翻译练习答案

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

UNIT 1

汉译英

1. 随着职务的提升,他担负的责任也更大了。(take on)

With his promotion, he has taken on greater responsibilities.

2. 他感到他没有必要再一次对约翰承担这样的责任。(make a commitment)

He felt he did not have to make such a commitment to John any more.

3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。(as opposed to) Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to Lucy, who prefers to stay at home reading.

4. 充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。(at best, at worst)

At best he’s ambitious, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.

5. 我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。(strive,make no headway)

We have striven to the full to convince him, but we have made no headway.

英译汉

1. The sales of computers have multiplied six times since 1988.

1988年以来,计算机的销售量增加了五倍。

2. The number of the students enrolled in evening classes has increased more than twofold.

注册晚间上课的学生人数增加了一倍多。

3. The population of this small town has increased by a factor of four.

这个小城镇的人口增长了三倍。

4. The price of mobile phones was reduced by 70%.

移动电话的价格降低了70%。

5. If you treble the distance between two objects, their gravitational attraction becomes nine times weaker.

假如你使两个物体之间的距离增大到三倍,那么它们之间的万有引力就会减小到九分之一。

6. By using an automatic assembly line, the assembling time will be reduced five times.

这条自动装配线使装配时间减少了五分之四。

7. The cost of the new product is 25% as much as that of the old one.

新产品的成本是老产品的25%。

8. The machine improves the working conditions and raises efficiency four fold.

这台机器改善了劳动条件,使功效提高了三倍。(功效是原来的四倍)

UNIT 2

汉译英

1. 要是他适合当校长,那么哪个学生都可以当。(no more…tha n)

He is no more fit to be a headmaster than any schoolboy would be.

2. 至于她的父亲,她不敢肯定是否会接收她和她的小孩。(as for)

As for her father, she is not sure whether he will accept her and her baby.

3. 晚睡会损害健康而早睡早起有益于健康。(undermine)

Staying up late will undermine one’s healt h while going to bed early and getting up early will benefit it.

4. 大使亲自向总理转达了总统的问候。(convey)

The ambassador personally conveyed the president’s message to the premier.

5. 这个女孩决定敞开心扉,把她看见的一切都告诉警方。(open up)

The girl decided to open up and tell the police what she had seen.

英译汉

1. Petroleum, natural gas and coal come from plants that lived 330 million years ago.

石油﹑天然气和煤都是由3亿3千万年以前的植物形成的。

2. Although there exist only about 90 elements in nature, they combine to form thousands of different substances in the world.

虽然自然界大约只有90种元素,但它们的结合可构成世界上千千万万种不同的物质。

3. Nobel’s original legacy of nine million dollars was invested, and the interest on this sum is used for the awards which vary from $30 000 to $125 000.

诺贝尔提供的遗产原数为900万美元,这些钱投资后所得利息用作奖金,奖金的数额从3万美元到12.5万美元不等。

4. Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the propositions that all men are created equal.

八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新的国家,它孕于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。

5. In practice, a rotor weighing about 10 tons and rotating at 3,000 r.p.m. may be so well balanced that the motion, except for sound, is just perceptible.

实际上,一根重约10吨﹑每分钟3千转的转子可以平衡得非常好,以致于除了响声外,人们几乎觉察不出它的运转。

UNIT 3

汉译英

1. 他理个发就要收500元,简直不可思议。(charge)

It is simply unbelievable for him to charge 500 Yuan for a haircut.

2. 人民赋予你特权,你就应该全心全意为人民服务。(grant)

People grant you the privilege, so you should serve the people wholeheartedly. 3. 天气预报很重要,依据它我们才能决定什么时候出航。(so that)

The weather forecast is so important that we can decide when to go to sea.

4. 炮声打破了往常周日早晨的宁静,人们强烈预感到战争就要来临。(violate)

The sound of guns violated the usual calmness of Sunday morning, and people had a strong feeling that the war was coming.

5. 即使你每分钟看3页,到本周末你无论如何也看不完这本书。(even though)

Even though you read three pages per minute, you will by no means finish the book by the end of this weekend.

英译汉

相关文档
最新文档