诗经含拼音、注解、生字、国风(周南 )
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗经国风周南
国风:也单称风,是采自各地的民间歌谣。
朱熹《诗集传》:“国者,诸侯所封之域;风者,民俗歌谣之诗也。
”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,共计一百六十篇。
大部分是东周的诗,小部分是西周后期的诗。
周南:西周初期,周公姬旦和召公姬奭(誓shì)分陕(今河南陕县)而治。
周公旦居东都洛邑,统治东方诸侯。
《周南》当是周公统治下的南方地区的民歌,范围包括洛阳以南,直到江汉一带地区。
意为南国之诗,或以为用南国乐调写的诗。
共计十一篇。
《周南》、《召南》合称二南。
一、周南
风-001关雎
风-002葛覃
风-003卷耳
风-004樛木
风-005螽斯
风-006桃夭
风-007兔罝
风-008芣苢
风-009汉广
风-10汝坟
风-11麟之趾
【注解及生字】
1、关关:雎鸠和鸣声。
雎鸠(居纠jūjiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
2、河:黄河。
洲:水中央的陆地。
一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
3、窈窕:容貌美好。
淑:善,品德贤良。
淑女:好姑娘。
4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。
好:男女相悦。
逑:同“仇”,配偶。
“好”、“逑”在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》“不我好仇”句同例),就是爱慕而希望成为配偶的意思。
5、参差:不齐。
荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
6、流:通“摎(究jiū)”,就是求或者捋取。
和下文“采”、“芼”义相近。
以上两句言彼女左右采荇。
她采荇时的美好姿态使那“君子”时刻不忘,见于梦寐。
7、睡醒为“寤”,睡着为“寐”。
“寤寐”在这里犹言“日夜”。
8、服(古读如愎bì):思念。
“思”、“服”两字同义。
9、悠哉悠哉:犹“悠悠”,就是长。
这句是说思念绵绵不断。
10、“辗”就是转。
“反”是覆身而卧。
“侧”是侧身而卧。
“辗转反侧”是说不能安睡。
第二、三章写“思服”之苦。
11、友:亲爱。
“友”字古读如“以”,和上文“采(古音cǐ)”相韵。
12、芼(茂mào):“覒(茂mào)”的借字,就是择、拔。
“芼之”也就是“流之”、“采之”的意思,因为分章换韵所以变换文字。
13、乐:娱悦。
“友”、“乐”的对象就是那“采”、“芼”之人。
最后两章是设想和彼女结婚。
琴瑟钟鼓的热闹是结婚时应有的事。
【注解及生字】
1、葛:多年生蔓草,茎长二三丈,纤维可用来织布。
覃(谭tán):延长。
2、施(意yì):移,伸展。
中谷:即谷中。
3、维:是用在语首的助词,或称发语词,无实义。
萋萋:茂盛貌。
4、黄鸟:《诗经》里的黄鸟或指黄莺,或指黄雀,都是鸣声好听的小鸟。
凡言成群飞鸣,为数众多的都指黄雀,这里似亦指黄雀。
于:语助词,无实义。
5、群鸟息在树上叫做“集”。
丛生的树叫做“灌木”。
6、喈喈(接jiējiē):鸟鸣声。
7、莫莫:犹“漠漠”,也是茂盛之貌。
8、刈(意yì):割。
本是割草器名,就是镰刀,这里用作动词。
濩(获huò):煮。
煮葛是为了取其纤维,用来织布。
9、絺(痴chī):细葛布。
绤(隙xì):粗葛布。
10、斁(意yì):厌。
“服之无斁”,言服用絺绤之衣而无厌憎。
11、言(淹yān):语助词,无实义。
下同。
师氏:保姆。
12、告归:等于说请假回家。
告是告于公婆和丈夫,归是归父母家。
上二句是说将告归的事告知于保姆。
13、薄:语助词,含有勉励之意。
污(务wù):洗衣时用手搓搓去污。
私:内衣。
14、澣(环huàn):洗濯(拙zhuó)。
衣:指穿在表面的衣服。
15、害(何hé):通“曷”,就是何。
否:指不洗。
16、宁:慰安。
以上四句和保姆说:洗洗我的衣服吧!哪些该洗,哪些不用洗?我要回家看爹妈去了。
【注解及生字】
1、采采:采了又采。
采者是一个正怀念着远人的女子。
卷耳:菊科植物,又叫做“苍耳”或“枲(洗xǐ)耳”,嫩苗可以吃。
2、顷筐:斜口的筐子,后高前低,簸箕之类。
这种筐是容易满的,卷耳又是不难得的,现在采来采去装不满,可见采者心不在焉。
3、嗟:叹词。
我:采者自称。
怀:思念。
4、寘(至zhì):即“置”,搁。
彼:指那盛着卷耳的顷筐。
周行(航háng):大路。
她因为怀人之故本没心思采卷耳,索性放下顷筐,搁在大路上。
5、陟(至zhì):登。
“陟彼”的“彼”字是指示形容词,与下文“酌彼”的“彼”字同。
崔嵬(维wéi):高处。
这一句写思妇想象行人正登上高山。
6、虺隤(灰颓huītuí):又作“瘣(灰huī)颓”,就是腿软。
这是思妇设想行人在说。
自此以下的“我”都是思妇代行人自称。
7、姑:且。
金罍(雷léi):盛酒之器。
8、维:发语词,无实义。
永怀:犹言“长相思”。
思妇想象行人用酒宽慰自己,使自己不至于老想家。
9、玄黄:病。
这里指眼花。
10、兕(似sì):兽名,像牛,青色,有独角。
用兕角做的酒杯叫做兕觥(gōng)。
11、永伤:犹“永怀”。
12、砠(居jū):有土的石山。
13、瘏(涂tú):与下句痡(葡pú)同义,都训作“病”,就是疲劳力竭。
仆:同路仆人。
14、云:语助词,无实义。
吁(需xū):又作“盱”,忧意。
“云何吁矣”等于说“忧如之何!”
【大意】祝人快乐幸福。
【注解及生字】
1、南:南山。
樛(揪jiū):树枝下曲。
2、藟(磊lěi):葛类。
累:系。
3、只:助词。
4、履:禄。
5、荒:掩覆。
6、将:扶助。
7、萦:回旋,缠绕。
【大意】祝福人多子多孙,兴旺发达。
【注解及生字】
1、螽(中zhōng)斯:昆虫,又名蜇螽,身体绿色或褐色,触角呈丝状,善于跳跃,雄的前翅有发音器。
2、诜诜(身shēn):与后文振振、绳绳、揖揖、蛰蛰均言其多且聚集成群。
3、薨薨(哄hōng):虫群飞的声音。
4、宜:当然,无怪。
【大意】祝贺女子出家,能使家庭和睦,生活幸福。
【注解及生字】
1、夭夭:茂盛貌。
2、灼灼:鲜明貌。
3、之子:这个人。
于归:女子出嫁。
4、宜:和顺。
室家、家室、家人:均指家庭。
5、有:语助词。
蕡(焚fén):果实繁盛貌。
6、蓁蓁(真zhēn):草木茂盛貌。
【大意】赞美武士有才华,能捍卫国家,成为公侯的心腹。
【注解及生字】
1、肃肃:严密的样子。
罝(居jū):捕兔的网。
2、椓(拙zhuó):敲。
丁丁(争zhēng):象声词。
3、干城:本指起防御作用的盾牌、城郭,比喻保卫者。
4、施(意yì):布置。
中:语助词。
逵(葵kuí):四通八达之道。
泛指大道。
5、仇:同“逑”。
【注解及生字】
1、芣苢(扶以fúyǐ):植物名,即车前草。
古人相信它的种子可以治妇女不孕。
2、薄、言:都是语助词。
见《葛覃》篇。
3、有(古读以yǐ):采取。
上面“采之”是泛言去采,未见到芣苢,这里“有之”是见到芣苢动手采取。
4、掇:拾取。
5、捋:成把地从茎上抹取。
6、袺(结jié):手持衣襟来盛东西。
7、襭(协xié):将衣襟掖在带间来盛东西,比手持衣角兜得更多些。
【注解及生字】
1、乔木:高耸的树。
2、休:庥(休xiū)荫之“庥”,“休”与“庥”本是一字。
“不可庥”言不能得到它的覆荫,形容树的高耸。
思:语尾助词,无实义。
下同。
3、汉:水名。
源出今陕西宁羌县北,东流入今湖北省,至汉阳入长江。
潜行水中为“游”。
游女:指汉水的女神。
乔木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
4、泳:古读如“养”。
5、江:长江,长江在古时专称江,或江水。
6、方:训“周匝”,就是环绕。
遇小水可以绕到上游浅狭处渡过去,江水太长,不能绕匝而渡。
“不可泳”、“不可方”也是喻彼女不可求得。
7、翘翘:高大貌。
错薪:杂乱的柴草。
刈(yì):割。
8、楚:植物名,落叶灌木,又名荆。
以上两句似以“错薪”比喻一般女子,“楚”比喻所求女子
9、之子:犹言“那人”,指彼女。
于:往。
归:女子出嫁叫做“归”。
10、秣(莫mò):喂牲口。
“马”字古读“姥”,即“暮”字的上声。
上两句和末章的三、四句是设想和彼女结婚,喂马是为了驾车亲迎。
11、蒌(楼lóu):蒌蒿,菊科植物。
一说“蒌”为“芦”字的假借。
也是喻所求女子。
12、驹:五尺至六尺的马。
【大意】丈夫行役在外,妻子在砍柴时思念他,并想象丈夫回来时的愉快心情,庆幸丈夫没有遗弃她。
【注解及生字】
1、遵:循,沿着。
汝:汝河。
坟:大堤。
2、条:山楸树枝。
枚:树干。
3、君子:这里是妻对夫的称呼。
4、惄(逆nì):忧愁。
调:通“朝”,早晨。
5、肄(意yì):嫩枝条。
6、遐:远。
7、赪(撑chēng):赤色。
8、燬(毁huǐ):火。
9、孔:很。
迩:近。
【大意】赞美公侯子孙兴盛,品德优良。
【注解及生字】
1、麟:麒麟,传说中的一种仁慈之兽。
趾:足。
有趾为足,无趾为蹄。
2、振(真zhēn)振:信实仁厚貌。
3、定:额头。
4、公姓:与公子、公族近义,均指贵族子孙。