外国爱情诗赏析《五月之歌》德国〕歌德
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外国爱情诗赏析《五⽉之歌》德国〕歌德
〔德国〕歌德
明媚的⾃然
多么美妙!
太阳多辉煌!
原野含笑!
千枝复万柯,
百花怒放,
丛林草莽间,
万籁俱唱。
⼈⼈的胸怀,
欢腾雀跃。
啊,⼤地,太阳!
幸福,喜悦!
啊,爱情,爱情!
灿烂如⾦,
就像⼭顶上
早晨的云!
你欣然祝福
膏⽥沃野,
花⾹馥郁的
⼤千世界。
啊,姑娘,姑娘,
我真爱你!
你眼光炯炯!
你真爱我!
像云雀喜爱
天和歌唱,
像朝花喜爱
碧空芬芳,
我这样爱你,
热⾎沸腾,
你给我勇⽓,
喜悦,青春
使我唱新歌,
翩翩起舞。
愿你永爱我,
永远祝福!
(钱春练译)
歌德(1749—1832)德国具有世界意义的伟⼤诗⼈。
出⽣市民家庭,在莱⽐锡学过法律,并写⼀些“罗珂珂”式的轻佻风格的诗歌,因病转学到斯特拉斯堡,结业后被“狂飙突进运动”思潮所席卷,醉⼼于莎⼠⽐亚作品,并与赫尔德尔交游,收集民歌。
1774年创作⼩说《少年维特的烦恼》,受到各国青年的热烈欢迎。
他曾两度出访意⼤利,对其创作影响很⼤。
1796与席勒共同创作《讽刺短诗集》,并着⼿撰写著名作品《威廉·麦斯特》、《浮⼠德》等。
歌德⼀⽣创作时间长达70余年,为后世留下巨⼤财富。
他在诗歌创作上发展了古希腊以来的各种诗体,发挥了德语最⼤的抒情功能,在深度和⼴度上超过了同时代的诗⼈,为后代树⽴了楷模。
《五⽉之歌》作于1771年5⽉。
歌德与他的恋⼈弗⾥德莉克·希⾥昂漫步于塞逊海姆的乡村⼩路上。
诗⼈感受着春天的⽣机,⼤⾃然的美好,爱情的甜蜜,⼼中充满了⽆法⾔说的幸福感,于是诗⼈即兴赋了这⾸诗。
该诗曾被贝多芬谱曲,传唱⾄今。
诗⼈在前三节描绘了明丽的春光,欢跃的⼈群。
“原野含笑”“万籁俱唱”,拟⼈⼿法的运⽤,把客观的⾃然界打上了主观的感情⾊彩,富于感染⼒。
太阳、⼤地、⼈群、原野、树⽊、百花构成⼀幅⽴体画⾯,增添了诗⼈与⼼爱姑娘的欢乐之情,他们品味着美丽春天的芬芳。
第四、五⼩节是诗⼈对爱的礼赞。
诗⼈以象征⼿法把爱情⽐作⼭顶上“早晨的云”、“灿烂如⾦”。
诗⼈反复赞美爱,是因为爱把最美好的⼀切赐给了⼈类,是⼈类⾄⾼⽆上的法则,它在⼤千世界⾥⽆所不在。
诗最后四节着重表现了诗⼈追求爱和幸福的真挚之情。
诗⼈在明媚春光、和谐优美的⾃然⾥,再也抑制不住内⼼澎湃的思绪了。
感情的潮⽔奔涌⽽出,于是诗⼈情不⾃禁地向⼼爱的少⼥表⽩了⾃⼰的深爱。
“我真爱你/……你真爱我”。
诗⼈不但宣⽰了⾃⼰深藏的爱,也从少⼥的眼眸中捕捉到了爱。
诗⼈⼜把⾃⼰⽐成天空中歌唱的“云雀”与吐绽芳⾹的“朝花”向少⼥倾吐爱恋的⼼情。
“我这样爱你/热⾎沸腾/你给我勇⽓/喜悦,青春”。
只有在爱中,⽣命才富有价值,青春才充满活⼒。
正是这种爱情⽣活,赋与了诗⼈创作的灵感。
激发出他的热情,促使他⼜编织新的歌曲,并随⾳乐“翩翩起舞”。
诗⼈也边舞边表⽰⾃⼰的意愿:“愿你永爱我,永远祝福”诗⼈希望他们的爱情忠贞不渝,永恒幸福、美好。
这⾸诗洋溢着浪漫主义的激情。
从头⾄尾,全是诗⼈在⼤⾃然中的所见所感。
诗⼈以清新⾃然的笔触,⼀反公式化倾向的诗风。
诗中情景交融,把爱放在春光中、⾃然⾥,别具情调。
诗⼈在《五⽉之歌》中否定了⼗⼋世纪德国市民阶层奉⾏的以社会地位和经济基础为爱情标准的观念,认为爱是⾄⾼⽆上的,爱者与被爱者在道德上是平等的,因此诗具有反封建等级制的意义。