及期貨條例)(香港)证券及期货条例)45. 45. SNP =China Petroleum & Chemical Co. (中國石油化工股份有限公司;中石化)(中石化股份有限公司;中石化)46. 46. TP=traffic policeman (交通警察)(交通警察)47. 47. UFO=unidentified flying object (不明飛行物體)(不明飞行物体)48. 48. UNESCO=United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (聯合國教育科學文化組織)(聯合國教科文組織)(联合国教育科学文化组织)(联合国教科文组织)49. 49. UNGA=United States General Assembly (聯合國大會)(联合国大会)50. 50. UNICEF=United Nations International Children's Emergency Fund (聯合國兒童基金會)(联合国儿童基金会)51. 51. UNSC=United Nations Security Council (聯合國安全理事會)(联合国安全理事会)52. 52. UNTC=United Nations Trusteeship Council (聯合國託管委員會)(联合国托管委员会)53. 53. VIP=very important person (重要人物)(重要人物)54. 54. WHO=World Health Organization (世界衛生組織)(世界卫生组织)55. 55. WHO=World Health Organization (國際衛生組織)(国际卫生组织)56. 56. WTO=World Trade Organization (世界貿易組織)(世界贸易组织)AQ英文Adversity Quotient的缩写,逆境商数,指一个人处理逆境的能力。

中国反垄断法最新英文版

中国反垄断法最新英文版

中国反垄断法最新英文版(Chinese Antimonopoy Law)Chinese Antimonopoly Law(adopted at the 29th session of the Tenth National People's Congress on August 30, 2007)Chapter 1: General ProvisionsChapter 2: Monopoly AgreementChapter 3: Abuse of a Dominant Market PositionChapter 4: Concentration of UndertakingsChapter 5: Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict CompetitionChapter 6: Investigation of the Suspected Monopoly ConductsChapter 7: Legal LiabilitiesChapter 8: Supplementary ArticlesTranslated by Jia YuanSeptember 1, 2007Chapter 1: General ProvisionsArticle 1:This Law is enacted for the purpose of preventing and restraining monopolistic conducts, protecting fair competition in the market, enhancing economic efficiency, safeguarding the interests of consumers and social public interest, promoting the healthy development of the socialist market economy.Article 2:This Law shall be applicable to monopolistic conducts in economic activities within the People’s Republic of China.This Law shall apply to the conducts outside the territory of the People’s Republic of China if they eliminate or have restrictive effect on competition on the domestic market of the PRC.Article 3:“Monopolistic conduct” is defined in this law as the following activities:(i) monopolistic agreements among undertakings;(ii) abuse of dominant market positions by undertakings;(iii) concentration of undertakings that eliminates or restricts competition or might be eliminating or restricting competition;Article 4:The State formulates and carries out competition rules which in accordance with the socialist market economy, perfects macro-control, and advances a unified, open, competitive and orderly market system.Article 5:Undertakings shall through fair competition, voluntary alliance,concentrate according to law, expand the scope of operation, and enhance competition ability.Article 6:Undertakings of a dominant position shall be prohibited to abuse a dominant position, eliminate, and restrict competition.Article 7:For the undertaking in the state-owned economy controlled industries to which are related to national economic lifeline and state security, and in the industries to which the state grants special or exclusive rights, the state protect their lawful operation. The state also lawfully regulates and controls their operation and the price of their commodities and services, safeguards interests of consumers, promotes technical progresses.Undertakings mentioned above shall lawfully operate, be honest and faithful, be strict self-discipline, accept social supervision, shall not damage interests of consumers using their dominant or exclusive positions.Article 8:Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall be prohibited to abuse administrative power, to eliminate or restrict competition.Article 9:The State Council establishes the Antimonopoly Commission, which in charge of organizing, coordinating, guiding antimonopoly works, performs the following responsibilities:(i) study and draft related competition policies;(ii) organize research, assess general competition situations in the market, issue assess report; (iii) enact and issue antimonopoly guidelines;(iv) coordinate antimonopoly execution works;(v) other responsibilities stipulated by the State Council.The State Council stipulates composition and working rules of the Antimonopoly Commission.Article 10:Antimonopoly execution authorities are in charge of antimonopoly execution pursuant to this law.Antimonopoly execution authorities shall authorise the corresponded authorities of provincial government or government in an autonomous region or directly municipality to in charge of antimonopoly execution pursuant to this law, when needed.Article 11:Association of undertakings should intensify industrial self-discipline, guide undertakings to lawfully compete, safeguard the competition order in the market.Article 12:An “undertaking” in this law refers to a legal person, other organization or natural person that engages in businesses of commodities (hereinafter “commodities” include services).A “relevant market” in this law refers to the territorial area within which the undertakings compete against each other during a time period for relevant products.Chapter 2: Monopoly AgreementArticle 13:Any following agreements among the undertakings competed with each other shall be prohibited:(i) fix, or change prices of products;(ii) limit the output or sales of the products;(iii) allocate the sales markets or the raw material purchasing markets;(iv) limit the purchase new technology or new facilities, or the development of, new products or new technology;(v) jointly boycott transactions;(vi) other agreements identified by antimonopoly execution authorities.Agreements referred to this law are agreement, decision or concerted action which eliminate or restrict competition.Article 14:Any following agreements among undertaking and counterparty are prohibited:(i) fix the price for resale;(ii) restrict the lowest price for resale;(iii) another monopoly agreement identified by antimonopoly execution authorities.Article 15:Agreements among undertakings with one of the following objectives shall be exempted from application of article 13, 14 if(i) agreements to improve technology, to research and develop new products.(ii) agreements for the purpose of product quality upgrading, cost reduction and efficiency improvement, of unify standards, norms or specialise;(iii) agreements by small and medium-sized enterprises to improve operational efficiency and to enhance their competitiveness;(v) agreements to cope with economic depression, to moderate serious decrease in sales volumes or distinct production surplus;(iv) agreements to achieve public interests, such as save energy, protect environment, relieve the victims of a disaster and so on;(vi) agreements to maintain legitimate interest in the cooperation with foreign economic entities and foreign trade;(vii) other situation stipulated by laws and the State Council.Undertakings pursuant to (i) to (v), and therefore exempted from Article 13, 14, must additionally prove, that the agreements can enable consumers to share impartially the interests derived from the agreements, and will not entirely eliminate the competition in relevant market.Article 16:Association of industry shall be prohibited to organize undertakings to conduct monopoly activities being prohibited by this law.Chapter 3: Abuse of a Dominant Market PositionArticle 17Undertakings of a dominant market position shall not abuse their dominant market positions to conduct following conducts:(i) sell commodities at unfairly high prices or buy commodities at unfairly low prices;(ii) sell commoditiews at prices below cost without legitimate reasons;(iii) refuse to trade with counterparty without legitimate reasons;(iv) require its counterparty to trade exclusively with it or trade exclusively with the appointedundertakings without legitimate reasons;(v) tie products or require as unreasonable conditions for trading without legitimate reasons; (vi) apply dissimilar prices or other transaction terms to equivalent counterparties;(vii) other conducts identified as abuse of a dominant position by antimonopoly execution authoritiesFor the purposes of this law, “dominant market position” refers to the undertaking(s) having the ability to control the price, quantity or other trading conditions of products in relevant market, or to hinder or affect other undertakings to enter the relevant market.Article 18:The following factors will be taken into consideration in finding dominant market position: (i) market share in relevant market, and the competition situation of the relevant market; (ii) ability to control the sales markets or the raw material purchasing markets;(iii) financial status and technical conditions of the undertaking;(iv) the degree of dependence of other undertakings;(v) entry to relevant market by other undertakings;(vi) other factors related to find a dominant market position.Article 19:Undertakings that have any of the following situations can be assumed to be have a dominant market position:(i) the relevant market share of one undertaking accounts for1/2 or above;(ii) the joint relevant market share of two undertakings accounts for 2/3 or above;(iii) the joint relevant market share of three undertakings accounts for 3/4 or above.Undertakings with a market share of less than 1/10 will not be deemed as occupying a dominant market position even if they fall within the scope of second or third item.When the Undertakings assumed to have a dominant market position can prove, that they do not have a dominant market, shall not be assumed to have a dominant market position.Chapter 4: Concentration of UndertakingsArticle 20:A concentration refers to the following situations:(i) the merger of undertakings;(ii) the acquisition by undertakings, whether by purchase of securities or assets, of control of other undertakings;(iii) the acquisition by contact or any other means, of control of other undertakings or of possibility of exercising decisive influence on other undertakings.Article 21:A concentration falls under the notification criteria issued by the State Council, a report must be notify in advance with the antimonopoly execution authorities. Without notification the concentration shall not be implemented.Article 22:A concentration refers to following situations, shall not notify to the antimonopoly execution authorities:(i) one undertaking which is a party to the concentration has the power to exercise more than half the voting rights of every other undertaking, whether of the equity or the asset;(ii) one undertaking which is not a party to the concentration has the power to exercise more than half the voting rights of every undertaking concerned, whether of the equity or the asset;Article 23:Undertakings which notify a concentration in advance with the antimonopoly execution authorities, shall submit following documents or materials:(i) summary of notification;(ii) the effect on competition on the relevant market of the concentration;(iii) agreement of concentration;(iv) the financial reports and accounting reports of the proceeding accounting year of the undertakings concerned;(v) other documents or materials stipulated by antimonopoly execution authorities.The summary of notification shall record, name, residence, scope of business, expected date for concentrating and other items stipulated by antimonopoly execution authorities of the undertakings concerned.Article 24:In case that the documents submitted by the notifying undertakings are not complete, shall submit the rest of the documents and materials with a set period stipulated by antimonopoly execution authorities. It will be taken as not notified, when the added documents and materials are not timely submitted.Article 25:The antimonopoly execution authorities shall preliminarily review the notified concentration and take the decisions whether to precede review and notify the undertakings in written form within 30 days, calculated from the date of receipt of the complete filing documents and materials referred to article 23 submitted by the undertakings.Before a decision taken by the antimonopoly execution authorities, the concentration shall be not implemented.If the antimonopoly execution authorities has taken decision not to precede review or has not decided in case of expiring of the period, the concentration shall be implemented.Article 26:If the antimonopoly execution authorities has decided to precede the review, shall review and decide whether to prohibit the concentration and notify the undertakings in written form within 90 days, calculated form the date of the decision being taken.If the concentration is prohibited, the reasons shall be explained. Within the review period the concentration shall be not implemented.Under the following circumstances, the time limit stipulated in the first paragraph may be extended to add 60 days after notifying the undertakings in written form:(i) the undertakings concerned agree to extend the time limit;(ii) the documents or materials submitted are inaccurate and need verification;(iii) other significant events occurred after notification.If the antimonopoly execution authorities have not decided in case of expiring of the period, the concentration shall be implemented.In the review of a concentration the following factors shall be considered:(i) market share in the relevant market of the undertakings concerned and their ability to control the market;(ii) concentrate degree of the relevant market ;(iii) effect on the market entry and technology improvement;(iv) effect on consumers and other undertakings;(v) effect on national economical improvement(vi) other factors shall affect the competition, be considered by the antimonopoly execution authorities.Article 28:If a concentration has or may have effect of eliminating or restricting competition, the antimonopoly execution authorities shall take decision of prohibition. However, if the undertakings can prove that the concentration bring more positive effect than negative effect on competition, or the concentration pursuant to public interests, the antimonopoly execution authorities shall decide, not to prohibit the concentration.Article 29:The antimonopoly execution authorities shall make a decision of approval with restrictions and conditions where a concentration will reduce the negative effect on competition.Article 30:The antimonopoly execution authorities shall announce the decisions of prohibition or conditional concentration to public.In case the acquisition of domestic enterprises by foreign investors or other manners to concentrate referred to national security, besides being reviewed according to this law, shall be carried out national safety review according to related regulations.Chapter 5: Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict CompetitionArticle 32:Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall not abuse administrative power to limit or limit in a different form the organizations or persons to operate, purchase or use the products of any undertakings designated by them.Article 33:Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall not abuse administrative power to carry out following conducts, to hinder the free flow of the commodities between regions:(i) create discriminated items, carry out discriminated standards, or stipulate discriminated prices to nonlocal commodities.(ii) stipulate different technical requisition, test standards to nonlocal an local commodities, or conduct repeat testing, repeat certification and so on, in order to limit nonlocal commodities to enter local market;(iii) specially require administrative permit to counter nonlocal commodities, in order to limit nonlocal commodities to enter local market;(iv) create burdens or other methods to limit nonlocal commodities enter or local commodities exit;(v) other conducts which hinder commodities free flow between regions.Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall not abuse administrative power to exclude or restrict nonlocal undertakings to participate local bids activities through the manners that they create discriminated quality requisitions, judge standards or not announce information according to law.Article 35:Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall not abuse administrative power to exclude or restrict nonlocal undertakings to set up branches through that they give unfair treatment to nonlocal undertakings.Article 36:Administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues shall not abuse administrative power to force the undertakings to carry out monopoly conducts according to this law.Article 37:Administrative power shall not abuse administrative power to stipulate regulations including contents to eliminate or restrict competition.Chapter 6: Investigation of the Suspected Monopoly ConductsArticle 38:The antimonopoly execution authorities investigate monopoly conducts according to law.Refers to antimonopoly conduct, any organization or person has the right to report to the antimonopoly execution authorities. The antimonopoly execution authorities shall keep the secret for the reporter.If the report is submitted in written form and supplies related facts and proofs, the antimonopoly execution authorities shall conduct necessary investigation.Article 39:When conducting investigations, the antimonopoly execution authorities can take the following measures:(i) enter the premise or other related places of the undertakings being investigated;(ii) request the undertaking concerned, interested parties and other relevant organizations or persons being investigated to explain related circumstances;(iii) exam, copy related documents and materials of the undertakings, interested parties and other relevant organizations or persons being investigated, such as certificates, agreements, accounting books, letters and telegraphs of business, electronic data and so on.(iv) seal up or detain related proofs;(v) inquire about the bank account information of the undertakings concerned.Taking the measures stipulated above, shall be reported in written form to the chef person in charge of the antimonopoly execution authorities, and be approved.Article 40:Investigating the suspected monopoly conducts by the antimonopoly execution authorities, the executors shall be not less than two persons, and shall show the papers of execution.The executor conduct inquiring and investigating, shall fabricate written notes which are signature by the inquired or investigated person.Article 41:The antimonopoly execution authorities and their staffs shall be obliged to keep the secret which known in the execution.Article 42:Undertakings concerned, interested parties or other related organizations or persons being investigated shall cooperate with the antimonopoly execution authorities by performing responsibility, shall not refuse or hinder the antimonopoly execution authorities to investigate.Article 43:Undertakings concerned, interested parties being investigated have the right to state opinions. The antimonopoly execution authorities shall verify the facts, reasons and proofs being given by undertakings concerned, interested parties being investigated.Article 44:After investigating and verifying the suspected monopoly conducts, if the antimonopoly execution authorities believe that monopoly conduct was done, shall take decisions according to law and publish it.Article 45:In case of a suspected monopoly conduct being investigated by the antimonopoly execution authorities, if the undertakings being investigated promise that they will conduct concrete measures to eliminate the negative effect of the monopoly conducts within a time limit being acknowledged by the antimonopoly execution authorities, the antimonopoly execution authorities shall decide to suspend the investigation. The decision to suspend the investigation shall note what concrete was promised by the undertakings being investigated.If the antimonopoly execution authorities decide to suspend investigation, shall supervision the circumstances in which undertakings perform their promises. If the undertakings have performed the promises, the antimonopoly execution authorities shall decide to stop the investigation.Under the following circumstances, the antimonopoly execution authorities shall regain theinvestigation:(i) undertakings have not performed the promises;(ii) the fact being applied to suspend the investigation has significant changed.(iii) the decision to suspend the investigation is based on uncompleted or untruthful information being supplied by the undertakings.Chapter 7: Legal LiabilitiesArticle 46:In case there exists monopoly agreement and is implemented by the undertakings in violation of this law, the antimonopoly execution authorities shall order the undertakings to cease such act, the illegal gains shall be confiscated, and a fine between 1% and 10% of the turnover in the preceding year shall be imposed; If the monopoly agreement is not implemented, a fine below 500,000 Yuan shall be imposed.If the undertakings actively report the circumstance of the monopoly agreement to the antimonopoly execution authorities and supply important proofs, the antimonopoly execution authorities shall reduce or remit the fines according to own judgement.If the association of undertakings organise undertakings of the branch to reach monopoly agreement in violation of this law, the antimonopoly execution authorities shall impose a fine below 500,000 Yuan; and if the circumstances are serious, the social organization register administrative department shall dissolve the register.Article 47:In case there exists an act abusing dominant market position by the undertakings in violation of this law, the antimonopoly execution authorities shall order the undertakings to cease such act, the illegal gains shall be confiscated, and a fine between 1% and 10% of the turnover in the preceding year shall be imposed.Article 48:In case the undertakings concentrate in violation of this law, the antimonopoly execution authorities shall order the undertakings to cease concentration, dispose securities or assets in limited time, transfer the operation and conduct other necessary measures to regain the status before the concentration, a fine below 500,000 shall be imposed.Article 49:Referred to the fines of article 46, 47, 48 of this law, the antimonopoly execution authorities shall consider the nature, degree and time of duration of the violation, to decide concrete amount of fine.Article 50:If undertakings carry out monopoly conduct, and cause losses to others, shall bear civil liability according to law.Article 51:If administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues abuse administrative power, to eliminate or restrict competition, shall be ordered by superior authorities to correct themselves; people in direct charge and people directly involved shall be imposed administrative punishment. The antimonopoly execution authorities shall supply suggestion to related superior authorities to handle according to law.If administrative power by government and organisations to which laws and regulations grant rights to administer public issues abuse administrative power, to eliminate or restrict competition will be handled by another regulation, shall be applied to another regulation.Article 52:In reviewing and investigating by the antimonopoly execution authorities, if they refuse to supply related materials, information, or supply incorrect materials, information, or remove, hide or destroy proofs, or other conducts to refuse or hinder investigation, the antimonopoly execution authorities shall order the undertakings to cease such act, A fine not to exceed20,000 Yuan to individuals and 200,000 Yuan to organization may be assessed. If the circumstances are serious, a fine not to between 20,000 Yuan and 100,000 Yuan to individuals and between 200,000 Yuan and 1000,000 Yuan to organization may be assessed; if the said act constitutes a criminal offence, prosecution will be launched according to law.Article 53:If the undertaking does not accept the decision made by the antimonopoly execution authorities according to article 28, 29 of this law, he/she shall in the first place apply for administrative review; and if the undertaking still disagree with the decision of the administrative review, he/she may file a administrative lawsuit according to law.If the undertaking does not accept the decision made by the antimonopoly execution authorities besides the decisions stipulated by first paragraph, he/she shall apply for administrative review according to law or file administrative lawsuit.Article 54:Any employee of the antimonopoly execution authorities who abuse his official power, neglect his duties, engage in malpractices or irregularities, or disclose any trade secret, constitute a criminal offence, prosecution will be launched according to law. Where the act is not so serious as to be prosecuted for criminal liability, he shall be imposed the administrative penalty according to law.Chapter 8: Supplementary ArticlesArticle 55:Undertakings exercise intellectual property rights according to laws , administrative regulations related intellectual property rights, shall not be applied to this law; however, undertakings abuse the intellectual property rights to eliminate or restrict competition, shall be applied to this law.Article 56:Agricultural producers and rural economic organizations alliance or concerted act in the producing, processing, selling, transporting or reserving agricultural products shall be not applied to this law.Article 57:This law is effective as of August 1, 2008译者:袁嘉译者对本翻译稿具有著作权,如有转载,请说明出处.。

中华人民共和国反垄断法2007(英文版)Anti-Monopoly Law of the People’s Republic of China

中华人民共和国反垄断法2007(英文版)Anti-Monopoly Law of the People’s Republic of China

烟台大学法学院法律硕士张川方中华人民共和国反垄断法Anti-Monopoly Law of the People’s Republic of China(Adopted at the 29th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People’s Congress on August 30, 2007)No.68 Order of the President of the PRCThe Anti-Monopoly Law of the People’s Republic of China, adopted at the 29th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on August 30, 2007, is hereby promulgated and shall go into effect as of August 1st, 2008.Hu Jintao, President of the PRCAugust 30, 2007 C- I General ProvisionsArticle 1This Law is enacted for the purpose of(为了) preventing and restraining monopolistic conducts(垄断行为), protecting fair market competition, enhancing economic efficiency(经济运行效率), safeguarding the interests of consumers and the society as a whole(社会公共利益), and promoting the healthy development of socialist market economy. 2012-10-10 16:07:22Article 2This Law is applicable to monopolistic conducts in economic activities within the territory of the People’s Republic of China; and it is applicable to monopolistic conducts outside the territory of the People’s Republic of China, which serve to eliminate or restrict(产生排除、限制影响)competition on the domestic market of China.Article 3For the purposes of this Law(本法规定的), monopolistic conducts include:(1) monopoly agreements(垄断协议)reached between undertakings(经营者);(2) abuse of dominant market position(市场支配地位) by undertakings; and(3) concentration of undertakings(经营者集中)that lead, or may lead to(具有…的效果)elimination or restriction of competition.Article 4The State shall formulate and implement competition rules(竞争规则)which are compatible with(相适应的) the socialist market economy, in order to perfect macro-economic regulation(完善宏观调控) and build up a sound(健全)market network(市场体系) which operates in an integrated, open, competitive and orderly manner.Article 5Undertakings may, through fair competition and voluntary association(自愿联合), get themselves concentrated according to law, to expand the scale of their business operations(经营规模)and enhance their competitiveness on the market.Article 6Undertakings holding a dominant position on the market may not abuse(不得滥用)such position to eliminate or restrict competition.Article 7(1) With respect to the industries which are under the control of the State-owned economic sector(国有经济成份) and have a bearing on(关系到)the lifeline of the national economy(国民经济命脉)or national security(国家安全) and the industries which exercise monopoly over the production and sale of certain commodities(实行专营专卖) according to law, the State shall protect the lawful business operations of undertakings in these industries, and shall, in accordance with law, supervise and regulate their business operations(经营活动) and the prices of the commodities and services provided by them, in order to protect the consumers’ interests and facilitate technological advance(促进技术进步).(2) The undertakings mentioned in the preceding paragraph shall do business according to law(依法经营), be honest, faithful(诚实守信)and strictly self-disciplined(严格自律的), and subject themselves to public supervision, and they shall not harm the consumers’ interests by taking advantage of their position of control or monopolistic production and sale of certain commodities(专营专卖).Article 8Administrative organs or organizations authorized by laws or regulations to perform the function of(具有…职能) administering public affairs(公共事务) may not abuse their administrative powers(行政权力)to eliminate or restrict competition.Article 9(1) The State Council shall establish an anti-monopoly commission(反垄断委员会)to be in charge of(负责)organizing, coordinating and guiding anti-monopoly work and to perform the following duties:(a) studying and drafting(拟订)policies on competition;(b) organizing investigation and assessment of competition on the market as a whole(市场总体竞争状况) and publishing assessment reports(发布评估报告);(c) formulating and releasing anti-monopoly guidelines(发布反垄断指南);(d) coordinating administrative enforcement(行政执法工作)of the Anti-Monopoly Law; and(e) other duties as prescribed by the State Council.(2) The composition of and procedural rules(工作规则)for the anti-monopoly commission shall be specified by the State Council.Article 10(1) The authority responsible for enforcement of the Anti-Monopoly Law(反垄断执法)specified by the State Council (hereinafter referred to, in general, as以下统称the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council) shall be in charge of such enforcement in accordance with the provisions of this Law.(2) The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council may, in light of the need of work, empower(授权)the appropriate department(相应的机构)of the people’s governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government to take charge of(负责) relevant enforcement of the Anti-Monopoly Law in accordance with the provisions of this Law.Article 11Trade associations(行业协会)shall tighten their self-discipline(加强行业自律), give guidance to the undertakings in their respective trades in lawful competition, and maintain the market order in competition(市场竞争秩序).Article 12(1) For the purposes of this Law, undertakings include natural persons, legal persons, and other organizations that engage in manufacturing or selling commodities(商品经营), or providing services.(2) For the purposes of this Law, a relevant market consists of the range of the commodities(商品范围) and the range of the regions(地域范围), in which undertakings compete with each other during a given period of time for specific commodities or services (hereinafter referred to, in general, as “commodities”).C-II Monopoly AgreementsArticle 13(1) Competing(具有竞争关系的)undertakings are prohibited from concluding the following monopoly agreements:(a) on fixing or changing(固定或变更)commodity prices;(b) on restricting the amount of commodities manufactured or marketed(销售的);(c) on splitting the sales market(销售市场) or the purchasing market(采购市场) for raw materials;(d) on restricting the purchase of new technologies or equipments, or restricting the development of(限制开发) new technologies or products;(e) on joint boycotting(联合抵制) of transactions; and(f) other monopoly agreements confirmed(认定的)by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council.(2) For the purposes of this Law, monopoly agreements include agreements, decisions and other concerted conducts(协同行为) designed to eliminate or restrict competition.Article 14Undertakings are prohibited from concluding the following monopoly agreements with their trading counterparts(交易相对人):(1) on fixing the prices of commodities(物价)resold to a third party(向第三人转售);(2) on restricting the lowest prices of commodities resold to a third party; and(3) other monopoly agreements confirmed by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law(反垄断执法) under the State Council.Article 15(1) The provisions of Article 13 and 14 of this Law shall not be applicable to the agreements between undertakings, which they can prove to be concluded for any of the following purposes(属于下列情形之一的):(a) to improve technologies, or to engage in research and development(研究开发) of new products; or(b) to improve product quality, reduce cost, and enhance efficiency, to unify specifications(统一规格) and standards of products, or to implement specialized division of production(专业化分工);(c) to increase the efficiency(经营效率)and competitiveness of small and medium-sized undertakings;(d) to serve public interests(实现公共利益)in energy conservation(节约能源), environmental protection and disaster relief(救灾救助);(e) to mitigate sharp decrease(严重下降) in sales volumes(销售量) or obvious overproduction caused by economic depression;(f) to safeguard the legitimate interests in foreign trade and economic cooperation with foreign counterparts(对外经济合作); or(g) other purposes as prescribed by laws or the State Council.(2) In the cases(情形) as specified in Subparagraphs (a) through (e) of the preceding paragraph, where the provisions of Articles 13 and 14 of this Law are not applicable, the undertakings shall, in addition, prove that the agreements reached will not substantially restrict(严重限制)competition in the relevant market and that they can enable the consumers to share the benefits derived therefrom(由此产生的).Article 16Trade associations may not make arrangements(组织)for undertakings within their respective trades to engage in the monopolistic practices(垄断行为) prohibited by the provisions of this Chapter.C-III Abuse of Dominant Market PositionArticle 17(1) Undertakings holding dominant market positions are prohibited from doing the following by abusing their dominant market positions:(a) selling commodities at unfairly high prices(不公平的高价)or buying commodities at unfairly low prices;(b) selling commodities below cost(低于成本价) without justifiable reasons;(c) refusing to enter into transactions(进行交易) with their trading counterparts without justifiable reasons;(d) without justifiable reasons, allowing their trading counterparts(交易相对人)to make transactions exclusively with(只能与)themselves or with the undertakings designated by them;(e) without justifiable reasons, conducting tie-in sale of commodities(搭售商品) or adding other unreasonable trading conditions(交易条件) to transactions;(f) without justifiable reasons, applying differential prices and other transaction terms(等交易条件)among their trading counterparts who are on an equal footing(条件相同); or(g) other acts of abuse of dominant market positions confirmed by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council.(2) For the purposes of this Law, dominant market position means a market position held by an undertaking that is capable of controlling the prices or quantities of commodities or other transaction terms in a relevant market(在相关市场内), or preventing or exerting an influence on(影响)the access of other undertakings to the market.Article 18The dominant market position of an undertaking shall be determined on the basis of the following factors:(1) its share on a relevant market and the competitiveness(竞争状况) on the market;(2) its ability to control the sales market(销售市场) or the purchasing market for raw and semi-finished materials;(3) its financial strength(财力)and technical conditions(技术条件);(4) the extent to which other business mangers(经营者) depend on it in transactions;(5) the difficulty(难易程度) that other undertakings find in entering the relevant market; and(6) other factors related to the determination of the dominant market position held by an undertaking.Article 19(1) The conclusion that an undertaking holds a dominant market position may be deduced from(从…推定出) any of the following circumstances:(a) the market share of an undertaking accounts for half of the total in a relevant market;(b) the joint market share(合计市场份额) of two undertakings accounts for two-thirds of the total in a relevant market; or(c) the joint market share of three undertakings accounts for three-fourths of the total in a relevant market.(2) Under the circumstance specified in Subparagraph (b) or (c) of the preceding paragraph, if the market share of one of the undertakings(有的经营者) is less than one-tenths of the total, the undertaking shall not be considered to have a dominant market position.(3) Where an undertaking that is deduced to hold a dominant market position has evidence to the contrary(有相反情况), he shall not be considered(被认定) to hold a dominant market position.C-IV Concentration of UndertakingsArticle 20Concentration of undertakings means the following:(1) merger of undertakings;(2) control over other undertakings gained by an undertaking through acquiring their shares(取得股权) or assets; and(3) control over other undertakings or being capable of exerting a decisive influence(施加决定性影响)on the same gained by an undertaking through signing contracts or other means. 2012-10-11 19:04:40Article 21When their intended concentration reaches the threshold level(申报标准) as set by the State Council, undertakings shall declare in advance(事先申报)to the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council; they shall not implement the concentration(实施集中)in the absence of such declaration.Article 22In any of the following circumstances, undertakings may dispense with(摒弃,省掉)declaration to the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council:(1) one of the undertakings involved in the concentration owns 50 percent or more of the voting shares or assets of each of the other undertakings; or(2) an undertaking not involved in the concentration owns 50 percent or more of the voting(有表决权的) shares or assets of each of the undertakings involved in the concentration.Article 23(1) To declare concentration(申报集中)to the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council, the undertakings shall submit the following documents and materials:(a) statement of declaration(申报书);(b) explanation of the impact to be exerted(即将施加的)by the concentration on competition in a relevant market;(c) concentration agreement;(d) the financial accounting report of each of the undertakings involved in the concentration in the previous fiscal year(上一会计年度), which is audited by a certified public accountant(注册会计师) firm; and(e) other documents and materials as specified by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council.(2) The statement of declaration shall clearly state the titles(名称)of the undertakings involved in the concentration, their domiciles, business scopes(经营范围), the anticipated date(预定日期)for concentration and other matters specified by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council.Article 24In case the documents or materials submitted by the undertakings are incomplete(不完备的), the undertakings concerned shall supplement(补交)the relevant documents or materials within the time limit prescribed by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council. If they fail to do so at the expiration of the time limit, they shall be deemed to have made no declaration.Article 25(1) The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council shall, within 30 days from the date it receives the documents or materials submitted by the undertakings which conform to the provisions of Article 23 of this Law, make a preliminary review(初步审查)of the concentration and make a decision whether to conduct a further review, and notify the undertakings of its decision in writing. Before the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council makes such a decision, the undertakings shall not implement the concentration.(2) Where the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council decides not to conduct a further review or fails to make such a decision at the expiration of the time limit(逾期), the undertakings may implement the concentration.Article 26(1) Where the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council decides to conduct a further review, it shall, within 90 days from the date of decision, complete the review, decide whether to prohibit the undertakings from concentrating(禁止经营者集中), and notify them of the decision in writing. Where a decision on prohibiting the undertakings from concentrating is made, the reasons for the decision shall be given. The undertakings shall not implement concentration during the period of review(审查期间).(2) Under any of the following circumstances, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council may extend the period for review as specified in thepreceding paragraph on condition that(经)it notifies the undertakings of the extension in writing, but the extension shall not exceed the maximum(最长不得超过) of 60 days:(a) the undertakings agree to(同意照办)the extension;(b) the documents or materials submitted by the undertakings are inaccurate and therefore need to be further verified; or(c) major changes have taken place(发生重大变化) after the undertakings made the declaration.(3) Where the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council fails to make a decision at the expiration of the time limit(逾期), the undertakings may implement concentration.Article 27The following factors shall be taken into consideration in the review of concentration of undertakings:(1) the market shares of the undertakings involved in concentration in a relevant market and their power of control(控制力) over the market;(2) the degree of concentration(集中度) in a relevant market;(3) the impact of their concentration on access to the market(市场进入) and technological advance;(4) the impact of their concentration on consumers and other relevant undertakings;(5) the impact of their concentration on the development of the national economy(国民经济); and(6) other factors which the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council deems necessary to be considered(认为应当考虑)in terms of its impact on market competition.Article 28If the concentration of undertakings leads, or may lead, to elimination or restriction of competition, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council shall make a decision to prohibit their concentration. However, if the undertakings concerned can prove that the advantages of such concentration to competition obviously outweigh(明显大于)the disadvantages, or that the concentration is in the public interests(符合社会公共利益), the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council may decide not to prohibit their concentration.Article 29Where the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council does not prohibit the concentration of undertakings, it may decide to impose additional restrictive conditions(附加限制性条件) for lessening the negative impact(不利影响)exerted by such concentration on competition.Article 30The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council shall, in a timely manner, publish its decision on prohibition from the concentration of undertakings(禁止经营者集中)or its decision on imposing additional restrictive conditions on the implementation of such concentration.Article 31Where a foreign investor(外资)participates in the concentration of undertakings by merging and acquiring a domestic enterprise(境内企业)or by any other means, which involves national security, the matter shall be subject to review on national security(国家安全审查)as required by the relevant State regulations(国家有关规定), in addition to the review on the concentration of undertakings in accordance with the provisions of this Law.C-V Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict CompetitionArticle 32Administrative organs and organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs(管理公共事务) may not abuse their administrative powers to require, or require in disguised form(变相), units or individuals to deal in(经营), purchase or use only(限定)the commodities supplied by the undertakings designated by them.Article 33Administrative organs and organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs may not abuse theiradministrative powers to impede(妨碍) the free flow(自由流通)of commodities between different regions by any of the following means:(1) setting discriminatory charge items(收费项目), implementing discriminatory charge rates(收费标准), or fixing discriminatory prices for non-local commodities(外地商品);(2) imposing technical specifications(技术要求) or test standards(检验标准)on non-local commodities, which are different from those on local commodities of similar types(同类), or taking discriminatory technical measures (技术措施)such as repeated test and repeated certification(重复认证), against non-local commodities to restrict the access of non-local commodities to the local market;(3) adopting a special practice of administrative licensing(专门的行政许可)for non-local commodities to restrict the access of non-local commodities to the local market;(4) erecting barriers(设置关卡)or adopting other means to prevent non-local commodities from coming in or local commodities from going out; or(5) other means designed(其它手段) to impede the free flow of commodities between regions. Article 34Administrative organs and organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs may not abuse their administrative powers to exclude(排斥)non-local undertakings from participating, or restrict their participation, in local invitation and tendering(招标投标)by imposing discriminatory qualification requirements(资质要求) or assessment standards(评审标准), or by refusing to publish information according to law.Article 35Administrative organs and organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs may not abuse their administrative powers to exclude or restrict non-local undertakings from making investment or establishing branch offices locally by treating them unequally(不平等待遇) as compared with the local undertakings, or by other means. Article 36Administrative organs and organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs may not abuse their administrative powers to compel(强制) undertakings to engage in monopolistic conducts specified by this Law.Article 37Administrative organs may not abuse their administrative power to formulate regulations(制定规定)with content of eliminating or restricting competition.C-VI Investigation into Suspected Monopolistic ConductsArticle 38(1) The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall investigate suspected monopolistic conducts(涉嫌垄断行为) according to law.(2) All units and individuals shall have the right to report to the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law against(对)suspected monopolistic conducts. The latter shall keep the information confidential.(3) If the report is made in writing(举报采用书面形式) and relevant facts and evidence are provided, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall conduct necessary investigation.Article 39(1) When conducting investigations into(调查)a suspected monopolistic conduct, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law may take the following measures:(a) conducting inspections of the business places(营业场所) or relevant premises of the undertakings under investigation;(b) making inquiries of(询问)the undertakings under investigation, the interested parties, or other units or individuals involved, and requesting them to provide relevant explanations(说明有关情况); (c) consulting and duplicating the relevant documents and materials of the undertakings under investigation, the interested parties and other relevantunits and individuals, such as bills, certificates(单证), agreements, account books(会计账簿), business correspondence and electronic data;(d) sealing up or distraining relevant evidence; and(e) inquiring about(查询) the bank accounts(银行账户) of the undertakings under investigation.(2) To take the measures specified in the preceding paragraph, a written report shall be submitted for approval to the principal leading person(主要负责人) of the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law.Article 40(1) When the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law to conducts investigations into suspected monopolistic conducts, there shall be at least two law-enforcement officers(执法人员)who shall produce their law enforcement certificates.(2) The law-enforcement officers shall make written records(笔录)when conducting inquiries and investigations, which shall be signed by the persons inquired or investigated.Article 41The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law and its staff members are obligated to(有义务) keep confidential the commercial secrets they come to have access to(知悉的)in the course of law enforcement.Article 42The undertakings under investigation, the interested parties or other relevant units or individuals shall cooperate with the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law in performing their duties in accordance with law, and they shall not refuse or hinder(拒绝、阻碍)the investigation conducted by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law.Article 43The undertakings under investigation and the interested parties(利害关系人)shall have the right to make statements. The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall verify the facts, justifications(理由)and evidence presented by the said undertakings or interested parties.Article 44If, after investigation into and verification of a suspected monopolistic conduct, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law concludes that it constitutes a monopolistic conduct, the said authority shall make a decision on how to deal with it in accordance with law and may make the matter known to the public(向社会公布).Article 45(1) With respect to(对)the suspected monopolistic conduct which is under investigation by the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law, if the undertakings under investigation commit themselves to(承诺)adopt specific measures to eliminate the consequences of their conduct within a specified time limit(在一定期限之内)which is accepted by the said authority, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law may decide to suspend the investigation. The decision shall clearly state the details(具体内容)of the undertakings’ commitments.(2) Where the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law decides to suspend an investigation, it shall oversee the fulfillment of the commitments(履行承诺)made by the undertakings. Where the undertakings fulfill their commitments, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law may decide to terminate the investigation.(3) In any of the following circumstances, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall resume the investigation:(a) the undertakings concerned fail to fulfill their commitments;(b) material changes(重大变化) have taken place in respect of the facts on which the decision to suspend the investigation was based; or(c) the decision to suspend the investigation was based on incomplete or untrue(不真实的)information provided by the undertakings concerned.C-VII Legal LiabilitiesArticle 46(1) Where an undertaking, in violation of the provisions of this Law, concludes and implements a monopoly agreement, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall instruct it to discontinue the violation(责令停止违法行为), confiscate its unlawful gains, and in addition impose on it a fine of not less than one percent but not more than 10 percent of its sales amount(销售额)inthe previous year; if the monopoly agreement has not been implemented, it may be fined not more than RMB 500,000 yuan.(2) If an undertaking, on its own initiative(主动), reports to the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law about the monopoly agreement reached, and provides important evidence, the said authority may, at its discretion(酌情), mitigate or exempt the undertaking from punishment. (3) Where a trade association, in violation of the provisions of this Law, has arranged the undertakings in the trade to reach a monopoly agreement, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law may impose on it a fine of not more than 500,000 yuan; if the circumstances are serious, the administrative authority for the registration of public organizations(社会团体登记管理机关) may cancel the registration of the trade association in accordance with law.Article 47Where an undertaking, in violation of the provisions of this Law, abuses its dominant market position, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall instruct it to discontinue such violation, confiscate its unlawful gains, and in addition impose(并处)on it a fine of not less than one percent but not more than 10 percent of its sales amount in the previous year.Article 48Where the undertakings, in violation of the provisions of this Law, implement concentration, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law under the State Council shall instruct them to discontinue such concentration, within a specified time limit(限期) dispose of their shares or assets and transfer the business(转让营业), and adopt other necessary measures to return to the state prior to the concentration, and it may impose on them a fine of not more than 500,000 yuan.Article 49To determine the specific amount of fines(具体罚款数额) prescribed in Article 46, 47 and 48, the authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law shall consider such factors as the nature, extent and duration(持续的时间) of the violations.Article 50Where the monopolistic conduct of an undertaking has caused losses to another person, it shall bear the relevant civil liability(承担民事责任) according to law.Article 51(1) Where an administrative organ or an organization authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs abuses its administrative powers to eliminate or restrict competition, the organ at a higher level shall instruct it to rectify; the person directly in charge and other persons directly responsible shall be given disciplinary sanctions(处分)in accordance with law. The authority for enforcement of the Anti-Monopoly Law may submit a proposal(提出建议)to the relevant organ at a higher level for handling the matter according to law. (2) Where laws or regulations provide for otherwise(另有规定) in respect of administrative organs or organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs abusing their administrative powers to eliminate or restrict competition, such provisions shall prevail.Article 52。

反垄断法

反垄断法
2016/5/10
(二)纵向垄断协议(vertical restraint) 我国的《反垄断法》第14条规定,禁止经营者与交易 相对人达成下列垄断协议: 1.固定向第三人转售商品的价格; 2.限定向第三人转售商品的最低价格; 3.国务院反垄断执法机构认定的其他垄断协议
2016/5/10
(三)协议的适用除外
2016/5/10
2.垄断的法律定义
按照美国《布莱克法律大词典》的解释,垄断是指“一个或几个 私人或公司享有特权或市场优势,对某一特定的市场或贸易实施的排 他性控制,或对某一特定产品的生产、销售、供应的全部控制”。同 时,“垄断还表现为一个或少数几个企业支配产品或服务的销售的市 场结构状态”。日本的法律称垄断是“事业者不论单独或利用与其他 事业者的结合、通谋及以其他任何方法,排除或控制其他事业者的事 业活动,违反公共利益,实际上限制一定的交易领域内的竞争”的行 为。 可见法律上关于垄断的基本定义是指各国反垄断法律中规定的, 垄断主体对市场运行过程进行排他性控制或对市场竞争进行实质性限 制、妨碍公平竞争秩序的行为或状态。 事实上,法律上关于垄断的定义的外延要比经济学上的宽泛,不 仅指独占垄断,而且还包括少数企业的寡占垄断和滥用政府行政权力 实施的垄断等妨碍市场竞争机制的一切行为。
2016/5/10
(四)垄断协议的法律责任
由于垄断协议(限制竞争协议)对市场竞争影响严重,各国对其 规定了严厉的法律责任,主要包括: 1.依法宣告协议无效。 2.行政制裁。行政机关发布禁止协议、废止协议的命令,对行为 人处以罚金和课征金等。如韩国《规制垄断与公平交易法》第22条规 定,“对于实施不正当共同行为的事业者,公平交易委员会可以命令 其缴纳不超过总统令规定的销售额的5%的课征金,无销售额的缴纳不 超过10亿韩元的课征金”。如我国反垄断法第46条规定,“经营者违 反本法规定,达成并实施垄断协议的,由反垄断执法机构责令停止违 法行为,没收违法所得,并处上一年度销售额百分之一以上百分之十 以下的罚款;尚未实施所达成的垄断协议的,可以处五十万元以下的 罚款”。另外,行业协会违反本法规定,组织本行业的经营者达成垄 断协议的,反垄断执法机构可以处五十万元以下的罚款;情节严重的 ,社会团体登记管理机关可以依法撤销登记。

暨南大学培养方案经济法学专业硕士研究生培养方案

暨南大学培养方案经济法学专业硕士研究生培养方案

经济法学专业硕士研究生培养方案
(专业代码:030107)
一、学科简介
经济法是暨南大学法学院最早的学科,1990年在经济学院建立的第一个法学本科专业即为经济法专业,1987年开始挂靠企业管理专业招收经济法方向硕士研究生,2002年正式获得经济法硕士学位授权点,2003年起开始挂靠国际关系专业招收国际民商与经济法方向博士研究生,2007年起在香港设立经济法专业硕士研究生面授点。

经过20余年的学科建设,经济法已经成为我校实力最为雄厚的法学学科之一,现有教授2人、副教授3人、讲师3人,硕士生导师5人;教师中拥有博士学位的6人,有国外访学经历的3人;先后有3人担任广东省、广州市人大的立法顾问;有两名教师在本专业的全国性学术团体担任常务理事、三人担任理事。

本专业教师先后承担过国家社科基金、国家自然科学基金项目4项,承担司法部、广东省等省部级课题10余项,在《法学研究》、《中国法学》等权威期刊和核心期刊发表论文100余篇,出版专著和教材30余部,其中有多项科研成果获得省部级以上奖励。

经济法专业学科特色鲜明,在市场规制法、企业法、财税金融法、区域经济法等领域有突出的研究成果,受到理论和实务界的普遍赞誉;培养的学生以基本理论扎实、实践能力全面而在就业和实际工作中受到用人单位的广泛欢迎。

二、研究方向
1、市场规制法
2、经济法原理
3、企业法
4、财税金融法
5、区域经济法
三、课程设置
四、必读书目。

高通滥用市场支配地位案的法律评析

高通滥用市场支配地位案的法律评析

高通滥用市场支配地位案的法律评析中文摘要反垄断法,从理论上讲属于经济法学当中市场竞争法的重要组成部分。

它在国外又有“反托拉斯法”之称,是指在国内外经济活动当中,用以规范和控制垄断行为的立法、行政法规、规章及司法判例乃至延伸到国际条约的一系列制度。

反垄断法最早诞生于有“反垄断法之父”之称的美国,在十九世纪末二十世纪初,各主要资本主义国家由自由竞争主义进入到了垄断资本主义;与此同时,随着美国1929至1933年的经济大危机的爆发,自由竞争的资本主义的弊端逐渐显现,为了消除经济危机的影响,国家干预开始出现,而反垄断法就恰恰产生于这样的背景之下。

我国在反垄断法领域是后进者,自2008年《中华人民共和国反垄断法》生效以来,从立法到执法等各个环节都经历了不懈的探索与实践,而在此期间也暴露出一系列无法避免的问题,但随着市场经济的深入和全面发展,特别是十八届三中全会中提出的市场在资源配置中决定性作用和相关方面积累的经验,正如本文将要研究的高通案的成功解决,这些都反映出我国的反垄断执法水平并非处在“婴儿”阶段。

我国的反垄断法规制以下四种垄断行为,分别是垄断协议(包括横向垄断协议和纵向垄断协议)、经营者集中、滥用市场支配地位以及行政性垄断。

高通案涉及的就是有关滥用市场支配地位的问题。

本文以高通案为研究对象,从相关市场、市场支配地位的认定以及滥用市场支配地位的具体行为三个角度对该案进行深入和全面地分析;此外,由于本案还涉及到其他法学类学科如专利法、以及经济学的分析方法等等,因此文章在分析时采用了有关方法进行了辅助性分析。

在行文的最后,是对相关法律问题进行的思考与有关法律完善的建议。

关键词:相关市场,市场支配地位,滥用市场支配地位的行为The Legal Analysis of Qualcomm's Abuse of DominantMarket PositionAbstractAntitrust law,in theory,is an important part of market competition law in economic law.It is in a foreign country and"antitrust law",which refers to the domestic and foreign economic activities,in order to standardize and control monopoly legislation,administrative regulations and rules and judicial precedent and extends to a series of international treaty system.Antitrust law was originated in the"anti monopoly law"the father of the United States,at the end of nineteenth Century and early twentieth Century,the doctrine of free competition in major capitalist countries into monopoly capitalism;at the same time,with the economic crisis in the United States in19331929to burst,abuse of free competition capitalism appears gradually.In order to eliminate the influence of the economic crisis,the state intervention began to appear,the anti-monopoly law is produced in this context.China is a latecomer in the field of anti-monopoly law,since2008since the entry into force of the"People's Republic of China anti-monopoly law", have gone through unremitting exploration and practice from legislation to law enforcement and other aspects,but also exposed a series of questions can not be avoided,but with the all-round development and the deepening of the market economy,especially the decisive in the third Plenary Session of the18th CPC Central Committee the market in the allocation of resources and related experience,as this will be the case of Qualcomm case successfully solved,these are reflected in China's anti-monopoly law enforcement level and not in its infancy.China's anti-monopoly law regulation of the following four kinds of monopolistic behavior, namely,the monopoly agreements(including horizontal and vertical monopoly agreements),the concentration of operators,abuse of dominant market position and administrative monopoly. Qualcomm is related to the issue of abuse of dominant market position.This paper is to Qualcomm case as the research object,from the three angles that the relevant market,the dominant market status and the specific acts of abusing the dominant market status of in-depth and comprehensive analysis of the case;in addition,the case also involves other disciplines such as law,patent law and economics analysis method and so on,so based on the analysis of the relevant methods of auxiliary analysis.At the end of the article,it is the consideration of the legal issuesrelated to the analysis of the case and the improvement of relevant laws.Key words:Related Market,Market Dominance,Abuse of Dominant Market Position目录中文摘要 (I)Abstract (II)绪论 (1)第一节选题背景及意义 (1)第二节研究方法与研究综述 (1)第一章高通案案情及焦点问题概述 (3)第一节基本案情介绍 (3)第二节主要焦点问题归纳 (5)第二章高通案焦点及相关问题的法理分析 (7)第一节高通公司所处相关市场的研究 (7)一、相关市场的规定 (7)二、界定相关市场的影响因素 (7)三、本案相关市场的界定 (8)第二节高通公司市场支配地位的认定 (10)一、有关市场支配地位的规定 (10)二、市场支配地位的界定标准 (11)三、本案市场支配地位的认定 (12)第三节高通公司滥用市场支配地位行为的判定 (14)一、滥用市场支配地位行为的规定 (14)二、滥用市场支配地位的行为种类 (15)三、本案滥用市场支配地位的行为分析 (16)第四节行政处罚决定与罚款的合法性 (18)一、发改委整改决定的分析 (18)二、罚款的合法性分析 (19)第三章高通案相关法律思考 (21)第一节细化滥用市场支配地位行为的规定 (21)第二节完善滥用市场支配地位的法律责任 (21)第三节加速出台相关执法细则 (22)结语 (24)参考文献 (25)致谢 (27)绪论第一节选题背景及意义禁止垄断和贸易限制是对反垄断这一概念的基本解释。

国际商务名词解释

国际商务名词解释

GNP国民生产总值: Gross national Product. The market value of goods and service produced by the property and labor owned by the economy.GDP 国内生产总值: Gross Domestic product. The market value of all goods and services produced within the geographic area of an economy.Anti-dumping duty反倾销税: a tax levied by a country on imports that it believes to constitute dumping in its own market. Anti-monopoly law反垄断法: a law used to prevent companies from fixing prices, carving up the market, and gaining unfair monopoly advantagesBalance of payments国际收支平衡: a statistical system that records all external expenditure and income activities of a country第一部分金融绝对购买力评价:本国货币与外国货币之间的均衡汇率是通过两国货币之间的购买力或物价水平表现出来的Absolute purchasing power evaluation: the exchange rate between domestic and foreign currencies is expressed by the purchasing power or price level between the two currencies 相对购买力评价:两国之间的通货膨胀率决定两种货币之间的均衡汇率Relative purchasing power evaluation: the inflation rate between the two countries determines the exchange rate between the two currencies短期投资是指企业购入的各种能随时变现、持有时间不超过一年的有价证券,以及不超过一年的其他投资Short-term investment refers to all kinds of securities purchased by enterprises that can be realized at any time and held for no more than one year, as well as other investments that do not exceed one year.长期投资是指不准备随时变现,持有时间超过1年的企业对外投资Long-term investment refers to the outward investment of an enterprise that is not ready to be realized at any time and has been held for more than one year.对冲指特意减低另一项投资的风险的投资。

试论行业协会价格垄断行为的法律规制

试论行业协会价格垄断行为的法律规制

试论行业协会价格垄断行为的法律规制摘要2010年初发生的“图书限折令”事件再次引起了全社会对行业协会价格垄断行为的关注,类似事件近年来在我国已是屡见不鲜。

从《价格法》到《反垄断法》,我国对行业协会限制竞争行为进行规制的法律制度逐步建立,但依然存在着一些不尽完善之处。

本文以“图书限折令”事件为例,通过分析行业协会价格垄断行为的主要类型以及发生原因,初步探讨了对其进行法律规制的基本原则和法律途径。

本文在结构上共分为三个部分,第一部分简要介绍了“图书限折令”事件发生的经过,并分别从《反不正当竞争法》、《价格法》和《反垄断法》等法律法规的角度进行法理分析,引出对于行业协会价格垄断行为的进一步思考和论述。

第二部分从我国行业协会在法律定位、职能履行、责任制度和监管执法等方面的不足之处,分析了我国行业协会价格垄断行为频发的原因。

第三部分在兼顾可行性和前瞻性的基础上,从完善立法、加强执法、转变职能、强化监督等方面,提出了规制行业协会价格垄断行为的具体法律措施。

关键词:行业协会,价格垄断,法律规制ON LEGISLATIVE REGULATION ON THE PRICE MONOPOLY BY INDUSTRY ASSOCIATIONSABSTRACTThe order for the book discount to be restrained in 2010 directed the attention of the whole society to the price monopoly by industry associations again. Similar events have been very common in China. From The Price Law to The Anti-monopoly Law, it is becoming clear gradually that the regulations of Chinese legislation on the anti-competitive practice implemented by industry associations despite of the flaws somewhere. This article aims to discuss preliminarily about the principles and ways to restrain the price monopoly by industry associations by means of analyzing the major types of such practice mentioned above, exemplified by the order for the book discount to be restrained in 2010.This article can be divided into four parts. The first part introduces the details about the order for the book discount to be restrained. Meanwhile, analysis and comments are given respectively from the point of view of relevant laws, namely Law against Competition by Inappropriate Means, The Price Law and TheAnti-monopoly Law. The second part analyses the reasons for the frequent price monopoly by industry associations in China from the standpoints such as legal orientation, functions to be fulfilled, liability system and supervisory enforcement of industry associations. On the basis of the consideration of feasibility and prospects, the third part talks about the specific legal measures to regulate the price monopoly by industry associations in such aspects as improving legislation, strengthening law enforcement, adjusting functions and strengthening supervision.KEY WORDS: industry association, price monopoly, legal regulation2010年1月8日,由中国图书出版、发行和销售领域的三个行业协会(即中国出版工作者协会、中国书刊发行业协会、中国新华书店协会,以下简称“三协会”)联合制定的《图书公平交易规则》(以下简称《规则》)公开向社会发布,该《规则》对图书出版、发行、销售、结算等环节进行了统一规范,其中引起强烈反响的是规定出版一年内的新书进入零售市场时,不得打折销售,须按图书标定的价格销售。

垄断与反垄断英文版

垄断与反垄断英文版

PART
2
反垄断
Antimonopoly refers to the policies and laws designed to prevent or break up monopolies. The main goal of antimonopoly legislation is to promote competition and protect the interests of consumers by preventing the anticompetitive practices of monopolies
反垄断
The benefits of antimonopoly laws include lower prices, better quality products and services, more innovation, and more choices for consumers. By promoting competition, antimonopoly policies can also encourage companies to continuously improve their business efficiency and product quality
exclusive con
trol over production, sales, and pricing, which allows the monopolist to profit by
2 selling their product or service at a higher price than would be possible in a
4
of competition in the market, which can result in the monopolist not having to worry about improving their product or service, as they know they have no real competitors

海峡两岸反垄断法实施之比较分析

海峡两岸反垄断法实施之比较分析

海峡两岸反垄断法实施之比较分析蒋悟真;熊启皓【摘要】The anti-monopoly law is the basic legal system to maintain the market economic order.The fair trade act has been implemented for more than 20 years in Taiwan region.There-fore,its anti-monopoly law enforcement and judicial system are becoming increasingly mature. Mainland China has implemented the anti-monopoly law since2008.Although there are many problems,it is also moving forward step by step.Based on the reality of both sides'anti-monopo-ly law implementation,a comparative study was made on both sides'typical anti-monopoly law implementation systems,selecting aspects like law enforcement object,the entity,reconciliation system,judicial procedure and legal responsibilities.It is aimed to benefit the Mainland's reasona-ble implementation of the anti-monopoly law and the improvement of the system.%反垄断法是维护市场经济秩序的基本法律制度。

国际商务名词解释

国际商务名词解释

GNP国民生产总值: Gross national Product. The market value of goods and service produced by the property and labor owned by the economy.GDP 国内生产总值: Gross Domestic product. The market value of all goods and services produced within the geographic area of an economy.Anti-dumping duty反倾销税: a tax levied by a country on imports that it believes to constitute dumping in its own market. Anti-monopoly law反垄断法: a law used to prevent companies from fixing prices, carving up the market, and gaining unfair monopoly advantagesBalance of payments国际收支平衡: a statistical system that records all external expenditure and income activities of a country第一部分金融绝对购买力评价:本国货币与外国货币之间的均衡汇率是通过两国货币之间的购买力或物价水平表现出来的Absolute purchasing power evaluation: the exchange rate between domestic and foreign currencies is expressed by the purchasing power or price level between the two currencies 相对购买力评价:两国之间的通货膨胀率决定两种货币之间的均衡汇率Relative purchasing power evaluation: the inflation rate between the two countries determines the exchange rate between the two currencies短期投资是指企业购入的各种能随时变现、持有时间不超过一年的有价证券,以及不超过一年的其他投资Short-term investment refers to all kinds of securities purchased by enterprises that can be realized at any time and held for no more than one year, as well as other investments that do not exceed one year.长期投资是指不准备随时变现,持有时间超过1年的企业对外投资Long-term investment refers to the outward investment of an enterprise that is not ready to be realized at any time and has been held for more than one year.对冲指特意减低另一项投资的风险的投资。

反垄断法【英文版】

反垄断法【英文版】

Anti-monopoly Law of the People's Republic of China(Adopted at the 29th Meeting of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on August 30, 2007)ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Monopoly AgreementsChapter III Abuse of Dominant Market PositionChapter IV Concentration of UndertakingsChapter V Abuse of Administrative Power to Eliminate or Restrict CompetitionChapter VI Investigation into Suspected Monopolistic ConductsChapter VII Legal LiabilitiesChapter VIII Supplementary Provisions--------------------------------------------------------------------------------Chapter I General ProvisionsArticle 1 This Law is enacted for the purpose of preventing and res training monopolistic conducts, protecting fair market competition, enhancing economic efficiency, safeguarding the interests of consumers and the interests of the society as a whole, and promoting the healthy development of socialist market economy.Article 2 This Law is applicable to monopolistic conducts in economic activities within the territory of the People's Republic of China; and it is applicable to monopolistic conducts outside the territory of the People's Republic of China, which serve to e liminate or restrict competition on the domestic market of China.Article 3 For the purposes of this Law, monopolistic conducts include:(1) monopoly agreements reached between undertakings ;(2) abuse of dominant market position by undertakings; and(3) concentration of undertakings that lead, or may lead to elimination or restriction of competition.Article 4 The State shall formulate and implement competition rules which are compatible with the socialist market economy, in order to improve macro-economic regulation and build up a sound market network which operates in an integrated, open, competi tive and orderly manner.Article 5 Undertakings may, through fair competition and voluntary association, get themselves concentrated according to law, to expand the scale of their business operations and enhance their competitiveness on the market.Article 6 Undertakings holding a dominant position on the market may not abuse such position to eliminate or restrict competition.Article 7 With respect to the industries which are under the control of by the State-owned economic sector and have a bearing on the lifeline of the national economy or national security and the industries which exercise monopoly over the production and sale of certain commodities according to law, the State shall protect the lawful business operations of undertakings in these industries, and shall, in accordance with law, supervise and regulate their business operations and the prices of the commodities and services provided by them, in order to protect the consumers' interests and facilitate technological advance.The undertakings mentioned in the preceding paragraph shall do business according to law, be honest, faithful and strictly self-disciplined, and subject themselves to public supervision, and they shall not harm the consumers' interests by taking advantage of their position of control or their monopolistic production and sale of certain commodities.Article 8 Administrative departments or organizations authorized by laws or regulations to perform the function of administering public affairs may not abuse their administrative power to eliminate or restrict competition.Article 9 The State Council shall establish an anti-monopoly commission to be in charge of organizing, coordinating and guiding anti-monopoly work and to perform the following duties:(1) studying and drafting policies on competition;(2)organizing investigation and assessment of competition on the market as a whole and publishing assessment reports;(3) formulating and releasing anti-monopoly guidelines;(4) coordinating administrative enforcement of the Anti-Monopoly Law; and(5) other duties as prescribed by the State Council.The composition of and procedural rules for the anti-monopoly commission shall be specified by the State Council.Article 10 The authorities responsible for enforcement of the Anti-monopoly Law specified by the State Council (hereinafter referred to, in general, as the authority for enforcement of the Anti-monopoly Law under the State Council) shall be in charge of such enforcement in accordance with the provisions of this Law.The authority for enforcement of the Anti-monopoly Law under the State Council may, in light of the need of work, empower the appropriate departments of the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government to take charge of relevant enforcement of the Anti-monopoly Law in accordance with the provisions of this Law.Article 11 Trade associations shall tighten their self-discipline, give guidance to the undertakings in their respective trades in lawful competition, and maintain the market order in competition.Article 12 For the purposes of this Law, undertakings include natural persons, legal persons, and other organizations that engage in manufacturing, or selling commodities or providing services.For the purposes of this Law, a relevant market consists of the range of the commodities for which, and the regions where, undertakings compete each other during a given period of time for specific commodities or services (hereinafter referred to, in general, as “commodities”)。

论垄断行为的刑事责任

论垄断行为的刑事责任
2.2垄断行为的类型……………………………………..8 2.3.垄断行为的表现形式…………………………………9
2.3.1订立垄断协议………………………………………….9 2.3.2滥用市场支配地位……………………………………..10 2.3.3生产经营者过于集中……………………………………11 2.4垄断行为的法律责任…………………………………13 2.4.1垄断行为的民事责任……………………………………13 2.4.2垄断行为的行政责任……………………………………13 2.4.3垄断行为的刑事责任……………………………………14 2.5垄断行为的社会危害…………………………………15 2.5.1损害利益…………………………………………….15 2.5.2阻碍创新…………………………………………….16 2.5.3破坏竞争秩序…………………………………………16 2.5.4滋生腐败…………………………………………….17 2.6规制垄断行为的作用…………………………………17 2.6.1保护竞争…………………………………………….18 2.6.2提高效率…………………………………………….18 2.6.3维护利益…………………………………………….19
Il
Abstract
Competition is indeed the essence of market economy,whose advantage lies in mobilizing the initiative of people,optermzing resource distribution.driven by the
摘要
摘要
竞争是市场经济发展的动力。在市场经济运行中,市场主体之间的合理、 有序、公平的竞争,可以实现经济要素配置的优化,可以实现市场主体合法利 益的最大化,可以促进市场经济的良性发展。但与此同时也存在着垄断,并且 随着市场经济发展水平的提升,垄断及其危害的程度也随之加剧。垄断是在市 场竞争的过程中产生的,是市场经济优胜劣汰的产物。就完全的市场经济而言, 竞争越充分,垄断的程度就越高。但是,在市场经济不发达的国家或者地区, 也出现严重的垄断,而这种垄断不是纯粹的经济现象或者状态,而是市场之外 的力量所导致的。比如,我国的电信、石化、铁路等领域,存在高度的垄断, 而这种垄断是行政等力量所致,其危害性同由竞争所导致的垄断在社会危害程 度上相差无几。不管是哪一种垄断,不管是有哪一种力量所主导的垄断,从短 期来看,势必危害市场主体的利益、消费者的利益;从长远看也势必危及市场 经济的良性运行和安全运行。因此,在市场经济运行的过程中,必须有效的排 除非法垄断。

竞争法(双语)课程03 antimonopoly law1 基本框架

竞争法(双语)课程03 antimonopoly  law1  基本框架

JUFE Yu Ling
9
Question
AML post-term birth: What are the main
obstacles?
JUFE Yu Ling
10
2. The objectives of AML
Article 1 This Law is enacted for the purpose of
2. Monopoly Agreements 3. Abuse of Dominant Market Position 4. Concentration of Business Operators 5. How to investigate suspicious monopolistic
conducts?
framework of AML
(2) Expound 3 different types of monopolistic conducts (3) Explain how to apply judicial doctrines about
antimonopoly behaviors
(4) Differ reasonable competition from monopolistic
Part 2 Antimonopoly Law: Chinese Perspective
JUFE Yu Ling
1
Introduction
“The Sherman Act was designed to be a
comprehensive charter of economic liberty aimed at preserving free and unfettered competition as the rule of trade.”

Anti-monopoly Law反垄断法

Anti-monopoly Law反垄断法

简明反垄断法The Bureau of Competition of the Federal Trade Commission (FTC) and the Antitrust Division of the U.S. Department of Justice (DOJ) share responsibility for enforcing laws that promote competition in the marketplace. Competition benefits consumers by keeping prices low and the quality of goods and services high.联邦贸易委员会竞争署和司法部反托拉斯局共同负责实施促进市场竞争的法律。

市场竞争则是通过保持商品的低价以及商品和服务的高质量使消费者受益。

The FTC is a consumer protection agency with two mandates under the FTC Act: to guard the marketplace from unfair methods of competition, and to prevent unfair or deceptive acts or practices that harm consumers. These tasks often involve the analysis of complex business practices and economic issues. When the Commission succeeds in doing both its jobs, it protects consumer sovereignty -- the freedom to choose goods and services in an open marketplace at a price and quality that fit the consumer’s needs -- and fosters opportunity for businesses by ensuring a level playing field among competitors. In pursuing its work, the FTC can file cases in both federal court and a special administrative forum.联邦贸易委员会是在《联邦贸易委员会法》规制下并拥有其两项授权的一个消费者保护机构:一是引导市场避免不公平的竞争;二是杜绝有损消费者利益的不公平或欺骗性的市场行为。

魏宇翔《反垄断法的出台背景

魏宇翔《反垄断法的出台背景

反垄断法的出台背景姓名:魏宇翔学号:200741410144 专业:工商管理1班摘要:本文主要从反垄断法的国际出台背景开始论述出台本法律的必要性,接着介绍中国反垄断法出台的及时时效性,同时介绍我国反垄断法出台的针对目标以及针对对象的背景;主要是从这几个方面介绍了我国反垄断法在国内和国际中出台的必要性,时效性。

突出显示了我国反垄断法的重要性。

关键字:国际性时效性目标针对性The antitrust laws enacted backgroundAbstract:Article mainly from the antitrust laws discussed international issued on these legal background began the necessity, then introduce the antimonopoly law enacted in China, and demonstrates the timeliness of antimonopoly law enacted in object and the goal's background; Mainly from these aspects antimonopoly law in China was introduced in the necessity of domestic and international, on timeliness. In China the antimonopoly law enacted to highlight the important background .Keywords:International Timeliness Target Targeted1.中国反垄断法出台的过程《中华人民共和国反垄断法》是由中华人民共和国第十届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议中于2007年8月30日通过,并自2009年8月1号即将施行。

竞争法(双语)课程03antimonopolylaw2垄断协议课件

竞争法(双语)课程03antimonopolylaw2垄断协议课件
✓Questions: If there is no contract (agreement),
can there be a MA between competitors?
JUFE Yu Ling
MAs
Agreements
Decisions
other concerted behaviors
between competitors
Act due to price fixing. ▪ the DCTGA 500,000 kroner, and ▪ the members of the executive committee were fined 15,000
kroner.
JUFE Yu Ling
10
Judgment of Second Instance
▪ Issues of this case ▪ Which judicial doctrine should be applied? ▪ How to prove monopoly conducts?
JUFE Yu Ling
ห้องสมุดไป่ตู้ Class Presentation
JUFE Yu Ling
Christmas tree price fixing scandal in Denmark (2007 )
✓2. Why should we fight against price fixing?
✓3. How should the state regulate price fixing?
✓4. How should the company prevent price fixing
in order to minimize its legal risks?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China(Adopted by the Twenty Ninth Session of the Standing Committee of the Tenth NationalPeople's Congress On August 30, 2007)Chapter I - General ProvisionsArticle 1.This Law is enacted for the purposes of preventing and prohibiting monopolistic conduct, protecting market competition, promoting efficiency of economic operation, safeguarding the legitimate rights and interests of consumers and public interests, and ensuring the healthy development of the socialist market economy.Article 2.This Law is applicable to monopolistic conduct in economic activities within the territory of the People's Republic of China; this Law is applicable to monopolistic conducts outside the territory of the People's Republic of China that have eliminative, restrictive effects on competition in the domestic market of the People's Republic of China.Article 3.Monopolistic conduct defined in this Law includes the following:(i)Concluding monopoly agreements by operators;(ii)Abusing of dominant market positions by operators;(iii)Concentration of operators that have or may have the effects of eliminating, restricting competition.Article 4.The state shall enact and implement competition rules appropriate for the socialist market economy, improve macroeconomic measures, and build a united, open, competitive, andwell-ordered market system.Article 5.Operators may implement the concentration pursuant to the laws, enlarge business scales, and improve market competitiveness trough fair competition and voluntary union.Operators with dominant market positions shall not abuse the dominant market positions, eliminate, restrict competitions.Article 7.The state protects legitimate business activities of operators subject to sectors wherestate-owned economy is in a dominant position and that are vital to the national economy or related to national security, or sectors with monopoly operation and sale that implement pursuant to the laws, monitors and controls business activities of operators and prices of commodities and service pursuant to the laws, safeguards the interests of consumers, and promotes scientific and technological progress.The operators subject to sectors mentioned in the preceding paragraph shall operate pursuant to the laws, be honesty, be in strict self-discipline, and accept supervision of government and public communities; they shall not impair consumers’ interests through their dominant positions or monopoly operation and sale status.Article 8.Administrative organs and the public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to exclude, restrict competition.Article 9.The State Council shall set up the Anti-Monopoly Commission, being responsible to organize, lead, and coordinate the anti-monopoly activities and implementing the following functions:(i)studying and making competition policies;(ii)organizing the investigation, assessing the overall market competition status, and publishing an assessment reports;(iii)enacting and promulgating anti-monopoly guidelines;(iv)coordinating the anti-monopoly law enforcement activities;(v)other functions assigned by the State Council.The composition and rules of the Anti-Monopoly Commission under the State Council shall be developed by the State Council.The Anti-monopoly Enforcement Authority designated by the State Council (hereinafter "the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority") is responsible for anti-monopoly enforcement activities in accordance with this Law.The Anti-monopoly Enforcement Authority under the State Council, if appropriate, may empower corresponding government agencies at the provincial, autonomous region, and municipal level to be responsible for anti-monopoly enforcement activities in accordance with this Law.Article 11.The industry associations shall strengthen the industry self-discipline, guide operators in the industry to compete pursuant to the laws, and maintain market competition order.Article 12.An operator in this Law refers to a natural person, legal person, other organization that engages in commodity production, operation or providing services.A relevant market in this Law refers to the commodity scope or geographic area within which the operators compete against each other during a certain period of time for specific commodities or services (hereinafter "commodities ").Chapter II Monopoly AgreementsArticle 13.The following Monopoly Agreements among competing operators shall be prohibited:(i)fix or change prices of commodities;(ii)limit the outputs or sales volume of commodities;(iii)segment the sales markets or the raw material purchasing markets;(iv)limit the purchase of new technology, new facilities or limit the development of new products, new technology;(v)jointly boycott transactions;(vi)other monopoly agreements determined by the Anti-Monopoly Law enforcement Authority.Monopoly agreements in this Law refer to agreements, decisions or other concerted practices that eliminate, restrict competition.Article 14.The following monopoly agreements between operators and trading partners shall be prohibited:(i) fixing the resale prices of commodities to third persons;(ii) restricting the minimum resale prices of commodities to third persons;(iii) other monopoly agreements determined by the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council.Article 15.If the operators can prove that the concluded agreements fulfill any of the following circumstances, shall be exempt from the application of Articles 13 and 14:(i)to improve technology, research and develop new product;(ii)to upgrade the product quality, reduce cost, enhance efficiency, unify the specifications, standards of product, or implement specialization division;(iii)to improve operational efficiency and enhance competition capacity of small and medium-sized operators;(iv)to realize the social public interests such as to save energy, protect environment, and relieve disaster;(v)during the period of economic depression, to moderate serious decreases in sales volumes or distinct production surpluses;(vi)to ensure the legitimate interests in foreign trade and economic cooperation;(vii)other circumstances stipulated by law and the State Council.In situations stipulated in the preceding condition (i) to (v), where Article 13 and Article 14 shall not apply, operators shall also prove that the concluded monopoly agreements will not substantially restrict competition in the relevant market, and can enable consumers to share the interests derived from it.Article 16.The industry associations shall not organize the operators in the industry to conduct monopolistic activities prohibited by this Chapter of this Law.Chapter III Abuse of Dominant Market PositionArticle 17.Operators with dominant market positions shall be prohibited from following activities that abuse the dominant market positions:(i)selling commodities at unfair high or buying commodities at unfair low prices;(ii)without valid reasons, selling commodities at prices below cost;(iii)without valid reasons, refusing to trade with trading partners;(iv)without valid reasons, restricting trading partners to only trade with the operator or the operators designated by the operator;(v)without valid reasons, tying commodities or imposing other unreasonable trading conditions during the deals;(vi)without valid reasons, applying differentiated treatment in regards to transaction conditions such as trading prices to equivalent trading partners;(vii)other activities that abuse the dominant market position determined by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council.Dominant Market Position in this Law refers to the operator which is capable of controlling the price or quantity of commodities or other trading conditions in the relevant market or restricting or affecting other operators in entering into the relevant market.Article 18.The dominant market position of an operator shall be determined based on the following factors:(i)market share of the operator and the competition situation in the relevant market;(ii)ability of the operator to control the sales market or the purchase market of the raw materials;(iii)financial and technical conditions of the operator;(iv)the dependent relationship on the operator of other operators and the extent of it;(v)the difficulty of entering the relevant market by other operators;(vi)other factors relating to the dominant market position of the operator.Article 19.Operators that have any of the following conditions can be assumed to hold a dominant market position:(i)the market share of one operator in relevant market accounts for more than 1/2;(ii)the joint market share of two operators as a whole in relevant market accounts for more than 2/3;(iii)the joint market share of three operators as a whole in relevant market accounts for more than 3/4.In situations stipulated in the preceding condition (ii) or (iii), and if any operator has market share less than 1/10, it shall not be assumed to hold a dominant market position.Chapter IV Concentrations of OperatorsArticle 20.A concentration of operators refers to the following situations:(i) a merger of operators;(ii)an acquisition of control of other operators by acquisition of shares or assets with voting right of other operators to an adequate extent;(iii)an acquisition of control of other operators or the capability of imposing determinative effects on other operators by contract or other means.Article 21.Where the concentration of operators reach the standard for notification stipulated by the State Council, the operators shall notify the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council in advance. The concentration shall not be implemented without notification.Article 22.If a concentration of operators fulfills any of the following circumstances, the operators need not file the notification with the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council:(i)One operator involved in the concentration owns more than 50% of the shares or theassets with voting rights of each and every other operator;(ii)More than 50% of the shares or the assets with voting rights of every operator involved in the concentration are owned by the same operator which is not involved in the concentration.Article 23.Operators that make notification of a concentration shall submit the following documents, materials to the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council:(i) anotification;(ii)explanations regarding the influence on the competition in the relevant market by the concentration;(iii)the agreement of the concentration;(iv)the financial accounting reports of the operators involved in the concentration in the preceding accounting year, which are audited by a certified public accountant;(v)other documents, materials required by the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council.The notification shall indicate clearly the name, address, business scope of the operators involved in the concentration, the proposed execution date of the concentration, and other matters stipulated by the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council.Article 24.In case the documents, materials submitted by the operators are not complete, the operators shall supplement the documents and information within the time limit stipulated by theAnti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council. Notification shall be deemed as failed to notify if the documents, materials fails to be supplemented within the set period by the operators.Article 25.The Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council shall conduct preliminary review of the filed concentration, make a decision on whether to initiate further review within 30 days from the date of receipt of the documents, materials submitted in compliance with Article 23 by the operators, and shall inform the operators of the decision in writing. Before the decision is made by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council, the operators shall refrain from implementing the concentration.Where the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council makes the decision of not to initiate the further review or no decision of further review at the expiry of the period of time, the operators may implement the concentration.Article 26.If the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council makes a decision to further review, it shall complete the review within ninety days from the date of its decision, decide whether to prohibit the concentration of the operators and notify the operators in writing. It shall indicate the reasons in the decision to prohibit the concentration. The operators shall not implement the concentration during the period of review.Under any of the following circumstances, the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council may extend the time limit stipulated in the preceding paragraph by written notice to the operators, provided that the extension does not exceed sixty days at the maximum:(i)the operators agree to extend the time limit for the review;(ii)the documents submitted by the operators are inaccurate and need further verification;(iii)the relevant circumstances have significantly changed after notification by the operators.If the Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council fails to make decision at the expiry of the period of time, operators may implement concentration.Article 27.The following factors shall be considered in the examination of the concentration:(i)the market shares of the operators participating in the concentration on the relevantmarket and their ability to control the market;(ii)the extent of concentration in the relevant market;(iii)the effect of the proposed concentration on market access and technological progress;(iv)the effect of the proposed concentration on consumers and other related operators;(v)the effect of the proposed concentration on the development of the national economy;(vi)other elements affecting market competition, determined by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council.Article 28.The Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council shall make a decision to prohibit a concentration if the concentration has or may have the effect of excluding or restricting competition. However, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council may make a decision not to prohibit a concentration where the operators can prove that the positive elements of the concentration obviously overweight the negative elements, or the concentration is in accordance with public interest.Article 29.For the concentration decided not be prohibited, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council may decide to attach restrictive conditions reducing the negative effects of concentration on competition.Article 30.The Anti-monopoly Law Enforcement Authority under the State Council shall promptly publish the decision prohibiting the concentration or the decision attaching restrictive conditions to the concentration to the public.Article 31.Merger and acquisition of domestic enterprises by foreign investors or participation through other means in a concentration of operators, which affects national security, shall be reviewed on concentration in accordance with this Law, and shall also be reviewed on national security according to the relevant regulations of the State.Chapter V Abuse of Administrative Powers to Exclude, Restrict CompetitionArticle 32.Administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to requireorganizations or individuals to deal in, purchase or use the commodities supplied by any operators designated by them.Article 33.Administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to take the following measures hindering the free circulation of the commodities among the regions:(i)to set discriminatory charging items, implement discriminatory standards for chargingfees, or fix discriminatory prices on the commodities originated from other regions;(ii)to impose technical requirements or inspection standards, or take discriminatory technical measures such as repeated inspection, certification on commoditiesoriginated from other regions, which are different from those on local like commodities, so as to restrict entry of commodities originated from other regions into the localmarkets;(iii)to conduct administrative licensing targeting commodities originated from other regions, so as to restrict entry of commodities originated from other regions into thelocal markets;(iv)to set up checkpoints or other means to block the entry of commodities originated from other regions or exit of their own local commodities;(v)other activities hindering the free circulation of the commodities among the regions.Article 34.Administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to restrict or reject the participation of operators from other regions in local bidding activities by measures such as prescribing discriminatory qualification requirements or assessment standards, or by not publishing information according to law.Article 35.Administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to restrict or reject investment or establishment of branches from operators in other regions, by resorting to such manners as according treatment unequal to that on their local operators.Article 36.Administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations shall not abuse their administrative powers to compel operators to pursue monopolistic conducts which are prohibited under this Law.Article 37.Administrative organs shall not abuse their administrative powers to set rules with contents which eliminate, restrict competition.Chapter VI Investigation of the Suspicious Monopolistic ConductsArticle 38.The Anti-Monopoly Law Enforcement Authority investigates the suspect monopolistic conducts pursuant to the laws.Any organizations or individuals may report to the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority the suspect monopolistic conducts prohibited by this Law. The Anti-monopoly Authority shall keep the confidentiality for the reporting party.If the report is in writing, and including related facts and evidences, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority shall carry out necessary investigation.Article 39.To investigate the suspicious monopolistic conducts, the Anti-Monopoly Authority may take the following measures:(i)to exam by entering into the business locations or other relevant places of theoperators;(ii)to make inquiries of the operators, interested parties or other relevant entities or individuals under the investigation, requiring them to provide relevant information;(iii)to inquire about, duplicate documents and materials of related documents, agreements, accounting books, correspondence, electronic data etc. of operators,interested parties and other relevant entities or individuals subject to the investigation;(iv)to seal or retain relevant evidence;(v)to inquire the bank account of the operators;To implement above regulated measures, written report shall be submitted to the person in charge of the Anti-Monopoly Enforcement Authority, and approval shall be obtained.Article 40.There shall be at least two investigating officers from the Anti-monopoly Law Enforcement Authority during the investigation of suspicious monopolistic conducts, and examination credentials shall be issued.When officers make inquiries and investigations, written record shall be made and signed by the persons under inquiry or investigation.Article 41.The Anti-monopoly Law Enforcement Authority and its staffs shall keep the confidentiality of the commercial secrets obtained during the course of enforcement pursuant to the laws.Article 42.The operators, interested parties or other relevant entities or individuals subject to the investigation shall cooperate with the Anti-monopoly Law Enforcement Authority to perform the function pursuant to the Law, and shall not refuse, hinder the investigation by theAnti-monopoly Law Enforcement Authority.Article 43.The operators and interested parties subject to investigation are entitled to submit statements. The Anti-monopoly Law Enforcement Authority shall verify the alleged facts, justifications and evidences raised by the operators and interested parties subject to investigation.Article 44.Where the Anti-monopoly Law Enforcement Authority after investigation and verification determines the suspicious monopolistic conducts constitute monopolistic conducts, it shall make a decision in accordance with the Law, and may publish the decision to the public.Article 45.For the suspicious monopolistic conducts being invested by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority, if the operators subject to the investigation undertake to take specific measures within certain time limit accepted by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority to eliminate the effect of the monopolistic conducts, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority may decide to stay the investigation. The decision of the stay of the investigation shall state the detailed content committed by the operators.Where the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority decides to stay the investigation, it shall supervise the implementation of the commitment by the operators. Where the operatorsperform the commitments, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority may decide to terminate the investigation.The Anti-Monopoly Law Enforcement Authority shall resume the investigation, where one of the following circumstances occurs:(i)the operator fails to perform the commitments;(ii)substantial changes occurred to the facts based on which the decision to stay the investigation was made;(iii)the decision to stay the investigation was made based on incomplete or untrue information provided by the operator.Chapter VII Legal LiabilityArticle 46.In case the operators violate the relevant provisions of this Law, concluding and implementing Monopoly Agreements, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority shall order the operators to cease such act, impose fines more than 1% but less than 10% of the total turnover in the preceding year and confiscate the illegal gains; where the Monopoly Agreement is not implemented, a fine less than RMB 500,000 can be imposed.If the operators involved in Monopoly Agreement on its own initiative report information concerning the conclusion of Monopoly Agreements and provide important evidences to the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority, they may be given a mitigated punishment or be exempted from punishment in accordance with the circumstances.Where the industrial associations violate this Law, organizing the operators in the industry to conclude Monopoly Agreements, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority may impose a fine less than RMB 500,000; in serious circumstances, the agency of social organization administration and registration may cancel its registration.Article 47.In case the operators violate the relevant provisions of this Law, abuse of dominant market position, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority shall order the operators to cease such act, confiscate the illegal gains and impose fines more than 1% but less than 10% of the total turnover in the preceding year.Article 48.In case the operators implemented the concentration in violation of the relevant provisions of this Law, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under the State Council shall order the operators to stop implementing the concentration, to dispose the stock or assets, to transfer its business or to take other necessary measures to revert to the condition of the operators before the concentration, and may impose fines less than RMB 500,000.Article 49.As for the imposition of the fines stipulated by the Article 46, 47 and 48 of this Law, theAnti-Monopoly Law Enforcement Authority shall take elements such as the nature, extent and time it lasts of the illegal act into consideration in determining the specific amount of the fines.Article 50.Where the operators implement monopolistic conducts and cause loss to others, the operators shall be responsible for the civil liabilities in accordance with the laws.Article 51.Where administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations abuse administrative powers, performing activities which exclude, restrict competition, the superior entity shall order it to correct; impose administrative penalty on the chief officer and other staffs directly responsible pursuant to the laws. The Anti-Monopoly Law Enforcement Authority may give recommendations on disposal of activities to the relevant superior entity.Where there are other stipulations in laws and administrative regulations concerning the disposal of activities excluding, restricting competition by administrative organs and public organizations with administrative function of public affairs authorized by laws and regulations' abusing administrative powers, the other stipulations shall apply.Article 52.In case of refusing to submit relevant materials, information or submitting fraudulent materials, information, or concealing, destroying or removing the evidence, or having other conducts hindering or refusing to be investigated during the course of examination and investigation by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority pursuant to the laws, the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority shall order it to correct and may impose the fine below RMB 20,000 on the individuals, and below RMB 200,000 on entities; in serious circumstances, it shall impose fines above RMB 20,000 and below RMB 100,000 on the individuals, above RMB 200,000 and below RMB 1,000,000 on entities; if constitutes crimes, criminal liabilities shall be imposed.Article 53.If the party refuses to accept the decision made by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under Article 28, Article 29 of this Law, it may apply the administrative review pursuant to the laws; if the party refuses to accept the decision of the administrative review, it may bring an administrative law suit.Where the party refuses to accept the decision made by the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority under provisions other than Articles mentioned in the preceding paragraph, it may apply the administrative review or bring an administrative law suit pursuant to the laws.Article 54.Where the staffs of the Anti-Monopoly Law Enforcement Authority abuse the powers, fail to fulfill the duties, practice favoritism, or disclose business secrete of the operators obtained in the course of the enforcement of the Law, if it constitutes crime, criminal liabilities shall be imposed; if it does not constitute crime, the relevant staff shall be given administrative sanctions pursuant to the laws.Chapter VIII Supplementary ProvisionsArticle 55.Where the operators utilize the intellectual property rights pursuant to the stipulations in laws and administrative regulations relating to intellectual property, this Law is not applicable. However, this Law is applicable to the conducts by the operators eliminating, restricting competition by the abuse of the intellectual property rights.Article 56.This Law is not applicable to the association or concerted conducts by agricultural producers and the rural economic organizations during the course of the production, processing, sale, transportation, storage and other operating activities of the agricultural products.Article 57This Law is effective as of August 1, 2008.。

相关文档
最新文档