襄阳市XX小学小学英语 格林童话系列一桧树the Robber Bridegroom强盗新郎二阅读素

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

the Robber Bridegroom
从前,有一个磨坊老闆,有一个很漂亮的女儿。

随着女儿长大,做父亲的心里开始想:「如果有一个能让我满意的人来娶她作妻子,我就把她嫁给他,这样让她也有一个好的归宿。

」不久,来了一个求婚者,看起来很富有,举止也非常得体,磨坊老闆从他身上找不到自己不满意的地方,就答应把女儿嫁给他。

但是,女儿并不像新娘爱新郎一样爱他,而且过了不久以后,当她看见他或想到他时,心里总感觉怕得发抖。

有一天,他对她说:「你是我的未婚妻,为甚么不来我家看看呢?」姑娘说:「我不知道你家在哪儿呀?」她的未婚夫说:「我家就在那片茂密的森林里。

」姑娘的本意并不想去,又不好直接拒绝,只好找借口说:「我不知道去你家的路。

」未婚夫说道:「这样吧!下周星期天,你一定要来看我,我邀请了一些客人,他们都想看看你。

我沿路撒一些灰,你走进森林可以循着灰迹找到我家。


到了第二个星期天,姑娘想了想还是出门了,可她总觉得非常不安,就多了一个心眼,在两个口袋里装了满满的两口袋碗豆和蚕豆。

她来到森林边,找到撒了灰烬的路,并循着灰迹走了进去。

但她每走一步,就在路的右边扔下一颗碗豆,在左边扔下一颗蚕豆。

这样一磨蹭,她用了一整天才走到黑暗森林里的一幢屋子前。

进了屋子,她发现整个屋子里静悄悄的,里面空无一人,她正感到有点恐慌,突然一个声音传了过来:
「转回去,美丽的新娘!
转回家里去!
快离开这强盗窝,快离开这儿回到家里去!」
她转过头一看,发现在门的上方挂着一个鸟笼,笼子里关着一只小鸟,它拍了拍翅膀,接着又叫道:
「转回去,美丽的新娘!
转回家里去!
快离开这强盗窝,快离开这儿回到家里去!」
姑娘听了以后,仍然走了进去,从一间房子走到另一间房子,她看完了所有的房间,发现里面全是空的。

最后来到地下室,才看见一个老态龙钟的老太婆坐在里面。

姑娘开口问道:「对不起!老奶奶,您能告诉我,我的未婚夫是住在这里吗?」老太婆回答说:「唉——!我可爱的孩子,你现在已经落入他们为你设的圈套了,你的婚礼就是你的葬礼。

因为那些强盗要夺去你的生命,如果我不救你,你就死定了!」说完,她把姑娘藏在一个大木桶里面,然后对她说:「千万不要动弹,否则,你就会大祸临头。

等强盗们睡着以后,我们再逃走,我早就想离开这儿了。


姑娘刚藏好身子,强盗们就进屋来了,他们还带来了另一个姑娘,那姑娘也是被他们骗来的。

进来后,他们开始又吃又喝,对那个姑娘的哭叫和呻吟充耳不闻,无动於衷,还给她灌了三杯葡萄酒,一杯白色的,一杯红色的,一杯黄色的,喝完之后,她就倒下死了。

姑娘躲在后面开始恐惧起来,心想下一个死的一定轮到她了。

这时,她那个所谓的新郎看见那个被她们害死的姑娘的小手指上有一个金戒指,他走过去想用劲把它拔下来,可用力过猛,戒指一下子飞脱出来,掠过空中掉到了木桶后面,正好落在她这位未婚妻的裙摆上面。

他端起一盏灯在房子里到处寻找,可怎么也找不到。

另一个强盗说:「你到那木桶后面找了吗?」那老太婆连忙说道:「哼!快坐在这儿吃你的晚饭吧,我保证戒指掉在这儿不会自己跑掉的,明天再找也不迟。


她这一说,强盗们也就不再找了,继续大吃大喝起来,老太婆趁机在他们的酒里面下了安眠药。

不久,他们都躺下睡着了,个个鼾声如雷。

姑娘听到鼾声从木桶后走出来,蹑手蹑脚地从那些横七竖八的瞌睡虫身上跨过去,生怕把他们惊醒了。

真是上帝保佑,她很快脱离了险境,与老婆走上楼梯,一起逃出了这个杀人魔窟。

此时,沿路所撒的灰烬都已被风吹散,到处找不到灰迹,但姑娘所扔的碗豆和蚕豆都生根发芽了,正好给她们指示了逃走的路径。

藉着月光,她们一步一步地走了整整一晚,
才在第二天早晨回到了磨坊,她伤心欲绝地把她的经历一古脑儿都告诉了自己的父亲。

举行婚礼的日子很快就到了,新郎来到新娘的家里,磨坊老闆邀请了他所有的朋友和亲戚来参加婚礼。

等大家都入席后,有位朋友提议每一个到来的客人都应该讲一个故事。

当轮到新娘讲时,新郎对新娘说:「喂,我亲爱的,你不知道吗?该由你给我们讲故事了。

」新娘回答说:「好吧,我可以给你们讲一个我做过的梦。

」接着,她把在森林里的一切经过细细讲了出来:
「有一次,我梦见自己在森林里走啊,走啊!走了很久才来到一幢空无一人的屋子里。

我一进门,挂在门上一只鸟笼里的小鸟连着两次喊道:
'转回去,美丽的新娘!
转回家里去!
快离开这强盗窝,快离开这儿回到家里去!'——我的爱人,我只是梦见这些。

接着,我走过了所有房间,它们全是空的,最后我来到一间地下室,里面坐着一个老太婆。

我对她说:'我的新郎住在这儿吗? '她回答说:'哎!我可爱的孩子,你落进了他们为你设计的一个圈套,你的新郎官一定会杀死你。

'——我的爱人,我只是梦见这些。

但那老太婆却把我藏在了一个大木桶后面,我刚藏好,强盗们就拖了一个姑娘进来了。

他们给她灌了白、红、黄三种葡萄酒之后,她便倒在地上死去了。

——我的爱人,我只是梦见这些。

他们干完这些坏事后,有一个强盗看见那姑娘的小手指上有一个金戒指,就走上前去用劲拔取,结果戒指飞到房顶,正好跳到我躲藏的那个大木桶后面,掉在了我的裙摆上,这就是那个戒指!」她说着,拿出了那个戒指给在坐的客人们看。

那个强盗新郎看到戒指,听到她说的这些,吓得面如死灰,站起身来想立即逃走,但客人们很快抓住了他,把他押送到了法庭。

他和他那帮作恶多端的强盗最终都受到了应有的惩罚。

拍手停 clap hands
游戏说明:教师与学生边拍手边说单词,教师停则学生停;此游戏可用于单词操练,可以集中学生注意力。

埃及艳后自述
I was born in 69 BC in Alexandria which was the capital of Egypt at the time. My father was the Pharaoh of Egypt when I was born, and his name was Ptolemy XII. In 51 BC my father died and since I was the eldest child I inherited the throne of Egypt with my brother Ptolemy XIII.
公元前69年,我出生在埃及当时的首都亚历山大。

我出生的时候,我的父亲就已经是埃及法老,他名叫托勒密十二世。

公元前51年,我的父亲去世了。

因为我是长女,所以便顺理成章地与我的弟弟托勒密十三世一同继承了埃及的王位。

At age 18, I was the queen of Egypt which was not an easy job. The Romans were conquering city after city and they were even beginning to gain control over Egypt when I took the throne. Keeping the Romans from completely taking over my land was a struggle in itself. Along with that, I had enemies to contend with. People were jealous that I was so intelligent (I knew 9 languages) and that I was an independent ruler. I ruled for 3 years until I was overthrown by one of my father's advisors. I was forced to leave Egypt and move to Syria while my younger brother became the sole ruler of Egypt. But I don't give up so easily. 18岁的我成了埃及的女王,这可不是件容易的差事。

在我坐上女王宝座的时候,罗马人开
始不断地攻下一座又一座的城池,甚至开始逐步控制埃及。

抵御罗马人以防他们完全侵占
我的领土本身就是一场艰苦卓绝的斗争。

而与此同时,我还要对付我的敌人们。

人们嫉妒我,因为我有过人的聪明才智(我会九门语言),也因为我是个不受任何外部势力约束的统
治者。

我对埃及进行了为期三年的统治,直到被我父亲的一个谋臣推翻。

之后,我被迫离
开埃及,被流放到叙利亚,而我的弟弟则成了埃及唯一的统治者。

但我绝不会轻言放弃。

I was furious that my brother agreed to this. I found out that the Roman general, Julius Caesar, was in Alexandria and I devised a plan to enter into
the city of Alexandria to make a plea to him. I couldn't simply walk into the city or my brother would have me imprisoned or worse. So I had myself wrapped
in a rug and had the rug offered as a gift to Caesar. When the rug was unrolled, I tumbled out. Though I'm known in modern day to have been a great beauty, I truly wasn't. But my charm overtook the powerful Caesar and it was love at
first sight.
对于我弟弟竟然同意推翻我并将我流放这件事,我怒不可遏。

我发现罗马的将军尤利乌斯·凯撒当时正在亚历山大,于是我设计潜入亚历山大城内向他求援。

我不能就那么走进
城去,否则弟弟会派人把我抓进监狱,甚至更糟。

于是,我将自己裹在一张毯子里,并让
人把这张毯子作为礼物献给凯撒。

当毯子展开的时候,我就从里面滚了出来。

尽管现代的
人们都公认我是个绝世美女,但事实上我真的不是。

然而,我的魅力却令权倾一时的凯撒
为我折服,他对我一见钟情。

My brother felt he had been betrayed and he declared war against Caesar and his Roman army. My brother died in the war and Caesar gained control of the throne of Alexandria. Caesar restored the throne to me. Again I was the queen of Egypt and was worshipped as a Pharaoh. Caesar and I had a son together, but a short time later Caesar died.
我的弟弟发觉我背叛了他,于是他向凯撒以及凯撒的罗马军队宣战了。

我弟弟战死,而凯撒控制了埃及。

凯撒将王位还给了我,于是我再次成为埃及的女王,并被尊为法老。

凯撒和我有一个儿子,但是过了不久,凯撒死了。

Upon his death, Rome began to divide. I knew that I had to stay in favor with the Romans so that they would not take the throne of Egypt away from me. When Mark Antony prevailed as ruler of the Roman Empire, I supported him. He and I eventually fell in love, but the Romans were not happy about our love. They
felt he was giving away the Roman Empire by allowing me control over Egypt.
凯撒去世后,罗马开始分裂。

我知道我必须要获得罗马人的青睐,这样他们才不会从我手中夺走埃及的王位。

于是当马克·安东尼在罗马帝国的王位之争中占据了上风时,我便极力拥护他。

最终,我和他坠入了爱河,但罗马人并不乐于看到我们相爱。

他们觉得,安东尼让我统治埃及就等于是出卖了罗马帝国。

Fortune turned against us in 30 BC. Octavian was a man who was also in line
for the throne of the Roman Empire. He was not fond of Mark Antony or me, and he declared war on Egypt. He defeated my beloved Mark Antony and then had me arrested. At the age of 39 I died in honor and was the last Pharaoh of Egypt. 公元前30年,命运开始与我们作对。

屋大维也是罗马帝国王位的有力争夺者。

他不喜欢我和马克·安东尼,于是他向埃及宣战了。

他打败了我心爱的马克·安东尼,之后又将我拘捕。

我39岁就光荣赴死,成了埃及历史上最后一位法老。

黑死病
黑死病(the Black Death)是指由鼠疫蚤传播的致命的淋巴腺鼠疫,是流行疾病,在14世纪传播了到欧洲。

1348年夏天横扫全英国。

英国的人口在14世纪末从400万锐减至200万。

黑死病对经济造成的后果相当深远。

鼠疫导致了大片土地无人照管和劳动力极度匮乏。

地主想把耕地变为人力需求较少的牧场。

存活的农民处于有利的计价还价地位,从农奴变为雇佣劳动力。

于是一些支付不起或不愿意支付较高工资的地主想方设法迫使农民重返农奴地位。

1351年政府颁布“劳工法令”(a Statute of Labourers),规定农民们涨工资的要求,或者是雇主支付比地方官制订的工资水平要高的工资都是犯罪。

人对于自身生命、成就、追求幸福的价值观念也在这场瘟疫的冲击中开始发展,人文主义(humanism)思潮涌现出来。

文艺复兴(Revival of Learning)就此兴起,这也是由于天主教会传统的信条和仪式在瘟疫和死亡面前显得软弱无力,许多人不得不思考自己如何在非常的环境中拯救自己。

文艺复兴的思想对他们就有了强烈的吸引力,因为它表现了人对健康、完美与幸福的人生的向往。

提问时间:
在这场黑死病的高峰期间完成被誉为人文主义第一部代表作的是哪本名著?
这本名著的作者是谁?是哪国人?
答案:
在这场黑死病的高峰期间完成被誉为人文主义第一部代表作的是《十日谈》
这本名著的作者是卜伽丘,是意大利人。

小说的主旨在抨击禁欲主义神学,歌颂爱情,肯定人的自然欲望,塑造了众多敢爱敢恨的女性形象,给读者留下了深刻的印象。

相关文档
最新文档