新标准大学英语2课后翻译答案整理
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Language in use
这样做对美国职业篮球联赛和大学双方都有好处:大学留住了 可能转向职业篮球赛的学生,而美国职业篮球联赛无需花钱组 建一个小职业篮球联盟。大学篮球在全国的普遍推广以及美国 大学体育协会对“疯狂三月”(即美国大学体育协会甲级联赛 男篮锦标赛)的市场推广,使得这项大学体育赛事一直在蓬勃 发展。
Language in use
篮球运动是一个名叫詹姆斯·奈史密斯的体育老师发明的。 1891年冬天,他接到一个任务,要求他发明一种运动,让田径 运动员既保持良好的身体状态,又能不受伤害。篮球在大学校 园里很快流行起来。20世纪40年代,职业联赛开始之后,美国 职业篮球联赛一直从大学毕业生里招募球员。
Language in use
5 Translate the paragraph into English.
“不以物喜,不以己悲”出自北宋文学家范仲淹的名著《岳阳 楼记》,意思是凡事都要以一颗平常心看待,不因外部事物的 好坏和自己的得失而或喜或悲。它是一种思想境界,体现了中 国的传统道家思想,教导人们追求一种淡然 (detached) 平静的 心态。在物质文明高度发达的今天,保持这样的心态仍显得十 分重要。当你拥有了这种心境,生活就会多一些阳光,多一些 快乐。
Language in use
Volunteering has now become the norm for college students in China. The volunteers may provide community services for senior citizens, support students in mountain areas in education, organize fundraising activities to help those in need, or work for major international projects such as the World Expo and the Olympic Games. Doing volunteer work is a useful way for students to enhance their professional skills and social experience as well as promoting their moral development. The majority of college students believe that it is their duty and obligation to participate in volunteer activities. They hope that they can do something meaningful and promote the development of social harmony.
Language in use
Translation
5 Translate the paragraph into Chinese.
There have been many remarkable technological innovations in recent years, including the Internet, personal computer systems, and handheld devices. The Internet continues to evolve, and to make our daily lives easier. However, despite all the benefits of high-tech advancement, it also poses new problems that we have to deal with. One of these is cybercrime, which is a growing concern for ordinary people as well as experts. Experts have developed various ways to prevent cybercrime targeted at individuals, families, businesses, and government agencies. We can also protect ourselves against cybercrime targeted at individuals by limiting the amount of personal information we put online. We must never provide any personal data to unknown agencies or individuals online. It is also important to be cautious about opening email attachments and installing programs on our computers.
Language in use
Translation
4 Translate the paragraph into Chinese.
The Free Hugs Campaign in its present form was started by an Australian man Juan Mann in June 2004, when he began giving out hugs in the Pitt Street Mall in central Sydney. Juan’s mission was to reach out and hug a stranger to brighten up their lives. Juan had been living in London when his world turned upside down and he’d had to come home. By the time his plane landed back in Sydney, all he had left was a carry-on bag full of clothes and a world of troubles. So he got some cardboard and a marker and made a sign, with the words “Free Hugs” on both sides. He had to wait 15 minutes before an elderly lady came up to him and gave him a hug. Thanks to his friend Shimon Moore, lead singer for Sick Puppies, who recorded video footage of Juan and his fellow huggers, this campaign became famous around the world. Today the “Free Hug” campaign is gaining in popularity and is making the world a warmer place to live in.
Language in use
This was a mutually beneficial relationship for the NBA and colleges — the colleges held onto players who would otherwise go professional, and the NBA did not have to fund a minor league. The pervasiveness of college basketball throughout the nation and the NCAA’ s (美国大 学体育协会) marketing of “March Madness” (officially the NCAA Division I Men’ s Basketball Championship), have kept the college game alive and well.
Language in use
Be not pleased by external gains, nor saddened by personal losses is a statement from the essay “Remarks of Yueyang Tower” by Fan Zhongyan, a writer of the Northern Song Dynasty. The statement means one should look at and accept things as they are, and remain unbothered by external matters or personal gains or losses. It is a mental outlook that reflects the traditional Taoist ideas of China, instructing people to become calm and detached. Even today, when we have a highly developed material civilization, keeping such a state of mind is still important. When you possess such a state of mind, you will be able to live a brighter and more joyous life.
游乐园行业既包括像迪斯尼乐园奥兰多海洋世界和好莱坞环球影城这样的大型全球主题公园也包括像六旗乐园和雪松会公园这样小一些和中等规模的主题公园
Language in use
Translation
4 Translate the paragraph into Chinese.
The sport of basketball was created by a physical education teacher named James Naismith, who in the winter of 1891 was given the task of creating a game that would keep track athletes in shape without risking them getting hurt a lot. Basketball quickly became popular on college campuses. When the professional league was established in the 1940s, the National Basketball Association (NBA) drafted players who had graduated from college.
Language in use
目前这种形式的“抱抱团”运动是澳大利亚人胡安·曼恩发起 的。2004年6月,他开始在悉尼市中心的皮特街购物中心给人送 去拥抱。胡安要做的是伸出胳膊拥抱陌生人,点亮他们的人生。 胡安以前住在伦敦,后来他的生活变得一团糟,不得不回家。 等他乘飞机回到悉尼,他只剩下一个塞满衣服的手提行李包和 一大堆的麻烦。于是,他找到一块硬纸板和一只马克笔,做了 一个指示牌,在牌子的两面写上“免费拥抱”。他等了15分钟 才有一个老太太走上前来,给了他一个拥抱。他的朋友,“病 小狗”乐队的主唱希蒙·摩尔,给胡安和他的“抱抱团”成员 拍了一段录像,使得“抱抱团”运动在全世界有了更大的知名 度。如今,“抱抱团”运动日渐流行,它使我们生活的这个世 界更加温暖。
Language in use
5 Translate the paragraph into English.
现在中国大学生参加志愿活动已成为常态。他们到社区为老年 人服务,到山区助学,举办爱心捐赠活动,或到世博会 (World Expo)或奥运会等重要国际活动担任志愿者。参加志 愿活动有助于学生获取专业技能,丰富社会经验,提高道德水 平。多数大学生都认为参与志愿服务是自己应尽的社会责任和 义务,希望能做一些有意义的事情来回报社会,积极推动社会 和谐发展。