与朱元思书原文及对照翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

与朱元思书原文及对照翻译
与朱元思书:
原文
风烟净,天山一色。

从溪流中漂浮,任何东西。

从阜阳到桐庐,百里,奇山异水,天下无双。

水青蓝,千尺见底。

你可以和细石一起游泳,直视它们。

若猛浪急,箭多快。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

与朱元思书全文翻译:
烟雾已经完全消散,天空和远处的山是同一个颜色。

(我在一条船上)随波逐流,任船漂流。

从富阳县到桐庐县,大概100里地,天下无双。

河水是白色的,水底可以看到几千英尺深。

鱼和细石可以看得很清楚,没有障碍。

激流比箭还快,汹涌的波涛像奔马一样凶猛。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。

泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。

(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着
对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。

横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

拓展阅读:
与朱元思书赏析
本文描述了我乘船从桐庐到阜阳途中的所见所闻,描述了这一段的风光和水。

它营造出清新自然的意境,让人读后心旷神怡,如亲身领略了山川之美。

同时也表现了他沉湎山水的生活情趣。

表现了对追逐名利者的鄙视,含蓄地传达了热爱美好自然、隐退尘世的高尚情趣。

全文分三段。

首段是总写,勾勒全景,写出富春江山水之美。

第二段承上写“异水”。

第三段进而写“奇山”。

本文采用富有诗意的语言,音节隽永和谐,充满清新淡雅的诗意。

它描写的景物特色鲜明,画面清晰洒脱,景色优美,文字篇章优美,能给人以美的享受和精神上的愉悦。

创作背景
《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的.一个片段,被视为骈文中写景的精品。

该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦,含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。

艺术手法
《与朱元思书》保持了骈文的特点,文章基本遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句,如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、“蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”。

这就取得了句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣的表达效果,读来朗朗上口,节奏感极强。

但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。

其一,在四字句、六字句中运用了“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”这样的五字与四字交替运用的句式,这就避免了骈文刻板划一的弊病,使语言显得活泼洒脱;其二,文章前半部分几乎没有对偶,无异于一般散文(尤其是第一节),后半部分则基本上都是工整的对偶句,这样骈散结合、疏密相间的安排,使语言灵活多变,更具韵律美;其三,文章没有像一般骈文那样堆砌典故,甚至故意用冷字僻字。

写景状物,力求准确传神,这使文章语言显得清新自然,生动流畅,在当时以绮丽浮靡为主流的骈文中显得卓尔不群,超凡脱俗。

《与朱元思书》篇幅虽短,但很讲究章法。

文章首段以“奇山异水,天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明。

写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚。

写景重点上,全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态。

这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度。

相关文档
最新文档