文言文翻译详解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、明确文言文翻译的标准
信要求译文准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。 达 要求译文明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。 雅要求译文遣词造句讲究文笔优美,要生动形象乃至传神。
(一)如何达到“信”的要求
要达到古文翻译“信”的要求,首先要忠实原文,不凭主观好 恶随意增减意思,其次还要注意以下几方面的问题:
❖2、……,抑…… 译为“是……,还是……”或 “……,或者……”
❖ 例:抑本其成败之迹 ,而皆自于人欤?——或 者考 察其成败的事迹,不都是由于人事所决定的吗?
❖3、有所 译为“有……的”。(人、物、事) ❖例:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避
也。——死也是我厌恶的,(但是我)厌恶的还有 比死更严重的,所以祸患(也)有(我)不躲避的 。
例2:君子死知已,提剑出燕京 (为动用法)
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。
例3:先生之恩,生死而肉骨也。
(使动用法)
译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!
(3)注意发语词、某些助词、某些重 复成分、偏义复词中的衬字等
例:夫战,勇气也。 辍耕之垄上,怅恨久之。 孤之有孔明,犹鱼之有水也 .
译:牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那
次战斗。
2、注意古汉语特殊的句式 (省略句、倒装句、被动句、判断句)
例1:公之视廉将军孰与秦王? (省略句)
译:你们看廉将军与秦王相比谁(更厉害)。
例2:何怪乎遭风雨霜露饥寒颠踣而死者之比比乎?
(介词结构后置)
译:对于遭到风雨霜饥寒而倒毙的人到处都是(这种现象), 又有什么奇怪的呢?
2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗, 何况是大国之间的交往呢?
对译法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、而翁归,自与汝复算尔”。 你爹回来,自然会跟你再算帐。
2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。 我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈
您的车马顺路拜访他。
替换法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
例2:璧有瑕,请指示王 。 (单、双音节词的变化)
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也 (词义变化) 译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其
他盗贼进来和意外变故。
(2)注意词类活用现象
例1:一狼径去,其一犬坐于前。 (名作状)
译:一只狼径直地离开了,其中的另一只象狗一样 坐在屠者的面前。
文言文翻译 复习方法指导
学习目标
1、掌握文言文翻译的标准 2、学会文言文翻译 的方法 3、进行50题以上的文言句子翻译
Βιβλιοθήκη Baidu
一、理解《考试说明》的文言文阅读具体能力要求
1、理解常见实词在文中的含义 2、了解常见文言虚词在文中的用法
3、理解并翻译文中的句子 4、筛选文中的信息
5、归纳内容要点,概括中心意思 6、分析概括作者在文中的观点态度
❖13、其……乎(邪) 译为“难道……吗”
❖例:其真无马邪?其真不知马也。——难道真没有千 里马吗?是他们真的不知道千里马啊!
❖14、得无……乎,得无……耶 或“莫非……吧”
译为“恐怕……吧”
❖例:若翁廉,若辈得无苦贫乎?——你们的老人很廉 洁,你们恐怕不免穷困吧?
❖15、无乃……乎(与),得无……乎,得无……耶, 译为“恐怕……吧”
(二)如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还在语言表达 提出了较高的要求,要求我们做到明白易懂,不含糊不费解;
语句通顺流利,衔接紧密,过流自然。这就要处理好以下几 方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
例1:庖丁为文惠君解牛。 译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为“一个叫丁的厨师”) 例2: 死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。
❖11、有以……,无以…… 可以拿来……的”
译为“有可以拿来……的”“没有
❖例1:吾终当有以活汝。——我总会有可以拿来使你活下去的方 法。
❖例2:军中无以为乐。——军营里没有可以用来作乐的东西。
❖12、庸……乎 译为“哪……呢”
❖例:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?——我是学习道 理的,哪管他年龄比我大(还是)比我小呢?
❖例:是故无贵无贱,无长无少,道之所在,师之所 存也。——因此,无论人(身份)高贵还是低贱,无 论年龄大还是小,道理存在的地方,就是老师存在的 地方。
❖9、所以 译为“用来……的”“……原因”“…… 的方法”
❖例1:臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。— —我们离开父母亲属来侍奉您的原因,只是仰慕您的 崇高品德。
3、注意文言文中的固定句式
例1:其李将军之谓也。 译:这大概说的是李将军吧。
例2:如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 译:现在人家是刀和砧板,我们是上面的鱼和肉,(正处
在被宰割的地位),还告辞什么呢?
常见固定短语翻译
❖1、无以,无从 译为“没有用来……的办法”
❖例:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成 江海。——因此不积累半步一步,就无法达到千里 之外;不世集细微的水流,就无法形成江海。
例3:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英 (互文)
译:燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝。
(5)注意有委婉说法的语句
例1:若有从君惠而免之,三年将拜君赐。 译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们, 三年后我们将要兴师报仇。
例2:生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。 译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;
❖例:无乃是过与?——恐怕是你们的过错吧?
➢1 6 、 … … 之 谓 也 ; 其 … … 之 谓 也 ; 其 … … 之 谓 乎 译为“说的就是……啊”“大概说的就是……吧”
➢例:谚所谓“唇亡齿寒”者,其虞虢之谓也。——民 谚中说的“嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷”,大概就
是说虞国与虢国的关系吧。
➢17、孰与,以……孰 译为“跟……比较,哪一 个……”; 孰若 译为“哪里比得上”
➢例:公之视廉将军孰与秦王?——你们看廉将军和秦 王比,怎样样呢?
➢18、然则 译为“既然如此,那么”
➢例:是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?——这样 做官也担忧,不做官也担忧,既然如此,那么什么时候 才能快乐呢?
❖19、有……者 译为“有个……人”
❖例1:安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!— —怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,叫我不能开怀 民笑颜!
❖例 2 : 其 妻 曰 : “ 君 美 甚 , 徐 公 何 能 及 君 也?”——他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎么
能比得上您呢!”
三、掌握文言翻译的方法
对 就是对译,逐字逐句落实。
换 是用现代词语替换古代词语。
文中“华捉而掷去之”,如果译成“华歆抓住金子然后丢掉 了”,就错了。对“捉”字就宜结合语境,对在地上的金子应 是先“捡 起”再“丢掉”,“捉”只能作“拾、捡”理解。同样, 可推及“废”不能解释为“毁掉”,应作“丢开、放下”理解。
例2:“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之 微趣也。人各有志,所规不同。”

就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。 如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、
政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻 译,原样保留。
删 就是删去文言文中不必翻译的词。如发语词等
补 就是补出文言文中的省略成分。
调 就是调整语序。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。
己回顾追兵,便仓皇失措。
遇到典故,大家较熟的可以直译, 生僻的就要译出本意
2、从“文”的角度来看,要结合语境来准 确理解词意、句意,依境 断意
通过语境分析,顺利攻下代词指代义、一字多义、 词 类活用、古今异义等主要得分点。
例1:管宁、华歆共园中锄菜。见有片金,管挥锄与瓦石不 异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读 书如故,歆废书出看。宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”
❖4、无所 译为“没有……的”(人、物、事 )
❖ 例:质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃 死。——天刚亮,在竹林里躲避哨后,(碰到) 几十名巡逻的骑兵,几乎没法逃脱而死。
❖5、如何、奈何、若何 译为“把……怎么办 呢”“对……怎么样呢”,如果之间没有插入名 词、代词和词组,则译为“怎么,怎么样,怎么 办”。有询问怎么处理的意思。
到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁 给了别人。
(6)注意用典的语句
例1:司马春衫,吾不能学太上之忘情也。
译:(人民的灾难)使我像白居易那样泪湿青杉, 我不能学古代圣人那样忘情。
例2:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。 译:南朝宋文帝元嘉年间,兴兵北伐,想要再次建立霍去 病封狼居胥山那样的功业,由于草率从事,结果只落得自
例3:安在公子能急人之困也! (主谓倒装)
译:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢?
例4:人谁又能以身之察察,受物之汶汶者乎?
(定语后置、省略)
译:人们又有谁愿意让自己的洁白之身受脏物的污染呢?
例5:予羁縻不得还,国事遂不可收拾(。无标志的被动句)
译:我被拘留不能回来,国家的事情于是无法收拾。
例6:师者,所以传道受业解惑也。 (判断句) 译:老师,是靠(他)来传播道理,教授学业,解释疑难的。
❖例2:师者,所以传道授业解惑也。——老师,是 用来的传道授业解惑的。
❖10、不亦……乎 译为“不也是……吗”
❖例:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人 不知而愠,不亦君子乎?”——(孔子说:)“学习并且经常温 习所学知识,不也是高兴的吗?有志同道合的朋友从远方来,不
也是快乐的吗?别人不理解自己,自己也不生气,不也是有道德 的人吗?”
❖ 例:“今者出,未辞也,为之奈何?”——(沛 公说:)“现在出来了,没有告辞,对这怎么办 呢?”
❖6、如……何 译为“对……怎么办” ❖ 例:如太行、王屋何?——对太行、王屋怎么办

❖7、奈……何 译成“把……怎么办”
❖例:三老不来还,奈之何?——三老不回来,把他 们怎么办?
❖8、是故,是以 译为“因此,所以”
1、从“言” 的角度来看,要重视古代汉语的语言特色。 2、 从“文”的角度来看,要结合语境来准确理解词意、
句意,依境断意
1、审视古代汉语的语言特色,符合文言翻译“信”的要求
(1)、注意古今词义、色彩的变化
例1:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。 (色彩变化)
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份, 委屈自己,三次到草房中来看望我。
❖例:邑有成句者,操童子业,久不售。——县 里有一个叫成名的人,读书考秀才,但是多次没 有考中。
❖20、与其……孰若(无宁)…… 译为“与 其……,哪如……,哪里比得上(不如)……”
❖例:与其坐而待亡,孰若起而拯之。——与其 坐着等死,哪如奋起抵抗拯救我们村庄。
❖21、能无……乎 译为“怎么……呢”
1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙, 公子亦自知也。
魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀 了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。
2、夫战勇气也。 作战,靠的就是勇气。
删减
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴 陵郡做太守。
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫,为炉, 为壶,为手卷,为念珠各一。
所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。
(4)注意有修辞的语句
例1:何故怀瑾握瑜而自令见放为? (比喻)
译:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?
例2:近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手 (借代)
译:最近(我)奉皇上命令讨伐有罪的人,大军南下,刘琮投降。
❖例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?——诚 信却被怀疑,忠心却被诽谤,怎能不怨愤呢?
❖22、(而)况……乎 “又何况……呢”
译为“何况……呢”或
❖例:今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况 石乎!——现在把钟和磬放入消遣,即使有大风大
浪也不能使它发出声响,又何况是石头呢!
❖23、安能、何能、何得 译为“怎么能”
这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或 “教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的 意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”。“趣” 在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句
中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。
“先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了 解我内心的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。”
相关文档
最新文档