孙光宪《菩萨蛮》原文、注释、译文及赏析
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
孙光宪《菩萨蛮》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《菩萨蛮》
木棉花映丛祠小,越禽声里春光晓。
①铜鼓与蛮歌,南人祈赛多。
②客帆风正急,茜袖侵樯立。
③极浦几回头,烟波无限愁。
④
【注释】
①木棉:落叶乔木,亦称红棉、攀枝花。
②蛮:我国古代对南方各族的泛称。
祈赛:指南方少数民族祈天赛神的风俗。
③茜(qian):红色。
樯(qiang):船的桅杆。
④极浦:水滨或水口的尽头。
【译文】
南国的春晨,黎明的帷幕在鸟鸣声中拉开。
一座座祭神的祠庙掩映在盛开的木棉花丛中。
铜鼓敲起来,蛮歌唱起来,南方人经常开展这种祈天赛神的活动。
踏上了归船,拉起了白帆,江风正吹得欢。
有美人红袖飘飘,独倚桅杆。
船已驶离水口,她犹在频频回首;我望着浩渺烟波,感到无限忧愁。
【集评】
近代·李冰若:“南国风光,跃然纸上。
”(《花间集评注》引《栩庄漫记》)
【赏析】
在唐五代“花间”词人中,以吟咏风物而著称者乃欧阳炯和李珣,二人皆写下了十数首《南乡子》以吟咏吴越风物人情,历来颇为脍炙人口。
孙光宪亦写下了不少吟咏荆楚和吴越风物之作,此词即属其一。
上片写南国风物,下片抒离别之情,把离别的背景由闺阁庭院、花前月下推置于木棉花下、越禽声里的南国蛮乡,乃别具一番风味。
而“铜鼓与蛮歌”二句,则反映了南方民族祈天赛神之风俗,这在“花间”词中是极为难能可贵的。