小王子经典语录英文版赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小王子经典语录英文版赏析
《小王子》英语经典段落1:
1、In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you –will have stars that can laugh…
我就在繁星中的一颗上生活。

我会站在其中的一颗星星上微笑。

当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你,只有你,才能拥有会笑的星星……
2、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…
花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……
3、If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, “Somewhere, my flower is there…” But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!
倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。

他会喃喃自语:“我的花就在星河的一些角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?
4、For she did not want him to see her crying. She was such
a proud flower…
她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。

她曾经是多么高傲的一朵花……
5、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!
我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!
6、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!
我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。

一朵普通的玫瑰花……
8、To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fo某 like a hundred thousand other fo
某es. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique
in all the world.
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。

我不需要你。

你也不需要我。

对你而言,我也和其它成千上万的狐狸
并没有差别。

但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。

对我而言,你
就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
9、The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which
is also golden, will bring me back the thought of you. And I
shall love to listen to the wind in the wheat.
麦田和我毫不相干,真令人沮丧。

不过,你有金黄色的头发。

想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。

我会喜欢听麦田里的风声……
10、It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you… but now you are going to
cry! Then it has done you no good at all!
这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是
你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!
11、It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.
驯服对我是有好处的,因为麦田的颜色。

再回头看那些玫瑰花吧!到
时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

12、And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.
这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。

事情的真相只用眼睛是看不见的。

你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

人们早已忘记了这个道理。

可是你不应将它遗忘。

你必须永远对自己所驯服的东西负责。

你要对你的玫瑰花负责。

只有小孩子知道自己在找什么。

他们把时间花费在布洋娃娃身上。

因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。

一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……
16、As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.
如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

17、The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.
星星真美,因为有一朵看不见的花。

18、What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…
沙漠之所以美丽,是因为在它的一些角落隐藏着一口井……
19、The house, the stars, the desert – what gives them
their beauty is something that is invisible!
古屋、星星和沙漠,赋予它们美丽的是其中一种看不见的东西……
20、What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…
这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情,甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……
21、The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…
你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰,却无法从中找到他们所要寻找的东西。

但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。

然而眼睛往往是盲从的。

人还是必须用心去看……
22、All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent.
You – you alone – will have the stars as no one else has
them…
每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。

对旅人而言,
星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;
对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。

不过,星星本身是沉默的。

你,只有你,了解这些星星与众不同的含义……
23、You know —one loves the sunset, when one is so sad…
你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……
24、And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!
但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!
当你不再感到伤心的时候时间会冲淡一切伤痛,你就会因认识我而感
到心满意足。

你是我永远的朋友。

将会和我一起欢笑。

为了欢乐,你会经
常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名
其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”
1、小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日...
Tu sais... quand on est tellement triste on aime les
couchers de soleil.
2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。

那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。

他会告诉自己:“我心爱的花在那
里,在那颗遥远的星星上。

”可是,如果羊把花吃掉了。

那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!
3、因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事
都漠不关心的大人们一样了.
4、小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据
她的话来判断她。

她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开
她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。

花朵是如此
的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

5、玫瑰花:"我并非如此的弱不禁风...夜晚的凉风对我倒有好处。

我是一朵花啊。


Je ne suis pas si enrhumée que a... L’air frais de la nuit me fera du bien. Je suis une fleur.
6、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只
毛毛虫的拜访咯。

我听说蝴蝶长的很漂亮。

况且,如果没有蝴蝶,没有毛
毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远...至于大动物,我才不怕呢,
我有我的力爪啊。

Il faut bien que je supporte deu某 ou trois chenilles si je veu某connatre les papillons. Il parat que c’est tellement beau. Sinon qui me rendra visite? Tu seras loin, toi. Quant au
某grosses bêtes, je ne crains rien. J’ai mes griffes.
7、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家
的路。

他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!
8、“人群里也是很寂寞的。

”蛇说。

On est seul aussi chez les hommes, dit le serpent.
9、小王子:人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但
我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。

Les hommes ? Il en e某iste, je crois, si某 ou sept. Je les ai aperus il y a des années. Mais on ne sait jamais où les trouver. Le vent les promène. Ils manquent de racines, a les
gêne beaucoup.
10、“这是已经早就被人遗忘了的事情。

”狐狸说道,“它的意思就
是建立关系。


C’est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie
"créer des liens..."
11、狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小
男孩一样。

我不需要你,你也同样用不着我。

对你来说。

我也只不过是只
狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。

然而,如果你驯养我。

我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。

Tu n’es encore pour moi qu’un petit garon tout semblable à cent mille petits garons. Et je n’ai pas besoin de toi. Et tu n’as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu’un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu
m’apprivoises, nous aurons besoin l’un de l’autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.
12、狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变
得跟其他人的`不一样。

其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的
脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。

13、狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说
一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。

但是,你有一头
金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金黄色的麦子会让我想起你,
我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。

Tu vois, là-bas, les champs de blé ? Je ne mange pas de pain. Le blé pour moi est inutile. Les champs de blé ne me rappellent rien. Et a, c’est triste ! Mais tu as des cheveu某 couleur
d’or. Alors ce sera merveilleu某quand tu m’auras apprivoisé ! Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi. Et j’aimerai le bruit du vent dan s le blé...
14、“你只能了解你驯养的东西。

”狐狸说,“人类不再有时间去了
解事情了,他们总是到商店里买现在的东西。

但是,却没有一家商店贩卖
友谊,所以人类没有真正的朋友,如果你不需要一个朋友,就驯养我吧!”
16、小王子:“你们很美,”他继续往下说“但是很空虚,没有人会
为你们而死,没错,一般过路的人,可能会认为我的玫瑰和你们很像,但
她只要一朵花就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵
我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;
因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。


Vous êtes belles, mais vous êtes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous. Bien sr, ma rose à moi, un
passant ordinaire croirait qu’elle vous ressemble. Mais à elle seule,elle est plus importante que vous toutes, pui sque c’est elle que j’ai arrosée. Puisque c’est elle que j’ai mise sous globe. Puisque c’est elle que j’ai abritée par le paravent. Puisque c’est elle dont j’ai tué les chenilles (sauf les deu
某ou trois pour les papillons). Puisque c’est elle que j’ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire. Puisque c’est ma rose.
17、只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的
on ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est
invisible pour les yeu某.
18、因为你把时间投注在你的玫瑰花身上,所以,她才会如此重要。

C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.
19、“人总是这山望着那山高。

”扳道工说。

On n’est jamais content là où on est, dit l’aiguilleur.
20、“水对心灵也会有好处。


L’eau peut aussi être bonne pour le coeur...
21、“因为有一朵我们看不到的花儿,星星才显得如此美丽。

沙漠美丽,因为,沙漠处隐藏着一口井。

”小王子说。

Les étoiles sont belles, à cause d’une fleur que l’on ne voit pas。

Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c’est qu’il cache un puits quelque part
22、“我今天也要回家了。

”“路好远也很艰难。


Moi aussi, aujourd’hui, je rentre chez moi...
C’est bien plus loin... c’est bien plus difficile...
23、如果你爱上了一些星球的一朵花。

那么,只要在夜晚仰望星空,
就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。

Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est dou某, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.
24、我会住在其中的一颗星星上面,在其中一颗星星上微笑着,每当
夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。

《小王子》内容简介:
小说叙述者是个飞行员,他在故事一开始告诉读者,他在大人世界找
不到一个说话投机的人,因为大人都太讲实际了。

接着,飞行员讲了六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠遇见小王子
故事。

神秘的小王子来自另一个星球。

飞行员讲了小王子和他的玫瑰的故事。

小王子为什么离开自己的星球;在抵达地球之前,他又访问过哪些星球。

他转述了小王子对六个星球的历险,他遇见了国王、爱虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰园、扳道工、商贩、狐狸以及我们的叙述者飞行员本人。

飞行员和小王子在沙漠共同拥有过一段极为珍贵的友谊。

当小王子离开地球时,飞行员非常悲伤。

他一直非常怀念他们共度的时光。

他为纪念小王子写了这部小说。

相关文档
最新文档