2019年专业四级考试英语听力文本素材3
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019年专业四级考试英语听力文本素材3
BBC World News with Steve Titherington
The media tycoon Rupert Murdoch has made a personal apology to the family of a murdered British schoolgirl, Milly Dowler, whose phone was allegedly hacked by one of his newspapers. News International said Mr Murdoch would also apologise for what he called "serious wrongdoings" in advertisements to be placed in British newspapers on Saturday. Mr Murdoch met the Dowler family at a London hotel. When he came out, he was besieged by reporters.
传媒大亨默多克亲自向被谋杀的英国女孩米莉的家人道歉,她的电话曾被默多克旗下一家报纸窃听。新闻国际表示,默多克还将在周六出版的英国报纸广告上为他们的“严重错误”公开道歉。默多克在伦敦一家酒店与米莉的家人会面。当他出来的时立即被记者包围。
"I want to say it was a totally private meeting."
“我想说,这是一个完全私人会面。”
"Did you apologise to the Dowler family?"
“你有没有向Dowler的家人道歉呢?”
"Of course I did. Of course I did."
“当然有。当然有。”
"Can you tell us exactly what you said?"
“你能不能告诉我们,你们具体谈论了什么?”
"No, I’m not going any further. I just said that as founder of the company, I was appalled to find out what had happened."
“不,我不会进一步讲诉。我只能说,作为该公司的创始人,对于所
发生的一切我感到非常震惊。”
Earlier, one of his most senior executives, Rebekah Brooks, resigned as chief executive of News International. She’d
been under intense pressure over the phone-hacking scandal at the News of the World newspaper, which she edited until 2003.
此前,默多克的层管理人员,新闻国际首席执行官丽贝卡?布鲁克斯(Rebekah Brooks)宣布辞职。因为世界新闻报的窃听丑闻,她受到了
巨大的压力。在2003年之前,世界新闻报一直由她负责编辑。
The European Banking Authority says eight European banks are not strong enough to withstand further financial shocks. A
total of 90 banks were tested. Five banks in Spain, two in Greece and one in Austria did not pass the test. The
President of the European Union, Herman van Rompuy, has
called an emergency meeting next week of the 17 leaders of eurozone countries to discuss the financial situation of the eurozone as a whole and additional aid for Greece.
欧洲银行业管理局(European Banking Authority, 简称EBA)今天公布,共有八家欧洲银行不能承受进一步的金融冲击。共有90家银行实
行了测试。西班牙五家,希腊两家,奥地利一家银行未通过测试。欧
盟总统范龙佩(Herman Van Rompuy)已经呼吁欧元区17个成员国首脑
于下周召开紧急会议,商讨欧元区的整体形势和对希腊的进一步援助。
The lower house of the Italian parliament has approved a tough austerity package, which was passed on Thursday by the Senate. The package includes tax measures and cuts of $68bn